From 3c72131ffe62a92d1cc4c67189481f560de793a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 25 Jun 2018 08:26:53 +0200 Subject: sync with transifex --- po/LINGUAS | 22 +- po/af.po | 663 ++++++------ po/am.po | 793 +++++++------- po/ar.po | 882 ++++++++------- po/as.po | 791 ++++++++------ po/ast.po | 830 +++++++++------ po/az.po | 680 ++++++------ po/be.po | 747 +++++++------ po/bg.po | 903 +++++++++------- po/bn.po | 867 ++++++++------- po/bn_IN.po | 847 +++++++++------ po/br.po | 944 +++++++++------- po/bs.po | 703 ++++++------ po/ca.po | 940 +++++++++------- po/ca@valencia.po | 904 +++++++++------- po/cmn.po | 606 ++++++----- po/crh.po | 777 ++++++++------ po/cs.po | 832 +++++++++------ po/cy.po | 806 ++++++++------ po/da.po | 810 ++++++++------ po/de.po | 988 ++++++++++------- po/dz.po | 865 +++++++++------ po/el.po | 974 ++++++++++------- po/en_AU.po | 779 ++++++++------ po/en_CA.po | 794 ++++++++------ po/en_GB.po | 788 ++++++++------ po/eo.po | 605 ++++++----- po/es.po | 941 +++++++++------- po/es_AR.po | 559 +++++----- po/es_CL.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es_CO.po | 631 +++++------ po/es_ES.po | 3069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es_MX.po | 565 +++++----- po/es_PR.po | 3069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/et.po | 820 ++++++++------ po/eu.po | 825 ++++++++------ po/fa.po | 776 ++++++++------ po/fi.po | 803 ++++++++------ po/fr.po | 934 +++++++++------- po/frp.po | 543 +++++----- po/fur.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fy.po | 3070 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ga.po | 608 ++++++----- po/gl.po | 974 ++++++++++------- po/gu.po | 789 ++++++++------ po/ha.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/he.po | 825 ++++++++------ po/hi.po | 795 ++++++++------ po/hr.po | 845 ++++++++------- po/hu.po | 834 +++++++++------ po/hy.po | 837 +++++++++------ po/ia.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/id.po | 860 +++++++++------ po/ig.po | 3060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/is.po | 658 ++++++------ po/it.po | 931 +++++++++------- po/ja.po | 731 +++++++------ po/ka.po | 832 ++++++++------- po/kk.po | 626 ++++++----- po/kn.po | 819 ++++++++------ po/ko.po | 676 ++++++------ po/ks.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ku.po | 619 +++++------ po/ku_IQ.po | 542 +++++----- po/ky.po | 584 +++++----- po/li.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lt.po | 850 +++++++++------ po/lv.po | 807 ++++++++------ po/mai.po | 726 +++++++------ po/mg.po | 858 ++++++++------- po/mi.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/mk.po | 810 ++++++++------ po/ml.po | 959 ++++++++++------- po/mn.po | 697 ++++++------ po/mr.po | 810 ++++++++------ po/ms.po | 816 ++++++++------ po/nb.po | 830 +++++++++------ po/nds.po | 644 +++++------ po/ne.po | 791 ++++++++------ po/nl.po | 929 +++++++++------- po/nn.po | 805 ++++++++------ po/nso.po | 3069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/oc.po | 604 ++++++----- po/or.po | 847 +++++++++------ po/pa.po | 791 ++++++++------ po/pl.po | 863 +++++++++------ po/pms.po | 533 +++++----- po/ps.po | 590 +++++----- po/pt.po | 865 +++++++++------ po/pt_BR.po | 923 +++++++++------- po/ro.po | 919 +++++++++------- po/ru.po | 949 ++++++++++------- po/rw.po | 549 +++++----- po/sc.po | 3072 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/si.po | 654 ++++++------ po/sk.po | 901 +++++++++------- po/sl.po | 824 ++++++++------ po/sq.po | 753 +++++++------ po/sr.po | 857 +++++++++------ po/sr@latin.po | 846 ++++++++------- po/sv.po | 821 ++++++++------ po/ta.po | 854 ++++++++------- po/te.po | 881 ++++++++------- po/th.po | 720 +++++++------ po/tk.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 854 +++++++++------ po/tt.po | 3060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ug.po | 791 ++++++++------ po/uk.po | 880 ++++++++------- po/ur.po | 598 ++++++----- po/uz.po | 631 +++++------ po/vi.po | 804 ++++++++------ po/wa.po | 643 +++++------ po/xh.po | 770 ++++++++------ po/yi.po | 3067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/yo.po | 3060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 653 ++++++------ po/zh_HK.po | 598 ++++++----- po/zh_TW.po | 626 ++++++----- po/zu.po | 3069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 120 files changed, 100211 insertions(+), 33636 deletions(-) create mode 100644 po/es_CL.po create mode 100644 po/es_ES.po create mode 100644 po/es_PR.po create mode 100644 po/fur.po create mode 100644 po/fy.po create mode 100644 po/ha.po create mode 100644 po/ia.po create mode 100644 po/ig.po create mode 100644 po/ks.po create mode 100644 po/li.po create mode 100644 po/mi.po create mode 100644 po/nso.po create mode 100644 po/sc.po create mode 100644 po/tk.po create mode 100644 po/tt.po create mode 100644 po/yi.po create mode 100644 po/yo.po create mode 100644 po/zu.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f62e9cff..6e4f54f6 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,5 @@ +# please keep this list sorted alphabetically +# af am ar @@ -6,8 +8,8 @@ ast az be bg -bn_IN bn +bn_IN br bs ca @@ -26,8 +28,11 @@ en_GB eo es es_AR +es_CL es_CO +es_ES es_MX +es_PR et eu fa @@ -35,15 +40,20 @@ fi fr fr_CA frp +fur +fy ga gl gu +ha he hi hr hu hy +ia id +ig is it ja @@ -52,13 +62,16 @@ ka kk kn ko +ks ku ku_IQ ky +li lt lv mai mg +mi mk ml mn @@ -69,6 +82,7 @@ nds ne nl nn +nso oc or pa @@ -80,6 +94,7 @@ pt_BR ro ru rw +sc si sk sl @@ -90,7 +105,9 @@ sv ta te th +tk tr +tt ug uk ur @@ -98,6 +115,9 @@ uz vi wa xh +yi +yo zh_CN zh_HK zh_TW +zu diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 4dcfc824..4b8780be 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# F Wolff , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Juanita Nell , 2018\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Nutsbalk is sigbaar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Toestel" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Pasgemaakte ligging" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Sekure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ligging (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Bediener:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Opsionele inligting:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Gids:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikernaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Koppel aan bediener" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Diens_tipe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "Gids" +msgstr "Gidse" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Open gids" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Skui_f na asblik" @@ -523,7 +523,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon nie." +msgstr "" +"Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon " +"nie." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Kon nie die lêer skuif na die asblik nie" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Daar was 'n fout by vertoon van hulp." @@ -549,7 +551,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." +msgstr "" +"Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig " +"onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " +"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die " +"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -557,14 +563,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." +msgstr "" +"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar " +"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " +"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU " +"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " +"hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -574,11 +587,14 @@ msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Friedel Wolff" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" maiatoday https://launchpad.net/~maiatoday" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Die dokument bestaan nie." @@ -809,7 +825,7 @@ msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Begin tans %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -819,21 +835,22 @@ msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" +msgstr "Nieherkende lanseeropsie: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Kan nie dokument URI's na 'n 'Type=Link' \"desktop\"-inskrywing aangee nie" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nie 'n loopbare item nie" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -974,7 +991,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Soek vir lêers" @@ -994,15 +1011,15 @@ msgstr "Geen lêers gevind nie" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d lêer gevind" -msgstr[1] "%'d lêers gevind" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d lêer gevind" -msgstr[1] "%'d lêers gevind" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1056,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Wys meer beson_derhede" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1098,263 +1115,265 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Gee 'n waarde in %s vir die \"%s\" soekkeuse." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Verwyder \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik om die \"%s\" soekkeuse te verwyder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Beskikbare keuses:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Beskikbare keuses" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Voek soekkeuse by" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_oekresultate:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Lysaangesig" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Datum gewysig" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam bevat:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Soe_k in gids:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Blaai" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Soek in gids" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Kies die gids of toestel van waar die soektog moet begin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Kies _meer keuses" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik om die handleiding te vertoon." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- die MATE-soekprogram" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Kon nie hulpdokument oopmaak nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Wil u definitief %d dokument oopmaak?" -msgstr[1] "Wil u definitief %d dokumente oopmaak?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kon nie dokument \"%s\" oopmaak nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kon nie gids \"%s\" oopmaak nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Die Caja-lêerbestuurder loop nie tans nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te vertoon nie." +msgstr "" +"Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te " +"vertoon nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Wil u definitief %d gids oopmaak?" -msgstr[1] "Wil u definitief %d gidse oopmaak?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kon nie \"%s\" skuif na die asblik nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Wil u \"%s\" permanent skrap?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Asblik is nie beskikbaar nie. Kon nie \"%s\" na asblik skuif nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" skrap nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Die skrap van \"%s\" het misluk: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Die skuif van \"%s\" het misluk: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Open met %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Open met %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open me_t" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Stoor resultate as..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Stoor soekresultate as..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Kon nie dokument stoor nie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Die dokument \"%s\" bestaan reeds. Wil u dit vervang?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Indien u 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorskryf word." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" +msgstr "_Vervang" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Dalk het u nie skryfregte vir die dokument nie." @@ -1378,7 +1397,7 @@ msgstr "%A %-d %B %Y om %-H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "skakel (gebroke)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1408,7 +1427,7 @@ msgstr " (nog 'n kopie)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 @@ -1429,13 +1448,13 @@ msgstr "de kopie)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1607,13 +1626,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Soek:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1621,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1653,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Besig om te laai..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1708,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nie gevind nie" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Open..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Sluit" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Verlaat" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopieer" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Kopieer die seleksie" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" +msgstr "Selekteer _almal" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Vind..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoem _in" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoem _uit" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale grootte" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Statusstaaf" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "Sy_paneel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1872,11 +1906,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Woordeboeknaslaan" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Slaan woorde na in 'n woordeboek" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1984,7 +2018,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Kan nie die woordeboekbediener se antwoord ontleed nie\n: '%s'" +msgstr "" +"Kan nie die woordeboekbediener se antwoord ontleed nie\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2093,21 +2129,21 @@ msgstr "Vo_rige" msgid "_Next" msgstr "Vo_lgende" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fout met naslaan van definisie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "'n Ander soektog is onderweg" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Wag asb. tot die huidige soektog klaar is." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2251,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "MERKERS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2302,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slaan woorde na in woordeboeke" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Woordeboek" @@ -2287,7 +2323,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definisie vir '%s'\n Uit '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definisie vir '%s'\n" +" Uit '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2308,7 +2348,9 @@ msgstr "Kan nie 'n geskikte woordeboekbron kry nie" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fout tydens naslaan van die definisie vir \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Fout tydens naslaan van die definisie vir \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,132 +2392,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slaan woorde na in woordeboeke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Naamlose dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fout tydens skryf na '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Stoor definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Stoor die teks van die definisie na 'n lêer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Tik die woord om na te slaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Woordeboekinskrywing" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Woordeboekvoorkeure" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Geen woordeboekbron beskikbaar met die naam '%s' nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan nie woordeboekbron kry nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Geen konteks beskikbaar vir bron '%s' nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan nie konteks skep nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "S_laan gemerkte teks na" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Druk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeure" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2553,19 @@ msgstr "Dit sal die woordeboekbron permanent verwyder uit die lys." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kon nie die bron '%s' skrap nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Voeg 'n nuwe woordeboekbron by" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2557,179 +2599,183 @@ msgstr "Geen definisies gevind nie" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "'n Definisie is gevind" -msgstr[1] "%d definisies is gevind" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Woordeboek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nuwe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Stoor 'n kopie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Voo_rskou..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Voorskou van dié dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Druk..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Druk dié dokument" +msgstr "Druk hierdie dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Vo_rige definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gaan na die vorige definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Vo_lgende definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gaan na die volgende definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Eerste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gaan na die eerste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Laaste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gaan na die laaste definisie" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Soortgelyke _woorde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Woordeboekbronne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Beskikbare _databasisse" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Beskikbare st_rategieë" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kantbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklik op die woord om na te slaan" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklik op die bron om te gebruik" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklik op die databasis om te gebruik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Slaan _na:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Soortgelyke woorde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Beskikbare woordeboeke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Beskikbare strategieë" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Woordeboekbronne" @@ -2787,8 +2833,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Neem skermskoot" @@ -2850,92 +2896,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout met laai van hulpblad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Rand" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Sluit _wyser in" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Sluit venster_raam in" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Pas _effek toe:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Gryp die hele _werkskerm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Gryp die huidige _venster" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Merk 'n _area om te gryp" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Gryp n_a 'n wagtyd van" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekondes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Neem _skermskoot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fout met stoor van skermskoot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Dit is onmoontlik om die skermskoot te stoor na %s.\n Die fout was %s.\n Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." +msgstr "" +"Dit is onmoontlik om die skermskoot te stoor na %s.\n" +" Die fout was %s.\n" +" Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skermskoot geneem" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan nie 'n skermskoot van die huidige venster neem nie" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,57 +2992,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effek" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Stel keuses interaktief" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Neem 'n foto van die skerm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n" +msgstr "" +"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word " +"nie.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3009,7 +3060,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Kies 'n gids" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skermskoot.png" @@ -3026,7 +3077,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Onbekende fout tydens stoor van skermskoot na die skyf" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 45e43676..80fddd2e 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation , 2002 -# samson , 2013-2015,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: samson \n" -"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,15 +28,15 @@ msgstr "የፎልድር መጠኖችን እና ዝግጁ የዲስክ ቦታዎ #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "የዲስክ አጠቃቀም መርማሪ ምርጫዎች " +msgstr "የ ዲስክ አጠቃቀም መርማሪ ምርጫዎች " #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ከፋይል ስርአት ጋር የሚታሰሱ የሚጨመሩ _አካሎችን ይምረጡ " +msgstr "ከ ፋይል ስርአት ጋር የሚታሰሱ የሚጨመሩ _አካሎችን ይምረጡ " #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "የቤት ፎልደር ለውጦችን _መቆጣጠሪያ" +msgstr "የ ቤት ፎልደር ለውጦችን _መቆጣጠሪያ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "_Analyzer" @@ -45,11 +44,11 @@ msgstr "_መርማሪ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_የቤት ፎልደር ማሰሻ " +msgstr "የ _ቤት ፎልደር ማሰሻ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_የፋይል ስርአት ማሰሻ " +msgstr "የ _ፋይል ስርአት ማሰሻ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "Scan F_older..." @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "የርቀት ፎልደር ማ_ሰሻ..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ" @@ -74,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ሁሉንም _ማሳነሻ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_መመልከቻ " +msgstr "_መመልከቻ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_እቃ መደርደሪያ " +msgstr "_እቃ መደርደሪያ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "ሁኔ_ዎች መደርደሪያ " +msgstr "የሁ_ኔታ መደርደሪያ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "ቦታዎች መ_ለያ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_እርዳታ " +msgstr "_እርዳታ" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_ይዞታዎች " +msgstr "_ይዞታዎች" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -135,11 +134,11 @@ msgstr "ፎልደር ማሰሻ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 msgid "Scan a remote folder" -msgstr "የርቀት ፎልደር ማሰሻ " +msgstr "የ ሩቅ ፎልደር ማሰሻ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "የርቀት ፎልደር ማሰሻ" +msgstr "የ ሩቅ ፎልደር ማሰሻ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 msgid "Stop scanning" @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "ቤት መቆጣጠሪያ" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "በቤት ዳይሬክቶሪ ማንኛውም ለውጥ በመቆጣጠሪያ ይታይ እንደሆን " +msgstr "በ ቤት ዳይሬክቶሪ ውስጥ ማንኛውም ለውጥ በ መቆጣጠሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "ዝርዝር የ URIs ክፍልፋይ የማይካተቱ በ ማሰሻ #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "የእቃ መደርደሪያው ይታያል " +msgstr "የ እቃ መደርደሪያው ይታያል " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "የእቃ መደርደሪያው በዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን " +msgstr "የ እቃ መደርደሪያው በ ዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "ሁኔታዎች መደርደሪያ ይታያል " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "የሁኔታዎች መደርደሪያ ከታች በዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን " +msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ከ ታች በ ዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን መወሰኛ" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -254,8 +253,8 @@ msgstr "hardlinks ይዟል ለ:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d እቃ " -msgstr[1] "%5d እቃዎች " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -279,15 +278,15 @@ msgstr "በርቀት ማሳያ" #: ../baobab/src/baobab.c:933 msgid "Save screenshot" -msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ" +msgstr "የ መመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ" #: ../baobab/src/baobab.c:1120 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "በቀለበት ሰንጠረዥ ማሳያ " +msgstr "በ ቀለበት ሰንጠረዥ ማሳያ " #: ../baobab/src/baobab.c:1122 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "በዛፍ ቅርንጫፍ ሰንጠረዥ ማሳያ" +msgstr "በ ዛፍ ቅርንጫፍ ሰንጠረዥ ማሳያ" #: ../baobab/src/baobab.c:1231 msgid "Show version" @@ -319,11 +318,11 @@ msgstr "ከፍተኛው ጥልቀት በ chart ውስጥ ከ root" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" -msgstr "የሰንጠረዥ ዘዴ " +msgstr "የ ሰንጠረዥ ዘዴ " #: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "ለሰንጠረዥ ናሙና ማሰናጃ " +msgstr "ለ ሰንጠረዥ ናሙና ማሰናጃ " #: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 msgid "Chart root node" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "ቁራጭ ፎቶ ማስቀመጫ" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 msgid "_Image type:" -msgstr "_የምስሉ አይነት:" +msgstr "የ _ምስሉ አይነት:" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 msgid "Scan" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "ማሰሻ" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "አካል " +msgstr "አካል" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "መጫኛ ነጥብ " #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 msgid "Filesystem Type" -msgstr "የፋይል ስርአት አይነት " +msgstr "የ ፋይል ስርአት አይነት " #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 msgid "Total Size" @@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "FTP (with login)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "መስኮት ማካፈያ" +msgstr "መስኮቶች ማካፈያ" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -415,62 +414,62 @@ msgstr "እባክዎን ስም ያስገቡ እና እንደገና ይሞክሩ msgid "_Location (URI):" msgstr "_አካባቢ (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_ሰርቨር:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "አማራጭ መረጃዎች:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_ማካፈያ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_ፎልደር:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "_የተጠቃሚ ስም:" +msgstr "የ _ተጠቃሚ ስም:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "_የግዛት ስም:" +msgstr "የ _ግዛት ስም:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "ወደ ሰቨር መገናኛ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "የግልጋሎት _አይነት:" +msgstr "የ ግልጋሎት _አይነት:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_ማሰሻ " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "የቤት ፎልደሩን እንደገና ላስሰው? " +msgstr "የ ቤት ፎልደሩን እንደገና ላስሰው? " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "የቤት ፎልደር ይዞታ ተቀይሯል ፡ የዲስክ አጠቃቀም ዝርዝርን ለማሻሻል እንደገና ማሰሻን ይምረጡ " +msgstr "የ ቤት ፎልደር ይዞታ ተቀይሯል: የ ዲስክ አጠቃቀም ዝርዝርን ለማሻሻል እንደገና ማሰሻን ይምረጡ " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_እንደገና ማሰሻ " -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ፎልደር " @@ -478,13 +477,13 @@ msgstr "ፎልደር " msgid "Usage" msgstr "አጠቃቀም " -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" -msgstr "መጠን" +msgstr "መጠን " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "ይዞታዎች " +msgstr "ይዞታዎች" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,9 +512,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ፎልደር _መክፈቻ " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ወደ ቆሻሻ ማን_ቀሳቀሻ " +msgstr "ወደ ቆሻሽ ማንቀ_ሳቀሻ" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -540,9 +539,9 @@ msgstr "ፋይሉን ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም " msgid "Details: %s" msgstr "ዝርዝሮች: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታን በማሳየት ላይ " +msgstr "ስህተት እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ" #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -575,11 +574,11 @@ msgstr "በ ንድፍ መሳሪያ የ ዲስክ አጠቃቀም መመርመሪ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "ምስጋና ለተርጓሚ " +msgstr "Samson-Belete-Belayineh" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ሰነዱ አልተገኘም " @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "የ ሜት መፈለጊያ መሳሪያ" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ሰነዶች እና ፎልደሮች ፈልጎ ማግኛ በዚህ ኮምፒዩተር ውስጥ በ ስም ወይንም በ ይዘት" +msgstr "ሰነዶች ወይንም ፎልደሮች በዚህ ኮምፒዩተር ውስጥ በ ስም ወይንም በ ይዞታ ፈልጎ ማግኛ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +627,8 @@ msgstr "በፍጥነት መፈለጊያን ማሰናከያ " msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መፈለጊያ ቁልፍ ከ ተሰናከለ የ ፈልጎ ማግኛ ትእዛዝ ነው ቀላል የ ፋይል ስም በሚፈልጉ ጊዜ" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መፈለጊያ ቁልፍ ከ ተሰናከለ የ ፈልጎ ማግኛ ትእዛዝ ነው ቀላል የ ፋይል ስም በሚፈልጉ ጊዜ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +639,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚገልጸው መንገድ የ መፈለጊያ መሳሪያ ነው: በፍጥነት መፈለጊያ አያካትትም: ሁሉ ገብ ካርድ '*' እና '?' የ ተደገፉ ናቸው: ነባር ዋጋዎች እነዚህ ናቸው /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚገልጸው መንገድ የ መፈለጊያ መሳሪያ ነው: በፍጥነት መፈለጊያ አያካትትም: ሁሉ ገብ ካርድ '*' እና '?'" +" የ ተደገፉ ናቸው: ነባር ዋጋዎች እነዚህ ናቸው /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, " +"and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +652,9 @@ msgstr "በፍጥነት መፈለጊያ ለ ሁለተኛ ጊዜ ማሰናከያ" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መፈለጊያ ቁልፍ መሳሪያ ከ ተሰናከለ የ ፈልጎ ማግኛ ትእዛዝ ነው ቀላል የ ፋይል ስም በሚፈልጉ ጊዜ" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መፈለጊያ ቁልፍ መሳሪያ ከ ተሰናከለ የ ፈልጎ ማግኛ ትእዛዝ ነው ቀላል የ ፋይል ስም በሚፈልጉ " +"ጊዜ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -683,7 +688,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መስኮት ስፋት መጠኑን እና አጠቃቀሙን ነው በ መፈለጊያ መሳሪያዎች መካከል በ ክፍለ ጊዜ ውስጥ ነው: ይህ -1 የ መፈለጊያ መስሪያ ነባር ስፋት ይጠቀማል" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መስኮት ስፋት መጠኑን እና አጠቃቀሙን ነው በ መፈለጊያ መሳሪያዎች መካከል በ ክፍለ ጊዜ ውስጥ " +"ነው: ይህ -1 የ መፈለጊያ መስሪያ ነባር ስፋት ይጠቀማል" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +701,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መስኮት እርዝመት መጠኑን እና አጠቃቀሙን ነው በ መፈለጊያ መሳሪያዎች መካከል በ ክፍለ ጊዜ ውስጥ: ይህ -1 የ መፈለጊያ መስሪያ ነባር እርዝመት ይጠቀማል" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው የ መስኮት እርዝመት መጠኑን እና አጠቃቀሙን ነው በ መፈለጊያ መሳሪያዎች መካከል በ ክፍለ ጊዜ " +"ውስጥ: ይህ -1 የ መፈለጊያ መስሪያ ነባር እርዝመት ይጠቀማል" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -723,13 +732,15 @@ msgstr "ይህ ገጽ የሚወስነው \"ጽሁፉ የያዘው\" መፈለጊ msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ገጽ የሚወስነው \"የ ተሻሻለው ቀን ያንሳል በ\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" +msgstr "" +"ይህ ገጽ የሚወስነው \"የ ተሻሻለው ቀን ያንሳል በ\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ገጽ የሚወስነው \"የ ተሻሻለው ቀን ይበልጣል በ\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" +msgstr "" +"ይህ ገጽ የሚወስነው \"የ ተሻሻለው ቀን ይበልጣል በ\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" @@ -753,7 +764,8 @@ msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ፋይሉ ባዶ ሲሆን ነው\ msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ባለቤቱ ተጠቃሚው ሲሆን ነው\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ባለቤቱ ተጠቃሚው ሲሆን ነው\" መፈለጊያ ምርጫ ሲመረጥ ነው የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀምር ጊዜ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" @@ -777,35 +789,42 @@ msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ስም ያልያዘ ከሆነ\" msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ስሙ ተመሳሳይ ከሆነ ነው ከ መደበኛ መግለጫ ጋር\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ስሙ ተመሳሳይ ከሆነ ነው ከ መደበኛ መግለጫ ጋር\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ " +"መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"የ ተደበቁ ፋይሎች ለማሳየት ነው\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"የ ተደበቁ ፋይሎች ለማሳየት ነው\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር " +"ጊዜ:" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነ \"የ symbolic አገናኝ መከተያ\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነ \"የ symbolic አገናኝ መከተያ\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ሌሎች የ ፋይል ስርአት አያካትትም\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር ጊዜ:" +msgstr "" +"ይህ ቁልፍ የሚወስነው \"ሌሎች የ ፋይል ስርአት አያካትትም\" መፈለጊያ ምርጫ ይመረጣል የ መፈለጊያ መሳሪያ በሚጀመር " +"ጊዜ:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም " +msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "የማይታወቅ የ ዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'" +msgstr "ያልታወቀ የ ዴስክቶፕ ፋይል አይነት እትም '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -815,7 +834,7 @@ msgstr "በማስጀመር ላይ %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "መተግባሪያው ሰነዶችን አይቀበልም በ ትእዛዝ መስመር ውስጥ" +msgstr "መተግበሪያው ሰነድ በ ትእዛዝ መስመር አይቀበልም" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -825,24 +844,24 @@ msgstr "ያልታወቀ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "የ ሰነድ URIs ማለፍ አልተቻለም ወደ የ 'Type=Link' ዴስክቶፕ አገናኝ" +msgstr "የ ሰነድ URIs ማለፍ አልተቻለም ወደ የ 'አይነት=አገናኝ' ዴስክቶፕ ማስገቢያ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "እቃው የሚጀምር አይደለም" +msgstr "እቃው የሚጀምር አይነት አይደለም" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ለ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማሰናከያ " +msgstr "ከ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ጋር ግንኙነት ማሰናከያ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ፋይል መወሰኛ የ ተቀመጠውን ማዋቀሪያ የያዘውን" +msgstr "የ ተቀመጠውን የ ማሰናጃ ፋይል የያዘውን መወሰኛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ፋይል " +msgstr "ፋይል" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -850,15 +869,15 @@ msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID ይወስኑ " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "መለያ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "የ ክፍል ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ:" +msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "የ ክፍል ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ ማሳያ:" +msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ ማሳያ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -935,11 +954,11 @@ msgstr "ሐረግ " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "መንገድ " +msgstr "መንገድ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "ዋጋ " +msgstr "ዋጋ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -972,12 +991,12 @@ msgstr "ባህሪ ማሰናጃ መቀየሪያ አልተሳካም ለ \"%s\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 msgid "Searching..." -msgstr "በመፈለግ ላይ... " +msgstr "በ መፈለግ ላይ... " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" -msgstr "ፋይሎችን በመፈለግ ላይ " +msgstr "ፋይሎችን በ መፈለግ ላይ " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 msgid "No files found" @@ -995,15 +1014,15 @@ msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም " #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል " -msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል" -msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1047,7 +1066,9 @@ msgstr "ዋጋ የሌለው ምርጫ አልፏል በ ትእዛዝ መስመር msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ስህተቱ በጣም በርካታ ነው ለማሳየት ..." +msgstr "" +"\n" +"... ስህተቱ በጣም በርካታ ነው ለማሳየት ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1057,13 +1078,15 @@ msgstr "የ መፈለጊያ ውጤት ምናልባት ዋጋ የሌለው ነው #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝር ማሳያ" +msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝሮች ማሳያ " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "የ መፈለጊያ ውጤት ምናልባት ጊዜው ያለፈበት ወይንም ዋጋ የሌለው ነው: እርስዎ ይህን በፍጥነት መፈለጊያ ማሰናከል ይፈልጋሉ?" +msgstr "" +"የ መፈለጊያ ውጤት ምናልባት ጊዜው ያለፈበት ወይንም ዋጋ የሌለው ነው: እርስዎ ይህን በፍጥነት መፈለጊያ ማሰናከል " +"ይፈልጋሉ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1072,7 +1095,9 @@ msgstr "ማሰናከያ _ፋጥኖ መፈለጊያ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "የ ቡድን መለያ ለ ልጆች ማሰናዳት አልተቻለም: %d: %s.\n\n" +msgstr "" +"የ ቡድን መለያ ለ ልጆች ማሰናዳት አልተቻለም: %d: %s.\n" +"\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1099,263 +1124,263 @@ msgstr "\"%s\" ውስጥ %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "ዋጋ ያስገቡ %s ለ \"%s\" መፈለጊያ ምርጫዎች" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ማስወገጃ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ይጫኑ ለማስወገድ የe \"%s\" መፈለጊያ ምርጫ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ዝ_ግጁ ምርጫዎች:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ዝግጁ ምርጫዎች" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ይምረጡ የ መፈለጊያ ምርጫ ከ ወደ-ታች ከሚዘረገፈው ውስጥ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "የፍለጋ ምርጫ መጨመሪያ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ይጫኑ ለ መጨመር የ ተመረጠውን ዝግጁ መፈለጊያ ምርጫ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "ዝርዝር መመልከቻ " +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ስም" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "አይነት" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "የተሻሻለበት ቀን" +msgstr "የ ተሻሻለበት ቀን" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_ስም ይዟል:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "የ ፋይል ስም ያስገቡ ወይንም በከፊል የ ፋይል ስም ከ ወይንም ያለ ሁለ ገብ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ስም ይዟል" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "በፎልደር ውስጥ _መመልከቻ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "መቃኛ " +msgstr "መቃኛ…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ፎልደር ወይንም አካል ይምረጡ እርስዎ ፍለጋውን ማስጀመር ከሚፈልጉበት" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "ተጨማሪ _ምርጫዎች ይምረጡ " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ይምረጡ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ይጫኑ ለ መጨመር ወይንም ለማሳነስ ዝግጁ መፈለጊያ ምርጫ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "የእርዳታ ገጽ ለማየት ይጫኑ " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ይጫኑ ለመዝጋት \"የ ፋይል ፍለጋውን\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "ይጫኑ ፍለጋውን ለመፈጸም" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ፍለጋውን ለማስቆም ይጫኑ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "የ ሜት መፈለጊያ መሳሪያ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "የ ትእዛዝ - መስመር ክርክሮችን መተንተን አልተቻለም: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." -msgstr "የእርዳታ ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " +msgstr "የ እርዳታ ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "በእርግጥ ሰነዱን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" -msgstr[1] "በእርግጥ ሰነዶቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" +msgstr[0] "እርስዎ በ እርግጥ ሰነዱን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" +msgstr[1] "እርስዎ በ እርግጥ ሰነዶቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ይህ የተለየ መስኮት %d ይከፍታል " +msgstr[0] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል" msgstr[1] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "የ caja fፋይል አስተዳዳሪ እየሄደ አይደለም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ሰነዱን ለማሳየት የ ተገጠመ መመልከቻ የለም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "በእርግጥ ፎልደሩን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" +msgstr[0] "በእርግጥ ፎልደሮቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" msgstr[1] "በእርግጥ ፎልደሮቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "ማንቀሳቀስ አልተቻለም \"%s\" ወደ ቆሻሻ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "በቋሚነት ማጥፋት \"%s\" ይፈልጋሉ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "ማጥፋት አልተቻለም \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "ማጥፋት \"%s\" አልተቻለም : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" -msgstr "_መክፈቻ " +msgstr "_መክፈቻ" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_መክፈቻ በ %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "መክፈቻ በ %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "መክፈቻ በ_ " +msgstr "መክፈቻ በ_" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "የያዘውን _ፎልደር መክፈቻ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ውጤቱን _ማስቀመጫ እንደ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ውጤቱን ማስቀመጫ እንደ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ሰነዱን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." -msgstr "የሰነድ ስም አልመረጡም " +msgstr "የ ሰነድ ስም አልመረጡም " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ማስቀመጥ አልተቻለም \"%s\" ሰነዱን ወደ \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ይህ ሰነድ \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ፡ መቀየር ይፈልጋሉ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "የነበረውን ፋይል ከ ቀየሩት በ ነበረው ይዛታ ተደርቦ ይጻፍበታል" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_መቀየሪያ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "የመረጡት የሰነድ ስም የፎልደር ነው" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ሰነዱ ላይ ለመጻፍ በቂ ፍቃድ የሎትም" @@ -1379,7 +1404,7 @@ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "አገናኝ (የተሰበረ) " +msgstr "አገናኝ (የተሰበረ)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1409,22 +1434,22 @@ msgstr " (ሌላ ኮፒ)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr " ኛ ኮፒ)" +msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr " ኛ ኮፒ)" +msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr " ኛ ኮፒ)" +msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr " ኛ ኮፒ)" +msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 @@ -1470,7 +1495,7 @@ msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (invalid Unicode)" +msgstr " (ዋጋ የሌለው Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1499,7 +1524,9 @@ msgstr "በሚጀምር ጊዜ የ መግቢያ ፋይል መክፈቻ" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "በሚጀምር ጊዜ የ መግቢያ ፋይል ማሳያ መወሰኛ: ነባሩ ከ እነዚህ አንዱ ነው /var/adm/messages ወይንም /var/log/messages, እንደ መስሪያ ስርአቱ አይነት ይለያያል" +msgstr "" +"በሚጀምር ጊዜ የ መግቢያ ፋይል ማሳያ መወሰኛ: ነባሩ ከ እነዚህ አንዱ ነው /var/adm/messages ወይንም " +"/var/log/messages, እንደ መስሪያ ስርአቱ አይነት ይለያያል" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1608,7 +1635,7 @@ msgstr "ማጣሪያ ማረሚያ " msgid "Add new filter" msgstr "አዲስ ማጣሪያ መጨመሪያ " -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ማጣሪያ" @@ -1618,7 +1645,7 @@ msgstr "_መፈለጊያ:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "ቀደም ያለውን መፈለጊያ " +msgstr "ያለፈውን መፈለጊያ " #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -1626,7 +1653,7 @@ msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "የሚቀጥለውን መፈለጊያ " +msgstr "ቀጥሎ መፈለጊያ " #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -1672,7 +1699,7 @@ msgstr "መቃኛ እና መግቢያ መቆጣጠሪያ" msgid "Log Viewer" msgstr "መግቢያ መመልከቻ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "የአርአት መግቢያ መመልከቻ" @@ -1690,152 +1717,167 @@ msgstr "%d መስመሮች (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "መግቢያ መክፈቻ" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ስህተት እርዳታን በማሳየት ላይ: %s" +msgstr "እርዳታ በ ማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ተጠቅልሏል" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "አልተገኘም " -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "የ ስርአት መግቢያ መመልከቻ ለ ሜት" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_ፋይል" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_ማጣሪያዎች" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_መክፈቻ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "መግቢያ ከ ፋይል ውስጥ መክፈቻ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ይህን መግቢያ መዝጊያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_ማጥፊያ " +msgstr "_ማጥፊያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "የመግቢያ መመልከቻውን ማጥፊያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "_ኮፒ" +msgstr "_ኮፒ " -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ጠቅላላ መግቢያውን መምረጫ" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "በ መግቢያ ውስጥ አረፍተ ነገር መፈለጊያ " -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "በቅርብ _ማሳያ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "በትልቅ የጽሁፍ መጠን " -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "በርቀት _ማሳያ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "በትንሽ የጽሁፍ መጠን " -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "የ_ተለመደ መጠን" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "በመደበኛ የጽሁፍ መጠን " -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ " -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ " -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "የ እርዳታ ይዞታዎች መክፈቻ ለ መግቢያ መመልከቻ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_ሰለ " +msgstr "_ስለ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ስለ መግቢያ መመልከቻ ንግግር ማሳያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "_የሁኔታውች መደርደሪያ " +msgstr "የ _ሁኔታ መደርደሪያ " -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "የሁኔታውች መደርደሪያ " -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "የጎን _ክፍል " +msgstr "የ ጎን _ክፍል " -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" -msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ " +msgstr "የ ጎን ክፍል ማሳያ " -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ተመሳሳይ ብቻ ማሳያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "አንድ የ ተሰጠውን ማጣሪያ የሚመሳሰል መስመር ብቻ ማሳያ" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "ማንበብ አልተቻለም ከ \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "እትም: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "የሚከተሉትን ፋይሎች መክፈት አልተቻለም: " @@ -1947,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "ሁኔታው" +msgstr "ሁኔታው " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1978,14 +2020,17 @@ msgstr "መፈለጊያ አልተሳካም ለ ጋባዡ '%s': ጋባዡ አል msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "ወደ መዝገበ ቃላትሰርቨር መገናኘት አልተቻለም በ '%s:%d'. ሰርቨሩ መልሷል በ ኮድ %d (ሰርቨሩ አይሰራም)" +msgstr "" +"ወደ መዝገበ ቃላትሰርቨር መገናኘት አልተቻለም በ '%s:%d'. ሰርቨሩ መልሷል በ ኮድ %d (ሰርቨሩ አይሰራም)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "የ መዝገበ ቃላቱን ምላሽ መተንተን አልተቻለም\n: '%s'" +msgstr "" +"የ መዝገበ ቃላቱን ምላሽ መተንተን አልተቻለም\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2077,9 @@ msgstr "ግንኙነቱ አልተሳካም ወደ መዝገበ ቃላት ሰር msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "የ ሰርቨሩን መልስ በማንበብ ላይእንዳለ ስህተት ተፈጥሯል:\n%s" +msgstr "" +"የ ሰርቨሩን መልስ በማንበብ ላይእንዳለ ስህተት ተፈጥሯል:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2088,27 +2135,27 @@ msgstr "መ_ፈለጊያ :" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_ቀደም ያለው " +msgstr "_ቀደም ያለው" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_የሚቀጥለው " +msgstr "_የሚቀጥለው" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ፍቺውን በመመልከት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "ሌላ ፍለጋ በሂደት ላይ ነው " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "እባክዎን ይቆዩ ይህ ፍለጋ እስከሚጨርስ ድረስ " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ፍቺውን በመፈለግ ላይ እንዳለ " @@ -2267,14 +2314,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ቃላቶቹን በመዝገበ ቃላቱ ላይ መመልከቻ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "መዝገበ ቃላት" @@ -2288,7 +2335,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "ፍቺ ለ '%s'\n ከ '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"ፍቺ ለ '%s'\n" +" ከ '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2360,9 @@ msgstr "ተስማሚ የመዝገበ ቃላት ምንጭ ማግኘት አልተ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "ፍቺውን በመመልከት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል በ \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"ፍቺውን በመመልከት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል በ \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,130 +2404,130 @@ msgstr "ዳቤ " msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "ቃላቶችን በመዝገበ ቃላት ላይ -መመልከቻ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ" +msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "ስህተተ ተፈጥሯል በመጻፍ ላይ እንዳለ ወደ '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "የተገኘውን ፍቺ ማጽጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ፍቺውን ማጽጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "የፍቺውን ጽሁፍ ማጽጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "የተገኘውን ፍቺ ማተሚያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ፍቺውን ማተሚያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "የፍቺውን ጽሁፍ ማተሚያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "የተገኘውን ፍቺ ማስቀመጫ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ፍቺውን ማስቀመጫ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "የጽሁፉን ፍቺ ወደ ፋይል ማስቀመጫ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "የመዝገበ ቃላቱን መስኮት ለመመልከት ይጫኑ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "የመዝገበ ቃላቱን መስኮት መቀያየሪያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "የፍቺውን መስኮት ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ማየት የሚፈልጉትን ቃል ይጻፉ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "የመዝገበ ቃላት ማስገቢያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "በዚህ ስም ምንም የመዝገበ ቃላት ምንጭ አልተገኘም '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "የመዝገበ ቃላቱን ምንጭ ማግኘት አልተቻለም " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ለምንጩ ምንም አገባብ አልተገኘም '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "አገባብ መፍጠር አልተቻለም " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ _መመልከቻ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ማጽ_ጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_ማተሚያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "_ማሰቀመጫ" +msgstr "_ማስቀመጫ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" @@ -2512,19 +2565,19 @@ msgstr "ይህ የመዝገበ ቃላቱን ምንጭ ከዝርዝር ውስጥ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ምንጩን ማስወገድ አልተቻለም '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "አዲስ የመዝገበ ቃልት ምንጭ መጨመሪያ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "የተመረጠውን የመዝገበ ቃልት ምንጭ ማስወገጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "አሁን የተመረጠውን የመዝገበ ቃልት ምንጭ ማረሚያ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ትርጉሙን ለማተም የሚጠቀሙበትን ፊደል ማሰናጃ" @@ -2558,179 +2611,183 @@ msgstr "ምንም ፍቺ አልተገኘም " #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ፍቺ ተገኝቷል " -msgstr[1] "%d ፍቺዎች ተገኝተዋል " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - መዝገበ ቃላት" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_አዲስ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "አዲስ መመልከቻ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ቅ_ድመ እይታ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ይህን ሰነድ በቅድመ እይታ መመልከቻ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም ሀረግ መፈለጊያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ቀ_ጥሎ መፈለጊያ " +msgstr "_የሚቀጥለውን መፈለጊያ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_ምርጫዎች " #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_ቀደም ያለው ፍቺ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ቀደም ወዳለው ፍቺ መሄጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_የሚቀጥለው ፍቺ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ፍቺ መሄጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_የመጀመሪያው ፍቺ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ወደ መጀመሪያው ፍቺ መሄጃ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_የመጨረሻው ፍቺ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ወደ መጨረሻው ፍቺ መሄጃ " #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ተመሳሳይ _ቃላቶች " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጭ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ዝግጁ _ዳታቤዞች " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ዝግጁ _ዘዴዎች " #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_የጎን መደርደሪያ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "የ_ሁኔታዎች መደርደሪያ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "የመዝገበ ቃላቱ ምንጭ `%s' የተመረጠው" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "የተመረጡት `%s' ዘዴዎች " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ዳታቤዝ `%s' የተመረጠው " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ቃላት `%s' የተመረጠው " #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ለመመልከት ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ተመሳሳይ ዘዴዎችን ለመጠቀም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ምንጩን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ዳታቤዙን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "መመል _ከቻ:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ተመሳሳይ ቃላቶች " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ዝግጁ መዝገበ ቃላት " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ዝግጁ ዘዴዎች " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጮች " @@ -2753,7 +2810,7 @@ msgstr "ማተሚያ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" -msgstr "_መግለጫ" +msgstr "_መግለጫ:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" @@ -2788,8 +2845,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ " @@ -2851,74 +2908,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የእርዳት ገጽ በመጫን ላይ እንዳለ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "ምንም " +msgstr "ምንም" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ጥላ መጣያ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "ድንበር " +msgstr "ድንበር" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_ጠቋሚ _ማካተቻ " #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "የመስኮት _ድንበር ማካተቻ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr " _ውጤቱን መፈጸሚያ:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "በሙሉ _ዴስክቶፕ ፎቶ ማንሻ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "የ አሁኑን _መስኮት ፎቶ ማንሻ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "ይምረጡ _ቦታ ፎቶ ለማንሳት" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ፎቶ ማንሻ ከ ተወሰነ ማዘግያ _በኋላ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "ሰከንዶች " +msgstr "ሰኮንዶች" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ተጽእኖዎች " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "መመልከቻውን _ፎቶ ማንሻ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የመመልከቻው ፎቶ በማስቀመጥ ላይ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +2983,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "መመልከቻው ፎቶ ተነስቷል " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "የ አሁኑን መስኮት ፎቶ ማንሳት አልተቻለም" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ-%s.png" @@ -2944,52 +3001,52 @@ msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ በ %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ከ ጠቅላላ መመልከቻው ይልቅ መስኮቱን ብቻ ማንሻ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ከ ጠቅላላ መመልከቻው ይልቅ መስኮቱን አካባቢ ብቻ ማንሻ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "በ መመልከቻ ፎቶ ላይ የ አሁኑን መስኮት ድንበር ማካተቻ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "በ መመልከቻ ፎቶ ላይ የ አሁኑን መስኮት ድንበር ማስወገጃ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ተጽእኖ " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "የ እትም መረጃ ማሳያ እና መውጫ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3067,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ፎልደር ይምረጡ " #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ.png" @@ -3019,7 +3076,9 @@ msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ጊዚያዊ ፎልደር ማጽዳታ አልተቻለም:\n%s" +msgstr "" +"ጊዚያዊ ፎልደር ማጽዳታ አልተቻለም:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3027,7 +3086,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የመመልከቻው ፎቶ በማስቀመጥ ላይ እንዳለ" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 44f4c599..48893518 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004 -# alibacha19 , 2015 -# Anas Afif Emad , 2006 -# Khaled Hosny , 2006-2008,2010 -# مهدي السطيفي , 2014 -# Mosaab Alzoubi , 2013 -# Mubarak Qahtani , 2016 -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 -# مهدي السطيفي , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: alibacha19 , 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "افحص مجلّدا _بعيدا..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" +msgstr "_تحرير" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -82,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "قلّص ال_كل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_عرض" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "شريط الأ_دوات" +msgstr "ش_ريط الأدوات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -100,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ال_مساحة المحصّصة:" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" +msgstr "_مساعدة" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" @@ -155,7 +146,7 @@ msgstr "أوقف الفحص" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "أعِد التّحميل" +msgstr "تحديث" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -217,7 +208,12 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

كمل يدل اسمه، محلّل استخدام الأقراص أداة رسومية تستطيع استعمالها لعرض و مراقبة استخدام القرص و هيكلة المجلدات. يعرض أيضا معلومات ملخصة في حلقة أو جدول شجري.

تستطيع القيام بفحص نظام الملفات أو مجلد المنزل أو أي مجلد آخر -محليا أو بعيدا. هناك أيضا خيار للمراقبة الدائمة للتغييرات الخارجية على مجلد المنزل و تنبيه المستخدم إن أُصيف ملف أو أُزيل.

" +msgstr "" +"

كمل يدل اسمه، محلّل استخدام الأقراص أداة رسومية تستطيع استعمالها لعرض و " +"مراقبة استخدام القرص و هيكلة المجلدات. يعرض أيضا معلومات ملخصة في حلقة أو " +"جدول شجري.

تستطيع القيام بفحص نظام الملفات أو مجلد المنزل أو أي " +"مجلد آخر -محليا أو بعيدا. هناك أيضا خيار للمراقبة الدائمة للتغييرات " +"الخارجية على مجلد المنزل و تنبيه المستخدم إن أُصيف ملف أو أُزيل.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -244,7 +240,7 @@ msgstr "يحسب أشرطة النسبة..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "جاهز" +msgstr "مستعد" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -262,12 +258,12 @@ msgstr "يحتوي على وصلات صلبة إلى:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "لا عناصر" -msgstr[1] "عنصر واحد" -msgstr[2] "عنصرين" -msgstr[3] "%I 5d عناصر" -msgstr[4] "%I 5d عنصرا" -msgstr[5] "%I 5d عنصر" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "الحجم الكلي" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "متوفّر:" +msgstr "متوفر" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -427,44 +423,44 @@ msgstr "الرجاء إدخال اسم و المحاولة مرة أخرى." msgid "_Location (URI):" msgstr "ال_موقع (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "ال_خادوم:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "معلومات اختيارية:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_شارِك:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ال_منفذ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ال_مجلد:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "اسم ال_نطاق:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "اتصل بخادوم" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_نوع الخدمة:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "افحص" @@ -476,21 +472,22 @@ msgstr "أأعيد فحص مجلّد المنزل؟" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص." +msgstr "" +"محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "أ_عد الفحص" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "مجلد" +msgstr "مجلّد" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "الحجم" @@ -525,7 +522,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ا_فتح المجلّد" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ا_نقل للمهملات" @@ -552,7 +549,7 @@ msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات" msgid "Details: %s" msgstr "تفاصيل: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." @@ -562,7 +559,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." +msgstr "" +"هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " +"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو" +" أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -570,14 +570,19 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." +msgstr "" +"يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " +"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " +"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -587,11 +592,13 @@ msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "مترجمو غنوم ٢." +msgstr "" +"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"مصعب الزعبي\t" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "المستند غير موجود." @@ -610,7 +617,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

أداة بحث متّة هي أداة بسيطة و قوية تسمح لك بالبحث عن الملفات و المجلدات في أي نظام ملفات متصل. واجهته تمنحك الوصول الفوري لعدد هائل من العوامل لكل بحث، مثل النص المضمّن في الملف، المالك، تاريخ التعديل ، حجم الملف، اقصاء المجلدات، الخ..

" +msgstr "" +"

أداة بحث متّة هي أداة بسيطة و قوية تسمح لك بالبحث عن الملفات و المجلدات " +"في أي نظام ملفات متصل. واجهته تمنحك الوصول الفوري لعدد هائل من العوامل لكل " +"بحث، مثل النص المضمّن في الملف، المالك، تاريخ التعديل ، حجم الملف، اقصاء " +"المجلدات، الخ..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -618,7 +629,7 @@ msgstr "أداة بحث متّة" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى" +msgstr "اعثر على المستندات و الملفات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -640,7 +651,9 @@ msgstr "عطّل البحث السّريع" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام ببحث سريع." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام " +"ببحث سريع." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -651,7 +664,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. " +"الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، " +"/tmp/*، /proc/*، و /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -661,7 +677,9 @@ msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث سريع." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث" +" سريع." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -674,7 +692,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة الافتراضية هي /." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع " +"الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو " +"إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة " +"الافتراضية هي /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -684,7 +706,9 @@ msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا المفتاح من طرف المستخدم." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا " +"المفتاح من طرف المستخدم." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -695,7 +719,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. " +"تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -706,7 +732,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين " +"الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -729,85 +757,113 @@ msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لأداة msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة " +"البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند " +"بدأ أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند " +"بدأ أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ " +"أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ " +"أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة البحث" +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة " +"البحث" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة " +"البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة " +"البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ " +"أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة " +"البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا " +"عند بدأ أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارًا عند بدء أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" " +"مختارًا عند بدء أداة البحث." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند بدأ أداة البحث" +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند " +"بدأ أداة البحث" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgstr "" +"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا " +"عند بدأ أداة البحث." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -817,40 +873,40 @@ msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "إصدارة مُدخل سطح مكتب غير معروفة '%s'" +msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '‏%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "يبدأ %s" +msgstr "بدء %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "التطبيق لا يقبل مستندات في سطر الأوامر" +msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d" +msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح مكتب من نوع 'Type=Link'" +msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "عنصر لا يمكن إطلاقه" +msgstr "ليس عنصرًا قابلا للاطلاق" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات" +msgstr "عطّل الاتصال بمُدير الجلسات" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة" +msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -858,7 +914,7 @@ msgstr "الملف" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات" +msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -882,7 +938,7 @@ msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "أيّام" +msgstr "يوم" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -943,7 +999,7 @@ msgstr "اعرض إصدارة التّطبيق" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "STRING" +msgstr "نص" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -987,7 +1043,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "يبحث..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ابحث عن الملفات" @@ -1007,23 +1063,23 @@ msgstr "لم يعثر على أي ملفات" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات" -msgstr[1] "عثر على ملف واحد" -msgstr[2] "عثر على ملفّين" -msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات" -msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا" -msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات" -msgstr[1] "عثر على ملف واحد" -msgstr[2] "عثر على ملفّين" -msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات" -msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا" -msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1039,7 +1095,9 @@ msgstr "حدد نص خيار البحث \"ابحث في المجلد\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو التاريخ" +msgstr "" +"رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو " +"التاريخ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1067,7 +1125,9 @@ msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... أخطاء كثيرة في العرض ..." +msgstr "" +"\n" +"... أخطاء كثيرة في العرض ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1077,7 +1137,7 @@ msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. حدثت أخطا #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر" +msgstr "أ_ظهر مزيدًا من التّفاصيل" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1119,275 +1179,275 @@ msgstr "\"%s\"في %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "ادخل قيمة في %s لخيار البحث \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "احذف \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "انقر لحذف خيار البحث \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "الخيارات ال_متوفّرة:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "الخيارات المتوفّرة" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "اختر خيار للبحث من القائمة المنسدلة" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "أضف خيار بحث" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "انقر لإضافة خيار البحث المحدد." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "نتائج ال_بحث:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "مشهد القائمة" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "النّوع" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "تاريخ التّعديل" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "الا_سم يحتوي:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ادخل اسم ملف أو قسم من اسم ملف باستعمال أو عدم استعمال رموز التعميم.." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "الاسم يحتوي" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ا_بحث في المجلد:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "استعرض" +msgstr "تصفّح" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ابحث في المجلد" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "أدخل اسم المجلد أو الجهاز الذي تريد بدء البحث فيه." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "اختر _خيارات أكثر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "اختر خيارات أكثر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "انقر لتمديد أو تقليص قائمة للخيارات المتوفرة." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "انقر لفتح كتيّب المساعدة." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "انقر لإغلاق \"ابحث عن الملفات\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "انقر للقيام بالبحث." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "انقر لتوقيف بحث." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- أداة متّة للبحث" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "فشل تحليل معامل سطر الأوامر: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "تعذّر فتح مستند المساعدة." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح أي مستندات؟" -msgstr[1] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستند واحد؟" -msgstr[2] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستندين؟" -msgstr[3] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندات؟" -msgstr[4] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندا؟" -msgstr[5] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستند؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ." -msgstr[1] "سيفتح هذا نافذة واحدة منفصلة." -msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %Id نوافذ منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة." -msgstr[5] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "تعذّر فتح المستند \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "مدير الملفّات كاجا لا يعمل." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المستند." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "هل أنت متأكدٌ أنّك لا تريد فتح أي مجلّدات؟" -msgstr[1] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّد واحد؟" -msgstr[2] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّدين؟" -msgstr[3] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدات؟" -msgstr[4] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدا؟" -msgstr[5] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّد؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "هل تريد حذف \"%s\" نهائيّا؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "المهملات غير متوفّرة. تعذّر نقل \"%s\"·إلى المهملات." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "تعذّر حذف \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل حذف \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل نقل \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "ا_فتح باستخدام %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "افتح باستخدام %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "افتح با_ستخدام" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "افتح _المجلد الحاوي" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ا_حفظ النتائج باسم..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "احفظ نتائج البحث باسم..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "تعذّر حفظ المستند." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "لم تختر اسم مستند." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "تعذّر حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "المستند \"%s\" موجود. هل تريد استبداله؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "سيكتب فوقق محتويات الملف إذا استبدلته." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ا_ستبدل" +msgstr "_استبدل" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "اسم المستند الذي اخترته مجلّد." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا المستند." @@ -1531,7 +1591,9 @@ msgstr "ملف السجّل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك." +msgstr "" +"يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages " +"أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1541,7 +1603,9 @@ msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية." +msgstr "" +"يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. " +"القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1567,7 +1631,9 @@ msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغي msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة " +"الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1640,7 +1706,7 @@ msgstr "حرر المرشح" msgid "Add new filter" msgstr "أضف مرشحًا جديدًا" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "المرشحات" @@ -1654,7 +1720,7 @@ msgstr "ابحث عن السابق" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ابحث عن التواجد السابق لعبارة البحث" +msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1690,7 +1756,7 @@ msgstr "يحمل..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "اعرض نسخة التّطبيق" +msgstr "أظهر نسخة التّطبيق" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1704,7 +1770,7 @@ msgstr "- راقِب و تصفّح السجلّات" msgid "Log Viewer" msgstr "معاين السجلات " -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "معاين سجلات النظام" @@ -1722,152 +1788,167 @@ msgstr "%Id سطور (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "افتح السّجل" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة: %s" +msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "انتهى" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "معاين سجلّات النظام لمتّة." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "المر_شحات:" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "افتح سجل من ملف" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" +msgstr "_إغلاق" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "أغلق هذا السجل" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "ا_خرج" +msgstr "_خروج" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ا_خرج من معاين السجلات" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "انسخ التحديد" +msgstr "انسخ المُحدّد" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "اخت_ر الكل" +msgstr "اختر _الكل" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "اختر كامل السجلّ" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "اب_حث..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في السجل" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_قرّب" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "حجم نص أكبر" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_بعّد" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "حجم نص أصغر" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "حجم _عادي" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "حجم نص عادي" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "أدر المرشحات" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "أدر المرشحات" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "افتح محتويات المساعدة لمعاين السجلات" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_ْعن" +msgstr "_عنْ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "أظهر حوار عن معاين السجلات" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "شريط ال_حالة" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "أظهر شريط الحالة" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "ال_شريط الجانبي" +msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "اعرض الشريط الجانبي" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "أظهر التطابقات فقط" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "أظهر فقط السّطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "تعذّرت القراءة من \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "الإصدار:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "تعذّر فتح الملفات التالية:" @@ -1893,7 +1974,10 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

قاموس متّة يسمح لك بمشاهدة الكلمات في القواميس عبر الخط. يأتي معدّا بقائمة لخوادم القواميس (RFC 2229)، التي تستطيع أن تضيف لهل مصادرك، كما تستطيع اختيار خادم معيّن لسؤال معيّن.

" +msgstr "" +"

قاموس متّة يسمح لك بمشاهدة الكلمات في القواميس عبر الخط. يأتي معدّا " +"بقائمة لخوادم القواميس (RFC 2229)، التي تستطيع أن تضيف لهل مصادرك، كما " +"تستطيع اختيار خادم معيّن لسؤال معيّن.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1920,7 +2004,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "اسم قاعدة البيانات أو معلومات قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس. علامة التعجب (\"!\") تعني أنّه سيبحث في جميع قواعد البيانات الموجودة في مصدر القاموس." +msgstr "" +"اسم قاعدة البيانات أو معلومات قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس." +" علامة التعجب (\"!\") تعني أنّه سيبحث في جميع قواعد البيانات الموجودة في " +"مصدر القاموس." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1930,7 +2017,9 @@ msgstr "استراتيجية البحث الافتراضية المستخدمة" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "اسم استراتيجية البحث الافتراضية للإستعمال على مصدر قاموس، إذا كان متوفّرا. الالاستراتيجية الافتراضية هي 'exact' ، أي مطابقة كلية للكلمات." +msgstr "" +"اسم استراتيجية البحث الافتراضية للإستعمال على مصدر قاموس، إذا كان متوفّرا. " +"الالاستراتيجية الافتراضية هي 'exact' ، أي مطابقة كلية للكلمات." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -2010,14 +2099,18 @@ msgstr "فشل إيجاد المستضيف '%s': المستضيف غير موج msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "لا يمكن الاتصال بخادوم القاموس على '%s:%d'. أجاب الخادوم بالرمز %d (الخادوم متوقف)" +msgstr "" +"لا يمكن الاتصال بخادوم القاموس على '%s:%d'. أجاب الخادوم بالرمز %d (الخادوم " +"متوقف)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "تعذّر تحليل إجابة خادوم القاموس\n: '%s'" +msgstr "" +"تعذّر تحليل إجابة خادوم القاموس\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2064,7 +2157,9 @@ msgstr "فشل الاتصال بخادوم القواميس %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "خطأ عند قراءة الإجابة من الخادوم:\n%s" +msgstr "" +"خطأ عند قراءة الإجابة من الخادوم:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2126,21 +2221,21 @@ msgstr "ال_سابق" msgid "_Next" msgstr "ال_تالي" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "خطأ عند البحث عن التعريف" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "هناك بحث آخر قيد التنفيذ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "رجاء الانتظار حتى إنهاء البحث الحالي" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "خطأ عند جلب التعريف" @@ -2299,14 +2394,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "اعرض خيارات ج‌قاموس" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "القاموس" @@ -2320,7 +2415,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "تعريف '%s'\n من '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"تعريف '%s'\n" +" من '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2341,7 +2440,9 @@ msgstr "تعذّر إيجاد مصدر قاموس مناسب" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2383,132 +2484,132 @@ msgstr "القاعدة" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "مستند غير مسمّى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "امسح التعريفات الموجودة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "امسح التعريف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "امسح نصّ التعريف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "اطبع التعريفات الموجودة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "اطبع التعريف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "اطبع نص التعريف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "احفظ التعريفات الموجودة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "احفظ التعريف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "احفظ نصّ التعريف في ملف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "انقر لعرض نافذة القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "بدّل نافذة القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "أظهر أو اخفِ نافذة التعريفات" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "اكتب الكلمة للبحث عنها" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "مُدْخلة القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "تفضيلات القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "حدث خطأ عند عرض محتويات المساعدة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "لا مصدر قاموس متوفر باسم '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "لا يمكن إيجاد مصدر القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "لا سياق متوفّر للمصدر '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "لا يمكن إنشاء سياق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "ا_بحث عن النص المحدد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +msgstr "تفضيلات" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2544,19 +2645,19 @@ msgstr "سيحذف هذا مصدر القاموس من القائمة نهائي msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "أضِف مصدر قاموس جديد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "احذف مصدر القاموس المحدد حاليا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "حرّر مصدر القاموس المحدّد حاليا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "حدّد الخط المستعمل لطباعة التعاريف" @@ -2590,183 +2691,187 @@ msgstr "لم يُعثر على أي تعريفات" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "لا تعريفات" -msgstr[1] "وُجِد تعريف واحد" -msgstr[2] "وُجِد تعريفان" -msgstr[3] "وُجِدت %Id تعريفات" -msgstr[4] "وُجِد %Id تعريفا" -msgstr[5] "وُجِد %Id تعريف" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "‏%s - قاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "بحث جديد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_عاين..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "عاين هذا المستند" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ابحث عن كلمة أو جملة في المستند" +msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ابحث عن الت_الي" +msgstr "ال_تالي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ابحث عن ال_سابق" +msgstr "ال_سابق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تّفضيلات" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "التعريف ال_سابق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "اذهب إلى التعريف السابق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "التعريف ال_تالي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "اذهب إلى التعريف التالي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "التعريف الأ_وّل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "اذهب إلى التعريف الأول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "التعريف الأ_خير" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "اذهب إلى التعريف الأخير" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "كلمات _مشابهة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "مصادر القاموس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "قواعد البيانات الم_توفرة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "الا_ستراتيجيّات المتوفرة" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "الشريط ال_جانبي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "شريط ال_حالة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "مصدر القاموس `%s' المُحدد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "اختيرت الاستراتيجيّة `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "اختيرت قاعدة البيانات `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "اختيرت ىالكلمة `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "انقر مرتين على الكلمة للبحث عنها" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "انقر مرتين على الاستراتيجيّة المطابقة للتستخدم" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "انقر مرتين على المصدر لتستخدمه" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "انقر مرتين على قاعدة البيانات للتستخدم" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "ا_بحث" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "كلمات مشابهة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "القواميس المتوفرة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "الاستراتيجيات المتوفرة" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "مصادر القاموس" @@ -2821,11 +2926,14 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "ملتقط متّة لصور الشاشة أداة بسيطة تسمح لك بالتقاط صور لسطح مكتبك أو نافذة تطبيقك. تستطيع نسخها إلى الحافظة أو حفظها إلى صورة بصيغة رسوميات الشبكة المحمولة (.png)." +msgstr "" +"ملتقط متّة لصور الشاشة أداة بسيطة تسمح لك بالتقاط صور لسطح مكتبك أو نافذة " +"تطبيقك. تستطيع نسخها إلى الحافظة أو حفظها إلى صورة بصيغة رسوميات الشبكة " +"المحمولة (.png)." #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "خذ لقطة للشاشة" @@ -2887,92 +2995,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "بلا" +msgstr "لا شيء" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ظل منسدل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "حافة" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "ضمّن ال_حدود" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ضمّن حا_فة النافذة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "طبِّق ال_تأثير:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "كل _سطح المكتب" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "ال_نافذة الحالية" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "التقط _بعد مدة" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ثوانٍ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "التأثيرات" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "خذ _لقطة للشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n الخطأ كان %s.\n الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة." +msgstr "" +"تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n" +" الخطأ كان %s.\n" +" الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "تعذّر أخذ لقطة للنافذة الحالية." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "لقطة شاشة في %s.png" @@ -2980,52 +3091,52 @@ msgstr "لقطة شاشة في %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "لقطة شاشة في %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "خذ صورة النافذة بدلًا من كل الشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلًا من الشاشة كلها" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة أو لاشيء)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "التأثير" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "حدد الخيارات تفاعليا" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "اطبع معلومات الإصدار واخرج" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "خذ صورة للشّاشة" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3039,14 +3150,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "خطأ في تحميل ملف تعريف الواجهة لبرنامج التقاط صور الشاشة: \n%s\n\nرجاء تفحّص تثبيتك لـ mate-utils." +msgstr "" +"خطأ في تحميل ملف تعريف الواجهة لبرنامج التقاط صور الشاشة: \n" +"%s\n" +"\n" +"رجاء تفحّص تثبيتك لـ mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "اختر مجلّدًا" +msgstr "حدّد مجلّدا" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "لقطة شاشة.png" @@ -3055,15 +3170,18 @@ msgstr "لقطة شاشة.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n%s" +msgstr "" +"تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص." +msgstr "" +"عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "خطأ مجهول عند حفظ لقطة الشاشة على القرص" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 39b18a81..15fb12a0 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Amitakhya Phukan , 2008, 2009 -# Amitakhya Phukan , 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -74,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বাৰ(_T)" +msgstr "টুল-বাৰ (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -92,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "মুঠ মাপ" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Available" +msgstr "উপস্থিত" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,44 +414,44 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰা msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "সেৱক: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ছেয়াৰ: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোৰ্ট: (_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ-নাম: (_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_t) " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "মুঠ." msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" @@ -478,13 +477,13 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "খোলক ফোল্ডাৰ" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবৰ্জানাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক(_v)" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "অবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ আঁত msgid "Details: %s" msgstr "বিৱৰণ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" @@ -550,7 +549,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify iof the GNU General Public License as published by the Freversion 2 of the License, or (at your option" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify iof the" +" GNU General Public License as published by the Freversion 2 of the License," +" or (at your option" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +560,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUWARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY oPARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License fo" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUWARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"oPARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License fo" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along witprogram; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"witprogram; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,8 +586,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" @@ -606,7 +614,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" +msgstr "" +"নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান " +"কৰক" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +638,9 @@ msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নি msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgstr "" +"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় " +"অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +651,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" +msgstr "" +"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' " +"আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +664,9 @@ msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgstr "" +"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +679,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" +msgstr "" +"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ " +"নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা" +" হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' " +"ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -703,7 +724,9 @@ msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো স #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgstr "" +"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত" +" সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -711,96 +734,128 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধা #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা " +"নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা" +" অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে" +" চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি " +"নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত " +"নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " +"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " +"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " +"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে " +"নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই " +"চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি " +"দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা" +" অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে " +"নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি " +"নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত " +"নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "" +"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা" +" এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় সেইট" +msgstr "" +"\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত " +"হয় নে নহয় সেইট" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -815,22 +870,22 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" +msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিকল্প অজ্ঞাত: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ URI উল্লেখ কৰা সম্ভৱ নহয়" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয়" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -838,11 +893,11 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস ধাৰণকৰ্তা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FILE" +msgstr "নথিপত্ৰ: [1]" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -975,7 +1030,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান" @@ -995,15 +1050,15 @@ msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" -msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" -msgstr[1] "%d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1015,11 +1070,14 @@ msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত উপস্ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন" +msgstr "" +"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ" +msgstr "" +"নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: " +"নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1047,13 +1105,17 @@ msgstr "soৰtby আদেশ শাৰী তৰ্কে অবৈধ বি msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." +msgstr "" +"\n" +"... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল ।" +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন " +"হয়েছিল ।" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1125,9 @@ msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰ msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান " +"ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1163,268 @@ msgstr "\"%s\", %s-ত" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-ত, অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পৰ বাবে মান লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" আঁতৰাওক" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পটি আঁতৰাওক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনুৰ পৰা অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত এটা বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত বিকল্প যোগ কৰক" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত উপলব্ধ বিকল্পত নিৰ্বাচিত বিকল্প যোগ কৰক ।" +msgstr "" +"ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত উপলব্ধ বিকল্পত নিৰ্বাচিত বিকল্প যোগ কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল: (_e)" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ধৰন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ওয়াইল্ড-কাৰ্ড সহ/বিনা নথিপত্ৰৰ সম্পূৰ্ণ/আংশিক নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "নামত উপস্থিত" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_L)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "চৰক" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "যে ফোল্ডাৰৰ পৰা আপুনি অনুসন্ধান শুৰু কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটিৰ নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "উপলব্ধ বিকল্পৰ তালিকা প্ৰসাৰণ বা সঙ্কুচন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ক্লিক কৰি সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ক্লিক কৰি \"নথিপত্ৰ অনুসন্ধান\" বন্ধ কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "MATE বিচাৰক" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" -msgstr[1] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা বৰ্তমানে চলছে না ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্ৰী ইনস্টল কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "আপুনি \"%s\" স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "অবৰ্জনাৰ বাক্স উপলব্ধ নহয় । \"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" সৰাতে ব্যৰ্থ: %s ।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "নতুন ৰূপে ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ডকুমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ডকুমেন্টৰ কোনো নাম নিৰ্বাচন কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "" +"\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট " +"স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।" +msgstr "" +"উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ " +"বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত এটা ফোল্ডাৰ ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" @@ -1499,7 +1568,10 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" +msgstr "" +"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং " +"প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages" +" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1535,7 +1607,9 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" +msgstr "" +"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf " +"নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1548,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "নাম :(_N)" +msgstr "নাম (_N):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1608,7 +1682,7 @@ msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদনা" msgid "Add new filter" msgstr "নতুন ফিল্টাৰ যোগ কৰক" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টাৰ" @@ -1622,7 +1696,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1704,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধা #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" +msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1638,7 +1712,9 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ পংক্তিৰ লেখাৰ ক #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" +msgstr "" +"GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি " +"ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1672,7 +1748,7 @@ msgstr " - লগ ব্ৰাউজ আৰু পৰ্যবেক্ষণ msgid "Log Viewer" msgstr "Log Vieweৰ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Vieweৰ" @@ -1690,152 +1766,168 @@ msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "লগ খোলক" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ সমস্যা: %s" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "পোৱা নাযায়" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE ত ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰণালী লগ প্ৰদৰ্শক ।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা এটা লগ খোলক" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ (_C)" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "বৰ্তমান লগ বন্ধ কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকৰ পৰা প্ৰস্থান" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূৰ্ণ লগ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান কৰক...(_F)" +msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগত এটা শব্দ বা পংক্তি সন্ধান কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "হৰফেৰ স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা কৰক" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "পৰিচিতি (_A)" +msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকেৰ পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "অকল মিলা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "" +"উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "সংস্কৰণ : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ:" @@ -1873,11 +1965,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে সন্ধান" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1888,7 +1980,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক চিহ্নৰ (\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ নিৰ্দেশ দেওয়া হয় ।" +msgstr "" +"অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক " +"চিহ্নৰ (\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ " +"নিৰ্দেশ দেওয়া হয় ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1978,14 +2073,18 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" +msgstr "" +"'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d " +"প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n: '%s'" +msgstr "" +"অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2131,9 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ স msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2094,27 +2195,27 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "বৰ্তমানে এটা পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বৰ্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সমস্যা" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম" +msgstr "ফাইলেৰ নাম" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2267,14 +2368,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "অপশন" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান কৰক" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" @@ -2288,7 +2389,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n" +" '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2414,9 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানৰ উৎস অনুসন্ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,132 +2458,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন ডকুমেন্ট" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ত লিখিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞাসমূহ আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ লেখা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰৰ টেক্সট এটা নথিপত্ৰৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "অভিধানৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ক্লিক কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "অভিধানৰ উইন্ডো টগল কৰা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "সংজ্ঞা উইন্ডো প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে শব্দ লিখুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানৰ শব্দেৰ এন্ট্ৰি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানৰ উৎস অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসেৰ বাবে কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ৰিক্ত কৰা (_ম)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2619,19 @@ msgstr "এৰ ফলে অভিধান উৎসেৰ নাম স্থ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক" @@ -2558,179 +2665,183 @@ msgstr "সংজ্ঞা পোৱা নাযায়" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "A definition found" -msgstr[1] "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_review..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Pৰeview" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ডকুমেন্টত এটা শব্দ বা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" +msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধান উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebaৰ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "শব্দকোষৰ উৎস `%s' নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দত দুবাৰ ক্লিক কৰক" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে উৎস" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসেৰ উপৰ দুবাৰ ক্লিক কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান:(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "উপলব্ধ অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধান" @@ -2788,8 +2899,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি নিন" @@ -2851,92 +2962,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ত্ৰুটি পৃষ্ঠা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ফেলে দাও" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Boৰdeৰ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Include the window _border" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ইফেক্ট:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Grab the whole _desktop" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Grab the current _window" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অংশ নিৰ্বাচন কৰক (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "পৰে a মুঠ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effects" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" +msgstr "" +"%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" +" উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n" +" অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "a মুঠ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,57 +3058,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে অকল এটা উইন্ডোৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে, পৰ্দাৰ এটা অংশৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিতে উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সনিৰ্দিষ্ট সময় [ছেকেণ্ডে ব্যক্ত] অতিক্ৰান্ত হওয়াৰ পৰে ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "শূণ্য" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ এটা ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্প: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্প: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা " +"নাযাব ।\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,7 +3126,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Scৰeenshot.png" @@ -3019,15 +3135,19 @@ msgstr "Scৰeenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n%s" +msgstr "" +"অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" +msgstr "" +"সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ" +" ছবি ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে" @@ -3038,7 +3158,8 @@ msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উ #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক নতুনকৈ লিখিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "" +"\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক নতুনকৈ লিখিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 5147d448..90308956 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# FIRST AUTHOR , 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 , 2018\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Preferencies del analizador d'usu de discu" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Seleicionar qué _preseos incluyir na exploración del sistema de ficheros:" +msgstr "" +"Seleicionar qué _preseos incluyir na exploración del sistema de ficheros:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -59,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Esplorar carpeta _remota…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -73,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Contrayer too" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -91,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Espaciu _ocupáu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Aida" +msgstr "_Ayuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Índiz" @@ -154,7 +155,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Conseña si cualesquier cambéu nel direutoriu personal tien de ser monitorizáu." +msgstr "" +"Conseña si cualesquier cambéu nel direutoriu personal tien de ser " +"monitorizáu." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -170,7 +173,9 @@ msgstr "Barra Ferramientes Visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Conseña si la barra de ferramientes tien de ser adicable na ventana principal." +msgstr "" +"Conseña si la barra de ferramientes tien de ser adicable na ventana " +"principal." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -178,7 +183,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Conseña si la barra d'estáu na estaya inferior de la ventana principal tien de ser adicable." +msgstr "" +"Conseña si la barra d'estáu na estaya inferior de la ventana principal tien " +"de ser adicable." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -404,7 +411,8 @@ msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor. Tien d'introducir un nome pal sirvidor." +msgstr "" +"Nun pue coneutase col sirvidor. Tien d'introducir un nome pal sirvidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -414,44 +422,44 @@ msgstr "Por favor, meta un nome ya inténtelo darréu." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Llugar (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Sirvidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Compartir" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Puertu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nome d'_Usuariu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome de _Dominiu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Coneutar al Sirvidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipu de serviciu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Esplorar" @@ -463,13 +471,15 @@ msgstr "¿Volver a escanear el to direutoriu home?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "El conteníu del to direutoriu home camudó. Escoye volver a escanear pa actualizar los detalles d'usu del discu" +msgstr "" +"El conteníu del to direutoriu home camudó. Escoye volver a escanear pa " +"actualizar los detalles d'usu del discu" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Volver a inspeccionar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -477,7 +487,7 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Usage" msgstr "Usu" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -512,7 +522,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Carpeta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la Papelera" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "Nun puede movese l'archivu a la Basoria" msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." @@ -574,11 +584,11 @@ msgstr "Una ferramienta gráfica pa analizar l'usu de discu" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n nelo https://launchpad.net/~manelo88" +msgstr "Softastur " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "El documentu nun esiste." @@ -627,7 +637,9 @@ msgstr "Desactivar la «Gueta rápida»" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer guetes cencielles de nomes de ficheru." +msgstr "" +"Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer " +"guetes cencielles de nomes de ficheru." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +650,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una " +"gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores " +"predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,7 +663,9 @@ msgstr "Desactivar el «Segundo analís de la gueta rápida»" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu «find» dempués de facer una gueta rápida." +msgstr "" +"Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu " +"«find» dempués de facer una gueta rápida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -661,7 +678,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu «find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor predetermináu ye /." +msgstr "" +"Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un " +"segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu " +"«find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que" +" nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor " +"predetermináu ye /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -671,7 +693,9 @@ msgstr "Orde de las columnes del resultáu de la gueta" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta clave nun tendría de modificase pol usuariu." +msgstr "" +"Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta " +"clave nun tendría de modificase pol usuariu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -682,7 +706,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu." +msgstr "" +"Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de " +"la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la " +"ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -693,7 +720,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'altor predetermináu." +msgstr "" +"Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de " +"la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la " +"ferramienta de gueta use l'altor predetermináu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -702,7 +732,9 @@ msgstr "Ventana maximizada por omisión" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu maximizáu." +msgstr "" +"Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu" +" maximizáu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -716,79 +748,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando " +"s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta " +"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta " +"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada " +"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada " +"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando " +"s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada" +" cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada " +"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta " +"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada " +"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» " +"ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta " +"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta " +"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -799,65 +857,66 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Entamando %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nun ye un elementu llanzable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FICHERU" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -974,7 +1033,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Guetando..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Guetar ficheros" @@ -1022,7 +1081,9 @@ msgstr "Ordenar los ficheros por: nome, carpeta, tamañu, tipu o data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye ascendente" +msgstr "" +"Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye " +"ascendente" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1040,19 +1101,24 @@ msgstr "Seleiciona y afita la opción de gueta «%s»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de comandos." +msgstr "" +"Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de " +"comandos." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Abondos fallos p'amosar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Abondos fallos p'amosar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta." +msgstr "" +"El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1062,7 +1128,9 @@ msgstr "Amosar más _detalles" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier desactivar la gueta rápida?" +msgstr "" +"Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier " +"desactivar la gueta rápida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,263 +1166,263 @@ msgstr "«%s» en %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduza un valor en %s pa la opción de gueta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Quitar «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Calque pa quitar la opción de gueta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opciones _disponibles:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opciones disponibles" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleicione una opción de gueta de la llista estenderexable" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Amestar una opción de gueta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Calque p'amestar la opción de gueta seleicionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Resultaos de la _gueta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Triba" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de Modificación" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nome contién:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Introduza un nome de ficheru o un nome parcial con o ensin comodines." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "El nome contién" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Mirar na carpeta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Esplorar" +msgstr "Restolar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Guetar na carpeta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Seleicione la carpeta o preséu dende au quier aniciar la gueta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleicionar más _opciones" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Seleicionar más opciones" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Calque pa espander o contrayer la llista d'opciones disponibles." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Calque p'amosar el manual d'aida." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "calque pa zarrar «Guetar ficheros»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Faiga clic pa guetar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Calque pa parar la gueta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- la ferramienta de gueta de MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nun se pue abrir el documentu d'aida." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d documentu?" -msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d documentos?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada." -msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nun pue abrise'l documentu «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nun se pue abrir la carpeta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "El xestor de ficheros Caja nun se ta executando." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nun hai un visor instaláu capaz d'amosar el documentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d carpeta?" -msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d carpetes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nun se pue mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "¿Quier desaniciar «%s» pa siempre?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "La papelera nun se pue emplegar. Nun se pue mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nun se pue desaniciar «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Fallu al mover «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Abrir C_on" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Guardar resultáu como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Guardar los resultaos de la gueta como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nun se pue guardar el documentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nun escoyisti un nome de documentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nun se pue guardar el documentu «%s» en «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El documentu «%s» yá esiste. ¿Deseya reemplazalu?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si troca un ficheru esistente, el so conteníu sobreescribiráse." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" +msgstr "_Trocar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nome de documentu que escoyisti ye una carpeta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Pue que nun tenga permisos d'escritura sobro'l documentu." @@ -1498,7 +1566,10 @@ msgstr "Ficheru de socesos qu'abrir al aniciar" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema operativu." +msgstr "" +"Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son " +"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema " +"operativu." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1508,7 +1579,10 @@ msgstr "Tamañu de la tipografía usada p'amosar el rexistru" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal." +msgstr "" +"Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el " +"rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar " +"el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1516,7 +1590,8 @@ msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos." +msgstr "" +"Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1524,7 +1599,8 @@ msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles." +msgstr "" +"Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1534,7 +1610,9 @@ msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea " +"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1607,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1621,7 +1699,7 @@ msgstr "Guetar anterior" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Guetar l'apaición anterior de la cadena" +msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1629,7 +1707,7 @@ msgstr "Guetar siguiente" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Guetar la siguiente apaición de la cadena" +msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1637,7 +1715,9 @@ msgstr "Llimpiar la cadena de gueta" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru tea toyíu." +msgstr "" +"Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru " +"tea toyíu." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1649,7 +1729,9 @@ msgstr "El ficheru nun ye un ficheru regular o nun ye un ficheru de testu." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip." +msgstr "" +"Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con " +"GZip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1671,7 +1753,7 @@ msgstr " - Vea y monitorice los socesos" msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de socesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visor de Socesos del Sistema" @@ -1689,152 +1771,167 @@ msgstr "%d llinies (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Abre'l rexistru" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Axustáu" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nun s'alcontró" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visor de socesos del sistema de MATE" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Abre un rexistru de socesos dende'l ficheru" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zarra esti rexistru de socesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Cola del visor de socesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleición" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Seleicion_ar too" +msgstr "Seleicion_ar Too" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleiciona el ficheru de socesos dafechu" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Atopar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Atopar una pallabra o fras nel rexistru" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamañu de testu mayor" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "A_menorgar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamañu de testu menor" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamañu _Normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tamañu de testu normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abre'l conteníu de l'aida pal visor de socesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "Tocante _a" +msgstr "_Tocante a" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» pal visor de socesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Amuesa la barra d'estáu" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel llateral" +msgstr "Barra _Llateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Amuesa'l panel llateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nun pudieron abrise los siguientes ficheros:" @@ -1848,7 +1945,8 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Busque definiciones de pallabres y ortografía nún diccionariu en llinia" +msgstr "" +"Busque definiciones de pallabres y ortografía nún diccionariu en llinia" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1872,11 +1970,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Guetar en diccionariu" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gueta pallabres nun diccionariu" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1887,7 +1985,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "El nome por omisión de la base de datos individual o meta-base de datos a usar pa una fonte de diccionariu. Un signu d'esclamación (\"!\") significa restolar en toes les bases de datos presentes na fonte de diccionariu" +msgstr "" +"El nome por omisión de la base de datos individual o meta-base de datos a " +"usar pa una fonte de diccionariu. Un signu d'esclamación (\"!\") significa " +"restolar en toes les bases de datos presentes na fonte de diccionariu" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1897,7 +1998,10 @@ msgstr "La estratexa de la gueta a emplegar" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "El nome de la estratexa de gueta por omisión pa usar con una fonte de diccionariu, si ta disponible. La estratexa predeterminada ye 'exact', que ye concasar les pallabres exautamente." +msgstr "" +"El nome de la estratexa de gueta por omisión pa usar con una fonte de " +"diccionariu, si ta disponible. La estratexa predeterminada ye 'exact', que " +"ye concasar les pallabres exautamente." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1914,7 +2018,9 @@ msgstr "El nome de la fonte de diccionarios a emplegar" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "El nome de la fonte de diccionarios emplegada pa obtener les definiciones de les pallabres." +msgstr "" +"El nome de la fonte de diccionarios emplegada pa obtener les definiciones de" +" les pallabres." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1960,7 +2066,8 @@ msgstr "Ensin conexón al sirvidor de diccionarios en «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Falló al guetar el nome d'host «%s»: nun s'atoparon recursos apropiáoos" +msgstr "" +"Falló al guetar el nome d'host «%s»: nun s'atoparon recursos apropiáoos" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1977,14 +2084,18 @@ msgstr "Falló la gueta del host «%s»: host nun atopáu" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Imposible coneutar al sirvidor de diccionarios en «%s:%d». El sirvidor respondió col códigu %d (sirvidor caíu)" +msgstr "" +"Imposible coneutar al sirvidor de diccionarios en «%s:%d». El sirvidor " +"respondió col códigu %d (sirvidor caíu)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nun ye posible analizar la respuesta del sirvidor de diccionarios\n: '%s'" +msgstr "" +"Nun ye posible analizar la respuesta del sirvidor de diccionarios\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2014,7 +2125,8 @@ msgstr "Parámetros incorreutos pa la orde '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Nun s'atopó denguna base de datos nel sirvidor de diccionarios en '%s'" +msgstr "" +"Nun s'atopó denguna base de datos nel sirvidor de diccionarios en '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format @@ -2031,7 +2143,9 @@ msgstr "Fallu de conexón al sirvidor de diccionarios en %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Error al lleer la respuesta del sirvidor:\n%s" +msgstr "" +"Error al lleer la respuesta del sirvidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2093,27 +2207,27 @@ msgstr "_Anterior" msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fallu al guetar la definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Yá se ta faciendo otra gueta" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor, aguarde a que fine la gueta actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fallu al obtener la definición" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nome del archivu" +msgstr "Nome de ficheru" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2174,7 +2288,9 @@ msgstr "Tipu de tresporte inválidu «%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Nun s'alcontró dengún grupu «%s» dientro de la definición de fonte de diccionariu" +msgstr "" +"Nun s'alcontró dengún grupu «%s» dientro de la definición de fonte de " +"diccionariu" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2182,13 +2298,17 @@ msgstr "Nun s'alcontró dengún grupu «%s» dientro de la definición de fonte #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Nun ye dable obtener la clave «%s» dientro de la definición de fonte de diccionariu: %s" +msgstr "" +"Nun ye dable obtener la clave «%s» dientro de la definición de fonte de " +"diccionariu: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Imposible obtener la clave «%s» dientro del ficheru de definición de fontes de diccionariu %s" +msgstr "" +"Imposible obtener la clave «%s» dientro del ficheru de definición de fontes " +"de diccionariu %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2266,14 +2386,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Amosar les opciones del diccionariu" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Restole pallabres en diccionarios" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionariu" @@ -2287,7 +2407,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definición pa «%s» \n De «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definición pa «%s» \n" +" De «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2308,7 +2432,9 @@ msgstr "Nun se foi a alcontrar una fonte del diccionariu afayaíza" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fallu al guetar la definición de «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Fallu al guetar la definición de «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,132 +2476,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Guete pallabres en diccionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Guardar una copia" +msgstr "Guardar una Copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documentu ensin títulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Hebo un fallu al escribir en «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Llimpia les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vaciar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vacía el testu de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprenta les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprentar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprenta'l testu de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guarda les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Guardar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guarda'l testu de la definición a un ficheru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Calque pa ver la ventana del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Camudar ventana del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Amuesa o anubre la ventana de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Teclee la pallabra que quier guetar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencies del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nun hai denguna fonte de diccionariu col nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nun ye dable alcontrar la fonte del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nun hai contestu disponible pa la fonte «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Imposible criar un contestu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Guetar el testu seleicionáu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "L_limpiar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Im_prentar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencies" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2637,19 @@ msgstr "Esto quitará dafechu la fonte de diccionarios de la llista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nun pue quitase la fonte «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Amestar una fonte de diccionarios nueva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Quitar la fonte de diccionarios que ta seleicionada anguaño" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Afita la tipografía usada pa imprentar les definiciones" @@ -2557,179 +2683,183 @@ msgstr "Nun s'atoparon definiciones" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Alcontróse una definición" -msgstr[1] "Alcontráronse %d definiciones" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Dir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nuevu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nueva busca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Guardar una copia…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Vista p_reliminar…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Vista preliminar d'esti documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_prentar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Imprenta esti documentu" +msgstr "Imprentar esti documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Guetar Sig_uiente" +msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Guetar Anter_ior" +msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va a la anterior definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va a la siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va a la cabera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "C_abera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Dir a la cabera definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Pallabras _asemeyaes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fontes de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estratexes disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _llateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'está_u" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de diccionariu «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratexa «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Pallabra «%s» seleicionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Calque dos vegaes na pallabra que quier guetar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Calque dos vegaes na estratexa qu'usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Calque dos vegaes na fonte qu'usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Calque dos vegaes na base de datos qu'usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Guetar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Pallabres asemeyaes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionarios disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratexes disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de diccionariu" @@ -2787,8 +2917,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Facer Semeya" @@ -2830,7 +2960,8 @@ msgstr "Incluyir Berbesu" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla" +msgstr "" +"Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2848,94 +2979,99 @@ msgstr "Efeutu del berbesu" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son \"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"." +msgstr "" +"Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son " +"\"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fallu al cargar la páxina d'aida" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Solombra base" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Berbesu" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluyir _punteru" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluyir el berbesu de la _ventana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar e_feutu:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Facer semeya de tol escritoriu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Facer semeya de la ventana autual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tomar semeya con un retardu de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efeutos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Facer _semeya" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fallu al atroxar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nun pudo guardase la captura de pantalla en %s.\n L'error foi %s.\n Escueya otra llocalización y téntelo otra vegada." +msgstr "" +"Nun pudo guardase la captura de pantalla en %s.\n" +" L'error foi %s.\n" +" Escueya otra llocalización y téntelo otra vegada." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nun se pue tomar una captura de pantalla de la ventana autual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +3079,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar una ventana n'arróu de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluyir el berbesu de ventana cola captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Quitar el berbesu de la ventana de la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Capturar la pantalla dempués del retardu especificáu [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efeutu p'amestar al berbersu (solombra, berbesu o dengún)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efeutu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Afitar les opciones interactivamente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar imaxe de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3145,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Seleicione una carpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "semeya.png" @@ -3018,15 +3154,19 @@ msgstr "semeya.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nun ye dable llimpiar la carpeta temporal:\n%s" +msgstr "" +"Nun ye dable llimpiar la carpeta temporal:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "El procesu d'atroxu fíu coló ensin éxitu. Nun ye dable escribir la captura al discu." +msgstr "" +"El procesu d'atroxu fíu coló ensin éxitu. Nun ye dable escribir la captura " +"al discu." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fallu desconocíu al guardar la captura de pantalla al discu" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 5f25d93e..f9d2e28d 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Metin Amiroff , 2004 -# Mətin Əmirov , 2003, 2004 -# Vasif Ismailoglu MD , 2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: She110ck Finch , 2018\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" @@ -75,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüş" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Vasitə Çubuğu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Məzmun" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Vasitə Çubuğu Göstərilsin" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Hazır" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Avadanlıq" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -378,31 +376,31 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Xüsusi Mövqe" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Ümumi FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (girişli)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows bölüşülən sahəsi" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -410,50 +408,50 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "_Mövqe (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Verici:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "İstəyə bağlı mə'lumat:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Bölüşülən sahə:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Qapı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Qovluq:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_istifadəçi Adı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Vericiyə Bağlan" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Xidmət _növü:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Qovluq" @@ -479,13 +477,13 @@ msgstr "Qovluq" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Məzmun" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -514,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Zibil Qutusuna Daşı" @@ -541,9 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -576,11 +574,15 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Vasif İsmailoğlu \nMətin Əmirov \n\nTərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +msgstr "" +"Mətin Əmirov \n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Sənəd mövcud deyil." @@ -811,7 +813,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s başladılır" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -831,11 +833,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Başladıla bilən üzv deyil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Gedişat idarəçisinə bağlantıya mane ol" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -843,15 +845,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FAYL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Gedişat IDsini göstər" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -976,7 +978,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Axtarılır..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Faylları Axtar" @@ -1020,7 +1022,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da tarix" +msgstr "" +"Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da " +"tarix" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1048,13 +1052,16 @@ msgstr "sortby əmri sətir arqumentinə göndərilən hökmsüz seçim." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..." +msgstr "" +"\n" +"... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi." +msgstr "" +"Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1100,263 +1107,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Mövcud _seçimlər:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "A_xtarış nəticələri:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Sıra Görünüşü" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ad bunları daxil etsin:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Bu _cərgədə axtar:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Gəz" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" sənədi açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" qovluğu açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja fayl idarəçisi fəaliyyətdə deyil." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Sənədi nümayiş edə bilən nümaişci quraşdırılmayıb." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" zibilə daşına bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Həqiqətən də \"%s\"-i daimi silmək istəyirsiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Zibil qabı yoxdur. \"%s\" zibil qutusuna daşına bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinə bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinə bilmədi: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" daşına bilmədi: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "_Fərqli aç" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Nəticələri _Fərqli Qeyd Et..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Axtarış Nəticələri Fərqli Qeyd Et..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Sənəd qeyd edilə bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sənəd adını seçmədiniz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" sənədi \"%s\"-ə qeyd edilə bilmədi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" sənədi onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmunu dəyişdiriləcəkdir." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçdiyiniz sənəd adı bir qovluqdur." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sənədə yazma səlahiyyətləriniz yoxdur. Sənəd qeyd edilmədi." @@ -1394,12 +1401,12 @@ msgstr "%s -a(ə) körpü" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (başqa nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1410,34 +1417,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (nüsxə)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1471,12 +1478,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr "(hökmsüz Yunikod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1549,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Ad:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Yüklənir..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1673,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi" @@ -1691,152 +1698,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE üçün sistem qeyd nümayişcisi." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fayl" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Aç..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Bağla" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Çı_x" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Köçü_r" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Seçkini köçür" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "_Hamısını Seç" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Axtar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaxınlaşdır" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaşdır" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Böyüklük" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1948,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Vəziyyət" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2089,33 +2111,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Ə_vvəlki" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Sonrakı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Fayl adı" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2127,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "İzahat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2253,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "BAYRAQLAR" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2268,14 +2290,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Lüğət" @@ -2294,7 +2316,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Xəta: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -2352,132 +2374,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Lüğət Seçimləri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Seçili Sözü _Axtar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Qeyd Et" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Qurğular" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2513,19 +2535,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2567,171 +2589,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Get" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "Ç_ap Et..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "_Sonrakını Tap" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Ə_vvəlkini Tap" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Seçimlər" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2742,7 +2768,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Mənbə" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2750,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Çap" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2789,8 +2815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2852,74 +2878,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Boş" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Kənarlıq" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "saniyə" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2927,17 +2953,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,52 +2971,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3011,7 +3037,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3028,7 +3054,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 9e1533d0..0becbf92 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# nab , 2003-2004 -# Hotellook, 2014 -# Matjaž Mozetič , 2015 -# Vital Khilko , 2003,2014-2016 -# Vital Khilko , 2003,2014-2015, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou , 2018\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "А_налізаваць адлеглы каталог..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Схаваць усё" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Зарэзерваваная прастора" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Змесціва" @@ -257,10 +253,10 @@ msgstr "змяшчае хардлінкі на: " #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d элемент" -msgstr[1] "%5d элементы" -msgstr[2] "%5d элементаў" -msgstr[3] "%5d элементаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -420,44 +416,44 @@ msgstr "Увядзіце назву і паспрабуйце зноў." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Месца (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Апцыянальная інфармацыя:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Рэсурс:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Каталог:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Назва дамену:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Злучыцца з серверам" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Тып сэрвісу:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Аналіз" @@ -469,13 +465,15 @@ msgstr "Перааналізаваць хатні каталог?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Змесціва хатняга каталогу змянілася. Націсніце \"Перааналізаваць\" для абнаўлення звестак пра дыск." +msgstr "" +"Змесціва хатняга каталогу змянілася. Націсніце \"Перааналізаваць\" для " +"абнаўлення звестак пра дыск." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Перааналізаваць" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "Каталог" msgid "Usage" msgstr "доля" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -518,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Адкрыць каталог" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пера_несці ў сметніцу" @@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Немагчыма выкінуць файл у сметніцу" msgid "Details: %s" msgstr "Падрабязнасці: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі." @@ -555,7 +553,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Гэта свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation." +msgstr "" +"Гэта свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў" +" GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), " +"апублікаванай Free Software Foundation." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -563,14 +564,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License." +msgstr "" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, " +"але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да " +"КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU " +"General Public License." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай праграмай; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай праграмай;" +" калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +588,13 @@ msgstr "Графічны сродак для аналізу выкарыстан #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Mikhas Varantsou , 2014-2015" +msgstr "" +"Belarusian Language Linux Team \n" +"Mikhas Varantsou 2014-2016" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Дакумент не існуе." @@ -603,7 +613,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.

" +msgstr "" +"

Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе " +"шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна " +"задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, " +"уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -611,7 +625,8 @@ msgstr "Пошук файлаў MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва" +msgstr "" +"Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -722,85 +737,113 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Утрымлівае тэкст\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Утрымлівае тэкст\" падчас запуску" +" Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення меншая за\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення меншая за\" падчас " +"запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення большая за\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення большая за\" падчас" +" запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не меншы за\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не меншы за\" падчас " +"запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не большы за\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не большы за\" падчас " +"запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл пусты\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл пусты\" падчас запуску " +"Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць карыстальніку\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць карыстальніку\" падчас " +"запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць групе\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць групе\" падчас запуску " +"Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Уладальнік не вызначаны\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Уладальнік не вызначаны\" падчас " +"запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Назва не змяшчае\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Назва не змяшчае\" падчас запуску" +" Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл супадае з рэгулярным выразам\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл супадае з рэгулярным " +"выразам\" падчас запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Паказваць схаваныя і рэзерваваныя" +" файлы\" падчас запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Улічваць сімвальныя спасылкі\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Улічваць сімвальныя спасылкі\" " +"падчас запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Выключыць астатнія файлавыя сістэмы\" падчас запуску Пошуку файлаў." +msgstr "" +"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Выключыць астатнія файлавыя " +"сістэмы\" падчас запуску Пошуку файлаў." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -810,7 +853,7 @@ msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Нераспазнана версія '%s' у desktop-файле" +msgstr "Нераспазнаны desktop-файл версіі '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -820,7 +863,7 @@ msgstr "Запуск %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Праграма не прымае дакументы праз загадны радок" +msgstr "Праграма не падтрымлівае адкрыванне дакументаў праз загадны радок" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -830,7 +873,7 @@ msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік з 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -980,7 +1023,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Пошук файлаў" @@ -1000,19 +1043,19 @@ msgstr "Файлы не знойдзены" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d файл знойдзены" -msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" -msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" -msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d файл знойдзены" -msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" -msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" -msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1032,7 +1075,9 @@ msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, п #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да большага" +msgstr "" +"Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да " +"большага" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1056,23 +1101,29 @@ msgstr "Пазначаны нядзейсны параметр загаду ўп msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Зашмат памылак для паказу..." +msgstr "" +"\n" +"... Зашмат памылак для паказу..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання пошуку." +msgstr "" +"Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання " +"пошуку." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "_Падрабязнасці" +msgstr "Паказаць больш _падрабязнасцяў" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Вынікі пошуку маглі састарэць ці змяніцца. Можа, жадаеце адключыць функцыю хуткага пошука?" +msgstr "" +"Вынікі пошуку маглі састарэць ці змяніцца. Можа, жадаеце адключыць функцыю " +"хуткага пошука?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1108,269 +1159,269 @@ msgstr "\"%s\" у %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Выдаліць \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Пстрыкніце каб выдаліць параметр пошуку \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Даступныя параметры:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Даступныя параметры" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Абярыце параметр пошуку з выпаднога спісу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Дадаць параметр пошуку" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Пстрыкніце, каб дадаць выбраны параметр пошуку." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Вынікі пошуку:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "У выглядзе спісу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Дата змянення" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва змяшчае:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Увядзіце назву файла ці яго частку, са знакамі шаблону або без." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Назва змяшчае" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Шукаць у каталогу:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Агляд" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Шукаць у каталогу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Абярыце каталог ці прыладу, адкуль пачаць пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Больш _параметраў" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Больш параметраў" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- Пошук файлаў MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакумент?" -msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументы?" -msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" -msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будзе адкрыта %d асобнае акно." -msgstr[1] "Будуць адкрыты %d асобныя вокны." -msgstr[2] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." -msgstr[3] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Кіраўнік файлаў Caja незапушчаны." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Не ўсталявана праглядніка, здольнага адкрыць дакумент." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталог?" -msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогі?" -msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" -msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Сметніца недаступна. Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Збой выдалення \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Збой перанясення \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Адкрыць у %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Адкрыць у %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Адкрыць _у" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Адкрыць змяшчальны каталог" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Захаваць вынікі _як..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Захаваць вынікі як..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Немагчыма захаваць дакумент." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Вы не вылучылі назву дакумента." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" +msgstr "_Замяніць" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Вы вылучылі каталог ў якасці назвы дакумента." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дакумента." @@ -1550,7 +1601,9 @@ msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Вызначае спіс лог-файлаў для адкрыцця падчас запуску. Стандартны спіс ствараецца на падставе /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Вызначае спіс лог-файлаў для адкрыцця падчас запуску. Стандартны спіс " +"ствараецца на падставе /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1623,7 +1676,7 @@ msgstr "Змяніць фільтр" msgid "Add new filter" msgstr "Дадаць новы фільтр" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Фільтры" @@ -1687,7 +1740,7 @@ msgstr " - Агляд і назіранне за логамі" msgid "Log Viewer" msgstr "Прагляднік логаў" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Прагляднік сістэмных логаў" @@ -1705,152 +1758,167 @@ msgstr "%d радкоў (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Адкрыць лог" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Пераход у пачатак" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Прагляднік сістэмных логаў для MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Фільтры" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Адкрыць лог з файла" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Закрыць лог" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Выйсці з праглядніка логаў" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Капіяваць вылучанае" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Вылучыць увесь лог" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Пошук..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Шукаць слова ці выраз у логе" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Па_вялічыць маштаб" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Большы памер тэксту" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншыць маштаб" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Меншы памер тэксту" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Нармальны памер тэксту" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Кіраваць фільтрамі" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Кіраваць фільтрамі" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Адкрыць даведку для праглядніка логаў" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" +msgstr "_Пра аплет" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Паказаць акенца \"Пра праграму\" для праглядніка логаў" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Радок стану" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Паказаць радок стану" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Паказаць бакавую панэль" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Паказваць толькі супадзенні" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Паказваць толькі радкі, што адпавядаюць зададзеным фільтрам" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Немагчыма чытаць з \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Версія:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не выйшла адкрыць наступныя файлы:" @@ -1876,7 +1944,10 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Слоўнік MATE дазваляе шукаць словы ў анлайн-слоўніках. Пастаўляецца са спісам гатовых Dict-сервераў (RFC 2229). Спіс можна дапоўніць сваімі крыніцамі. Да таго ж, для пэўных запытаў можна задаць свае серверы.

" +msgstr "" +"

Слоўнік MATE дазваляе шукаць словы ў анлайн-слоўніках. Пастаўляецца са " +"спісам гатовых Dict-сервераў (RFC 2229). Спіс можна дапоўніць сваімі " +"крыніцамі. Да таго ж, для пэўных запытаў можна задаць свае серверы.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -2000,7 +2071,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Не выйшла распазнаць адказ ад слоўнікавага сервера\n: '%s'" +msgstr "" +"Не выйшла распазнаць адказ ад слоўнікавага сервера\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2103,27 +2176,27 @@ msgstr "Шукаць:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Папярэдні" +msgstr "_Папярэдняя" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Наступны" +msgstr "_Наступная" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Іншы пошук у працэсе" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Пачакайце, пакуль дзейны пошук завяршыцца." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння" @@ -2282,14 +2355,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Паказаць параметры GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Пошук словаў у слоўніках" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Слоўнік" @@ -2303,7 +2376,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Азначэнне для '%s'\n З '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Азначэнне для '%s'\n" +" З '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2324,7 +2401,9 @@ msgstr "Не знойдзена пасавальных крыніц слоўні msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння для \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Памылка падчас пошуку азначэння для \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2366,130 +2445,130 @@ msgstr "бд" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - шукаць словы ў слоўніках" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Безназоўны дакумент " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Памылка падчас запісвання ў '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Ачысціць знойдзеныя азначэнні" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Ачысціць азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Ачысціць тэкст азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Друк знойдзенага азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Друк азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Друкаваць тэкст азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Захаваць знойдзенае азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Захаваць азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Захаваць тэкст азначэння ў файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Пераключыць акно слоўніка" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Паказаць ці схаваць акно азначэнняў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Увядзіце слова, па якім хочаце шукаць" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Слоўнікавы запіс" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Настáўленні слоўніка" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Адбылася памылка падчас паказу даведкі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Няма крыніцы слоўнікаў з назвай '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Крыніца слоўнікаў не знойдзена" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Няма кантэкста для крыніцы '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не выйшла стварыць кантэкст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Ач_ысціць" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Друк" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Настáўленні" @@ -2527,19 +2606,19 @@ msgstr "Гэта беззваротна выдаліць крыніцу слоў msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не выйшла выдаліць крыніцу '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Даданне новую крыніцу слоўнікаў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Задаць шрыфт, які выкарыстоўваць для друку азначэнняў" @@ -2573,181 +2652,185 @@ msgstr "Азначэнняў не знойдзена" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d азначэнне знойдзена" -msgstr[1] "%d азначэнні знойдзена" -msgstr[2] "%d азначэнняў знойдзена" -msgstr[3] "%d азначэнняў знойдзена" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Слоўнік" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Перайсці" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Новы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Новы пошук" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Захаваць _копію" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "П_ерадпрагляд..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Папярэдні прагляд дакумента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Друк..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Друкаваць дакумент" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова ці выраза ў дакуменце" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Настáўленні" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Папярэдняе азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перайсці да папярэдняга азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Наступнае азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перайсці да наступнага азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Першае азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перайсці да першага азначэння" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Апошняе азначэнне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перайсці да апошняга азначэння" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Падобныя _словы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Крыніцы слоўнікаў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Даступныя базы даных" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Даступныя стр_атэгіі" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Р_адок стану" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Слоўнікавая крыніца `%s' абрана" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Стратэгія `%s' абрана" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "База даных `%s' абрана" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Слова `%s' абрана" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двойчы пстрыкніце па слове, каб шукаць яго" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двойчы пстрыкніце па пошукавай стратэгіі, каб выкарыстаць яе" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двойчы пстрыкніце па крыніцы, каб выкарыстаць яе" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двойчы пстрыкніце па базе даных, каб выкарыстаць яе" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Пош_ук:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Падобныя словы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Даступныя слоўнікі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Даступныя стратэгіі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Крыніцы слоўнікаў" @@ -2802,11 +2885,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць " +"здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна " +"капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable " +"Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Зрабіць здымак экрана" @@ -2868,92 +2955,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Памылка загрузкі старонкі даведкі" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Без эфекту" +msgstr "Нічога" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Цень" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Мяжа" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Уключыць _паказальнік мышы" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Уключыць _мяжу акна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Ужыць _эфект:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Зняць увесь _экран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Зняць дзейнае _акно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Вылучыць _абсяг для здымання" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Зняць _пасля затрымкі ў" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Эфекты" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Зрабіць _здымак экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Памылка падчас захавання здымка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Немагчыма захаваць здымак у %s.\n Памылка была %s.\n Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў." +msgstr "" +"Немагчыма захаваць здымак у %s.\n" +" Памылка была %s.\n" +" Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Здымак зроблены" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Нельга зрабіць здымак дзейнага акна" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Здымак экрану %s.png" @@ -2961,52 +3051,52 @@ msgstr "Здымак экрану %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Здымак экрану %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захапіць акно замест усяго экрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захапіць зону экрану замест усяго экрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Уключыць у здымак мяжу акна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Выключыць мяжу акна са здымку" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Зрабіць здымак пасля дадзенай затрымкі [у секундах]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Дадаць эфект да мяжы (цень, мяжа ці нічога)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "эфект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Задаць параметры інтэрактыўна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Атрымаць здымак экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3020,14 +3110,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Не выйшла прачытаць файл UI для праграмы здымкаў экрану: \n%s\n\nПраверце, як вы ўсталявалі mate-utils." +msgstr "" +"Не выйшла прачытаць файл UI для праграмы здымкаў экрану: \n" +"%s\n" +"\n" +"Праверце, як вы ўсталявалі mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Пазначце каталог" +msgstr "Выбраць каталог" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Здымак_экрана.png" @@ -3036,15 +3130,18 @@ msgstr "Здымак_экрана.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n%s" +msgstr "" +"Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск." +msgstr "" +"Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 71049da7..65f80ecc 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009 -# Borislav Aleksandrov , 2002 -# Kiril Kirilov , 2016 -# Peter Slavov , 2004 -# Rostislav Raykov , 2006 -# Vladimir Petkov , 2004, 2005 -# Yavor Doganov , 2005 -# Замфир Йончев , 2016 -# Любомир Василев, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev , 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +32,8 @@ msgstr "Настройки на анализатора на дисково пр #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Избор на _устройствата, които да се включат в претърсването на системата:" +msgstr "" +"Избор на _устройствата, които да се включат в претърсването на системата:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -67,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Търсене в отдале_чена папка…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -81,14 +74,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Свиване на всичко" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Лента с _инструменти" +msgstr "_Лента с инструменти" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -99,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Заделено _пространство" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +msgstr "_Помощ" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" @@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Спиране на търсенето" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Обновяване" +msgstr "Опресняване" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -178,7 +171,8 @@ msgstr "Лентата за инструменти е видима" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Дали лентата за инструментите в основния прозорец на програмата да е видима" +msgstr "" +"Дали лентата за инструментите в основния прозорец на програмата да е видима" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -186,7 +180,9 @@ msgstr "Лентата на състоянието да се вижда" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Дали лентата за състоянието в долната част на основния прозорец на програмата да е видима" +msgstr "" +"Дали лентата за състоянието в долната част на основния прозорец на " +"програмата да е видима" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -216,7 +212,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Както подсказва името му, Анализаторът на използването на диска (Disk Usage Analyzer) е графичен инструмент, който може да използвате за показване и наблюдение на използването на диска и структурата на папките. Той показва кратка информация във формата на пръстеновидни или дървовидни диаграми.

Можете да правите прегледи на файловата система, вашата домашна папка или всяка друга папка - местна или отдалечена. Също така има възможност за постоянно наблюдение на външни промени върху домашната папка и известяване на потребителя ако е добавен/премахнат файл.

" +msgstr "" +"

Както подсказва името му, Анализаторът на използването на диска (Disk " +"Usage Analyzer) е графичен инструмент, който може да използвате за показване" +" и наблюдение на използването на диска и структурата на папките. Той показва" +" кратка информация във формата на пръстеновидни или дървовидни диаграми. " +"

Можете да правите прегледи на файловата система, вашата домашна " +"папка или всяка друга папка - местна или отдалечена. Също така има " +"възможност за постоянно наблюдение на външни промени върху домашната папка и" +" известяване на потребителя ако е добавен/премахнат файл.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "Изчисляване на процентните стълбове…" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Готово" +msgstr "Готов" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -261,8 +265,8 @@ msgstr "съдържа твърди връзки към:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d обект" -msgstr[1] "%5d обекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -314,7 +318,9 @@ msgstr "Не може да се открие точка на монтиране. #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Използваното пространство на диска не може да бъде анализирано без точка на монтиране" +msgstr "" +"Използваното пространство на диска не може да бъде анализирано без точка на " +"монтиране" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "Общ размер" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Налични" +msgstr "Налично" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -412,7 +418,9 @@ msgstr "Сигурен WebDAV по HTTPS" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра. Трябва да въведете име за сървъра." +msgstr "" +"Не може да се осъществи връзка със сървъра. Трябва да въведете име за " +"сървъра." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -422,44 +430,44 @@ msgstr "Въведете име и опитайте отново" msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адрес:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Допълнителна информация" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Споделено устройство:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "П_апка" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Име на потребител:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Име на _домейн:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Свързване към сървър" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Вид _услуга:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Търсене" @@ -471,13 +479,15 @@ msgstr "Търсене наново в домашната папка?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Съдържанието на домашната ви папка се е променило. Изберете да се търси отново, за да се обновят данните за използването на диска." +msgstr "" +"Съдържанието на домашната ви папка се е променило. Изберете да се търси " +"отново, за да се обновят данните за използването на диска." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Ново търсене" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "Папка" msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -520,7 +530,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Отваряне на папка" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "П_реместване в кошчето" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошч msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Грешка при показването на помощта." @@ -557,7 +567,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." +msgstr "" +"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " +"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е " +"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " +"ваше решение) по-късна версия." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -565,14 +579,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -582,11 +602,19 @@ msgstr "Графичен инструмент за анализиране на #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nБорислав Александров\nПетър „Peshka“ Славов \nЯвор Доганов \nАлександър Шопов \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Борислав Александров \n" +"Александър Шопов \n" +"Любомир Василев \n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документът не съществува." @@ -605,7 +633,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE инструмент за търсене (MATE Search Tool) е прост, но мощен инструмент, който Ви позволява да търсите файлове и папки на всяка монтирана файлова система. Неговият интерфейс Ви дава достъп до широк кръг от параметри при търсенето, като например, текст съдържан във файл, собственост, дата на промяна, размер на файла, изключване на папки и т.н.

" +msgstr "" +"

MATE инструмент за търсене (MATE Search Tool) е прост, но мощен " +"инструмент, който Ви позволява да търсите файлове и папки на всяка монтирана" +" файлова система. Неговият интерфейс Ви дава достъп до широк кръг от " +"параметри при търсенето, като например, текст съдържан във файл, " +"собственост, дата на промяна, размер на файла, изключване на папки и т.н. " +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -635,7 +669,8 @@ msgstr "Спиране на бързо търсене" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име." +msgstr "" +"Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -646,7 +681,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." +msgstr "" +"Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при" +" бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните " +"стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -656,7 +694,9 @@ msgstr "Спиране на повторното _бързо търсене" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ след първия пас на бързото търсене" +msgstr "" +"Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ " +"след първия пас на бързото търсене" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -669,7 +709,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“. Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартната стойност е /." +msgstr "" +"Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при" +" втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“." +" Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са " +"„*“ и „?“. Стандартната стойност е /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -679,7 +723,9 @@ msgstr "Подреждане на колоната с резултатите о msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не бива да бъде променян от потребителите." +msgstr "" +"Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не" +" бива да бъде променян от потребителите." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -690,7 +736,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната широчина — задайте стойност „-1“." +msgstr "" +"Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се " +"използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната " +"широчина — задайте стойност „-1“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -701,7 +750,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — задайте стойност „-1“." +msgstr "" +"Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се " +"използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната " +"височина — задайте стойност „-1“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -710,7 +762,8 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца по подразби #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран." +msgstr "" +"Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,91 +771,120 @@ msgstr "Търсене в папка" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“" +msgstr "" +"Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при " +"стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е " +"избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е " +"избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при" +" стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано " +"при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при" +" стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ " +"е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е " +"избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е" +" избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано " +"при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния " +"израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и" +" резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ " +"е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "" +"Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови " +"системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -832,7 +914,8 @@ msgstr "Непозната опция при стартиране: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" +msgstr "" +"В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -853,15 +936,15 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии" +msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" +msgstr "ИдПр" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Опции на управлението на сесии:" +msgstr "Настройки на управлението на сесии:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -982,7 +1065,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Търсене…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Търсене за файлове" @@ -1002,15 +1085,15 @@ msgstr "Не са намерени файлове" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Намерен е %'d файл" -msgstr[1] "Намерени са %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Намерен е %'d файл" -msgstr[1] "Намерени са %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1054,23 +1137,29 @@ msgstr "Грешно условие, зададено в командата за msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Твърде много грешки за показване …" +msgstr "" +"\n" +"… Твърде много грешки за показване …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението на това търсене." +msgstr "" +"Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението " +"на това търсене." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Показване на повече _подробности" +msgstr "_Повече информация" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да спрете възможността за бързо търсене?" +msgstr "" +"Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да " +"спрете възможността за бързо търсене?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1079,7 +1168,8 @@ msgstr "Спиране на _бързото търсене" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n" +msgstr "" +"Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1106,263 +1196,265 @@ msgstr "„%s“ в %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Задаване на стойност в %s за условието за търсене „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Премахване на „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Натиснете, за да премахнете условието за търсене „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Възмо_жни условия:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Налични условия" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Избор на условие за търсене от падащото меню." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Добавяне на условие за търсене" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Натискане за избиране на избраното налично условие за търсене." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Резултати от търсенето:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Списъчен изглед" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Вид" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на промяна" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Името съдържа:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Въведете цяло или непълно име с или без шаблонни знаци." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Името съдържа" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Т_ърсене в папка:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Разглеждане" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Търсене в папка" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето." +msgstr "" +"Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Допълнителни _условия" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Допълнителни условия" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Разширяване или свиване на списъка с наличните условия." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Натиснете, за да видите ръководството" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Натиснете, за да затворите „Търсене на файлове“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Натиснете, за да проведете търсенето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Натиснете, за да спрете търсенето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— инструментът на MATE за търсене" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n" +msgstr "" +"Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Документът за помощта не може да бъде отворен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документ?" -msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документа?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец." -msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Файловият мениджър Caja на е стартиран." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Няма инсталирана програма, която може да изобрази този документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папка?" -msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папки?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Документът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Искате ли да изтриете за постоянно „%s“?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Кошчето е недостъпно. „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Преместването на „%s“ е неуспешно: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "О_тваряне" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Отваряне с %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Отваряне с %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отваряне _с" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Отваряне на съдържащата _папка" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Запазване на _резултата като…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Запазване на резултата като…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Документът не може да бъде запазен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не сте избрали име на документа." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен в „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ако презапишете съществуващ файл, ще загубите старото му съдържание." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Името на документа, което сте избрали, е на папка." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Може да нямате права за писане в този документ." @@ -1506,7 +1598,9 @@ msgstr "Дневник, който да се отвори в началото" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система." +msgstr "" +"Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са " +"/var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1516,7 +1610,9 @@ msgstr "Размерът на шрифта за показване на днев msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal." +msgstr "" +"Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния " +"дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1532,7 +1628,9 @@ msgstr "Широчината на основния прозорец в пикс #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за преглед на дневници." +msgstr "" +"Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за " +"преглед на дневници." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1542,7 +1640,10 @@ msgstr "Дневници, които да се отворят при старт msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При" +" създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от " +"/etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1575,7 +1676,7 @@ msgstr "Цвят:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "Цвят на фона:" +msgstr "Фон:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1615,7 +1716,7 @@ msgstr "Редактиране на филтър" msgid "Add new filter" msgstr "Добавяне на нов филтър" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Филтри" @@ -1629,7 +1730,7 @@ msgstr "Търсене назад" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Търсене на предишна поява на низа" +msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1637,7 +1738,7 @@ msgstr "Търсене напред" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Търсене на следваща поява на низа" +msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1645,7 +1746,8 @@ msgstr "Изчистване на низа за търсене" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден." +msgstr "" +"Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1657,7 +1759,8 @@ msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е тек #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip." +msgstr "" +"Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1679,7 +1782,7 @@ msgstr " — преглед и следене на дневниците" msgid "Log Viewer" msgstr "Преглед на системните дневници" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Преглед на системните дневници" @@ -1697,152 +1800,170 @@ msgstr "%d реда (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Отваряне на дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Грешка при показването на помощта: %s" +msgstr "Грешка при показване на помощта: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Пренесени редове" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Не са намерени съвпадения" +msgstr "Търсеният текст не е намерен" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Програма на MATE за преглед на системните дневници." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Филтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Отваряне на дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Затваряне на този диалогов прозорец" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" +msgstr "_Изход" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Спиране на програмата за преглед на дневници" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Избор на всичко" +msgstr "Избор на _всичко" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Избор на целия дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Търсене на дума или фраза в дневника" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличаване" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "По-голям размер на текста" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "На_маляване" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "По-малък размер на текста" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Но_рмален размер" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Нормален размер на текста" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Управление на филтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Управление на филтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Отваряне на съдържанието на помощта за разглеждането на дневници" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Относно" +msgstr "_Относно…" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните дневници" +msgstr "" +"Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните" +" дневници" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показване на лентата за състоянието" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Странична _лента" +msgstr "Страничен _панел" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показване на страничната лента" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Показване само на съвпадащите редове" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри" +msgstr "" +"Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не може да се чете от „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:" @@ -1868,7 +1989,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Речник ви позволява да търсите думи в онлайн речници. Презареден е със списък от Речникови сървъри (RFC 2229), към който можете да добавяте собствени източници, като можете да избирате конкретни сървъри за конкретни заявки.

" +msgstr "" +"

MATE Речник ви позволява да търсите думи в онлайн речници. Презареден е " +"със списък от Речникови сървъри (RFC 2229), към който можете да добавяте " +"собствени източници, като можете да избирате конкретни сървъри за конкретни " +"заявки.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1895,7 +2020,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Име на индивидуалната база от данни или мета-база от данни, която да се използва за източник на речници. „!“ определя, че всички бази от данни в източника на речници, трябва да бъдат прегледани." +msgstr "" +"Име на индивидуалната база от данни или мета-база от данни, която да се " +"използва за източник на речници. „!“ определя, че всички бази от данни в " +"източника на речници, трябва да бъдат прегледани." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1905,7 +2033,9 @@ msgstr "Стандартната стратегия за търсене, коя msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Името на стандартната стратегия за търсене в източника на речници. Стандартно е „exact“ — точно и пълно съвпадение на думите." +msgstr "" +"Името на стандартната стратегия за търсене в източника на речници. " +"Стандартно е „exact“ — точно и пълно съвпадение на думите." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1922,7 +2052,9 @@ msgstr "Името на използвания източник на речни #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Името на източника на речници, който да се използва за получаване на определенията на думи" +msgstr "" +"Името на източника на речници, който да се използва за получаване на " +"определенията на думи" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1985,14 +2117,18 @@ msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна отговор с код %d — сървърът е изключен." +msgstr "" +"Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна " +"отговор с код %d — сървърът е изключен." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Отговорът от речниковия сървър не може да бъде анализиран\n: „%s“" +msgstr "" +"Отговорът от речниковия сървър не може да бъде анализиран\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2039,7 +2175,9 @@ msgstr "Връзката с речниковият сървър при %s:%d п msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Грешка при получаването на отговора от сървъра:\n%s" +msgstr "" +"Грешка при получаването на отговора от сървъра:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2095,27 +2233,27 @@ msgstr "_Търсене:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Предишно" +msgstr "_Предишен" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Следващо" +msgstr "_Следващ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка при търсене на определение" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "В момента тече друго търсене." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Изчакайте докато завърши текущото търсене." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка при извличане на информацията" @@ -2190,13 +2328,16 @@ msgstr "В определението от речника не е открита #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s" +msgstr "" +"Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ключът „%s“ не може да се открие в във файла с дефиниции на източници на речници: %s" +msgstr "" +"Ключът „%s“ не може да се открие в във файла с дефиниции на източници на " +"речници: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2234,7 +2375,9 @@ msgstr "Изчистване на списъка с подобни думи" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Обектът GdictContext, който се използва за получаване на определението на дума" +msgstr "" +"Обектът GdictContext, който се използва за получаване на определението на " +"дума" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2274,14 +2417,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Показване на настройките на GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Търсене за думи в речници" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" @@ -2295,7 +2438,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Определение за „%s“\n От „%s“:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Определение за „%s“\n" +" От „%s“:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2316,7 +2463,9 @@ msgstr "Неуспех при откриване на подходящ изто msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n%s" +msgstr "" +"Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2358,130 +2507,130 @@ msgstr "бд" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — търсене на думи в речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Неозаглавен документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка при запис към „%s“." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Изчистване на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Изчистване на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Изчистване на текста на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Печат на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Печат на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Печат на текста на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Запазване на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Запазване на определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Запазване на текста от определението във файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Натискане за показване на прозореца на речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Показване/скриване на речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Показване или скриване на прозореца с определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Напишете думата, която търсите" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Дума в речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Настройки на речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Получи се грешка при показването на помощта." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Липсва контекст за източника „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Неуспех при създаването на контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Търс_ене на избрания текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Изчистване" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Печат" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -2519,19 +2668,19 @@ msgstr "Това ще премахне източника на речници з msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Неуспех при премахване на източника „%s“." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Добавяне на нов източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Премахване на текущо избрания източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Промяна на текущо избрания източник на речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията" @@ -2565,179 +2714,183 @@ msgstr "Не са намерени определения" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Открито е определение" -msgstr[1] "Открити са %d определения" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Ново търсене" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Запазване на _копие…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "П_реглед…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Преглед на този документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Печат…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Разпечатване на този документ" +msgstr "Печатане на този документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Откриване на дума или фраза в документа" +msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Следващо" +msgstr "_Следваща поява" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Предишно" +msgstr "_Предишна поява" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Предишно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Предишно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следващо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Следващо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "П_ърво определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Първо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "П_оследно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Последно определение" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Подобни думи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Източници на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Налични _речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Налични _стратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Лента за състоянието" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Избран е източникът на речници „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Избрана е стратегията „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Избрана е базата от данни „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Избрана е думата „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Търсене:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Подобни думи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Налични речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Налични стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Източници на речници" @@ -2792,11 +2945,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Снимка на екрана е прост инструмент, който ви позволява да направите снимки на работния ви екран или на прозорците на приложенията ви. Можете да изберете да ги копирате в клипборда или да ги запазите във графичен формат .png (Portable Network Graphics).

" +msgstr "" +"

MATE Снимка на екрана е прост инструмент, който ви позволява да " +"направите снимки на работния ви екран или на прозорците на приложенията ви. " +"Можете да изберете да ги копирате в клипборда или да ги запазите във " +"графичен формат .png (Portable Network Graphics).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" @@ -2856,94 +3013,99 @@ msgstr "Ефект на рамката" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са „shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." +msgstr "" +"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са „shadow“ " +"(сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Грешка при зареждането на помощта" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Никакъв" +msgstr "Без" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Със сянка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "С рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Включване на _показалеца" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Прилагане на _ефект:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Снимка на _целия работен плот" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Снимка на _текущия прозорец" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Избор на _област за заснемане" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Снимка _след" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Снимка на екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка при запазването на снимката" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Снимката не може да бъде запазена в %s.\n Грешка: %s\n Въведете друго местоположение и пробвайте пак." +msgstr "" +"Снимката не може да бъде запазена в %s.\n" +" Грешка: %s\n" +" Въведете друго местоположение и пробвайте пак." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Направена е снимка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Неуспех при създаването на снимка на текущия прозорец" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Снимка на %s.png" @@ -2951,57 +3113,59 @@ msgstr "Снимка на %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Снимка на %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Снимка на област, а не на целия екран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ефект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Интерактивно задаване на настройки" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показване на информация за версията" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Снимане на екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани едновременно.\n" +msgstr "" +"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани " +"едновременно.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,14 +3174,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Грешка при зареждане на файла с описание на интерфейса на програмата за снимки: \n%s\n\nМоля, проверете инсталацията на mate-utils." +msgstr "" +"Грешка при зареждане на файла с описание на интерфейса на програмата за снимки: \n" +"%s\n" +"\n" +"Моля, проверете инсталацията на mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Избор на папка" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимка.png" @@ -3026,17 +3194,22 @@ msgstr "Снимка.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Неуспех при изтриването на временната папка:\n%s" +msgstr "" +"Неуспех при изтриването на временната папка:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Дъщерният процес за запис неочаквано завърши работа. Снимката не може да бъде записана на диска." +msgstr "" +"Дъщерният процес за запис неочаквано завърши работа. Снимката не може да " +"бъде записана на диска." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Записването на снимката на екрана е неуспешно, поради неизвестна грешка" +msgstr "" +"Записването на снимката на екрана е неуспешно, поради неизвестна грешка" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index d08a2e17..c104efb2 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Israt Jahan , 2010 -# Maruf Ovee , 2009 -# Runa Bhattacharjee , 2005 -# runab , 2008, 2009 -# Sadia Afroz , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" @@ -95,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সহায়িকা (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু(_C)" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -257,8 +253,8 @@ msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিং #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d আইটেম " -msgstr[1] "%5d আইটেম" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -408,7 +404,8 @@ msgstr "নিরাপদ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -418,44 +415,44 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরা msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "পরিসেবার ধরন (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "স্ক্যান করুন (_S)" @@ -467,13 +464,15 @@ msgstr "হোম ফোল্ডার কি পুনরায় স্ক্ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের " +"বিবরণ হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "ফোল্ডার" msgid "Usage" msgstr "ব্যবহার প্রণালী" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -516,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন (_v)" @@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো msgid "Details: %s" msgstr "বিবরণ %s:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" @@ -553,7 +552,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা " +"প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা " +"যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের" +" অধীন।" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +564,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত " +"হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো" +" সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে " +"GNU General Public License পড়ুন।" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +589,16 @@ msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনক #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" +"মাহে আলম খান \n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ \n" +"লোবা ইয়াসমীন \n" +"ইসরাত জাহান " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "নথি বর্তমানে উপস্থিত নেই।" @@ -609,7 +625,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" +msgstr "" +"নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান " +"করুন" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -631,7 +649,9 @@ msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা ন msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,7 +662,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" +msgstr "" +"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও " +"'?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -652,7 +675,9 @@ msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা " +"find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -665,7 +690,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" +msgstr "" +"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত " +"পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল " +"অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*'" +" ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +704,9 @@ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধার msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা " +"ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +717,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" +"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই " +"মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট " +"প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +731,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" +"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই " +"মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট " +"উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +743,9 @@ msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্ব #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে " +"সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -714,134 +753,166 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধা #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা " +"নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি " +"নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে " +"নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি " +"নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে " +"নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা" +" এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী " +"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী " +"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী " +"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি " +"না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে " +"কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা " +"এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত " +"হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" +msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'" +msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "চালুকরণ অপশন অজানা: %d" +msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" +msgstr "একটি 'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রিতে নথি URI পাঠানো যায়নি" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "চালু করার আইটেম নয়" +msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" +msgstr "ফাইলে সংরক্ষিত কনফিগারেশন উল্লেখ করে" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -849,7 +920,7 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ID উল্লেখ করুন" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনার ID উল্লেখ করা হয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -857,11 +928,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -978,7 +1049,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" @@ -998,15 +1069,15 @@ msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1018,11 +1089,14 @@ msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন" +msgstr "" +"অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" +msgstr "" +"ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: " +"নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1050,13 +1124,17 @@ msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." +msgstr "" +"\n" +"... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন " +"হয়েছিল।" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1066,7 +1144,9 @@ msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1102,263 +1182,268 @@ msgstr "\"%s\", %s-এর মধ্যে" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কাজের \"%s\" অপশনের জন্য মান লিখুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশনটি মুছে ফেলুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "বিদ্যমান অপশন (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "বিদ্যমান অপশন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি অপশন নির্বাচন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "নির্বাচিত বিদ্যমান অনুসন্ধান অপশন যোগ করতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "ধরণ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "নাম ধারণ করে (_N):" +msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ অথবা ছাড়া ফাইলের সম্পূর্ণ অথবা আংশিক নাম প্রবেশ করান।" +msgstr "" +"ওয়াইল্ড-কার্ড সহ অথবা ছাড়া ফাইলের সম্পূর্ণ অথবা আংশিক নাম প্রবেশ করান।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে চান সেটির নাম লিখুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "বিদ্যমান অপশনের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কোচন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE অনুসন্ধান টুল" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি নতি খুলতে চান?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" -msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" নথি খোলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "নথি প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে চান?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে চান?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "অবর্জনার বাক্স বিদ্যমান নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s-র সাথে খুলুন (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s-র সাথে খুলুন " #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "নতুন ভাবে ফলাফল সংরক্ষণ করুন (_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন ভাবে সংরক্ষণ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "নথির কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?" +msgstr "" +"\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে " +"চান?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" +msgstr "" +"উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের " +"বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "আপনার নির্বাচিত নথি মূলত একটি ফোল্ডার।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "সম্ভবত নথিতে লেখার অনুমতি আপনার নেই।" @@ -1502,7 +1587,10 @@ msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" +msgstr "" +"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের " +"উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ " +"করা হবে।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1512,7 +1600,10 @@ msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" +"মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ " +"নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা " +"হয়।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1629,9 @@ msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" +msgstr "" +"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল" +" থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1551,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" +msgstr "নাম: (_N)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1601,7 +1694,8 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: % #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1611,7 +1705,7 @@ msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা" msgid "Add new filter" msgstr "নতুন পরিশোধক যোগ করুন" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" @@ -1625,7 +1719,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" +msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1633,7 +1727,7 @@ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধা #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1641,7 +1735,9 @@ msgstr "অনুসন্ধান স্ট্রিং মুছে ফেল #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" +msgstr "" +"GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি " +"ত্রুটিপূর্ণ।" #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1675,7 +1771,7 @@ msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ কর msgid "Log Viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "সিস্টেম লগ প্রদর্শক" @@ -1693,152 +1789,169 @@ msgstr "%d লাইন (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "লগ খুলুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "পরিশোধক (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন" +msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" +msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "সন্ধান করুন...(_F)" +msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" +msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" +"উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন" +" করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে পড়া যাচ্ছে না" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:" @@ -1876,11 +1989,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে সন্ধান" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1891,7 +2004,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" +msgstr "" +"অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক" +" চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস " +"অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1901,7 +2017,10 @@ msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডি msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" +msgstr "" +"অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। " +"ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো " +"হবে।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1981,14 +2100,18 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান করতে ব্য msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %3$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" +msgstr "" +"'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে " +"কোড %3$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n: '%s'" +msgstr "" +"অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2035,12 +2158,16 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সার্ভার msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" +msgstr "" +"%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা " +"অতিক্রান্ত হয়েছে" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2097,21 +2224,21 @@ msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "বর্তমানে একটি পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধার করতে সমস্যা" @@ -2270,14 +2397,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" @@ -2291,7 +2418,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'-এর সংজ্ঞা\n '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'-এর সংজ্ঞা\n" +" '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2443,9 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানের উৎস অনুসন msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"-এর ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"-এর ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2354,132 +2487,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন নথি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-এ লিখতে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞাগুলো মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার লেখা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার তথ্য মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞার ফাইলের টেক্সট একটি ফাইলের সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "অভিধানের উইন্ডো প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "অভিধানের উইন্ডো টগল করা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "সংজ্ঞা উইন্ডো প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে শব্দ লিখুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট বিদ্যমান নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "পছন্দতালিকা" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2515,19 +2648,19 @@ msgstr "এর ফলে অভিধান উৎসের নাম স্থ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করুন" @@ -2561,179 +2694,183 @@ msgstr "সংজ্ঞা পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" -msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "যান (_G)" +msgstr "যাও (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "প্রাকদর্শন...(_r)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রাকদর্শন করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রণ করুন...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" +msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" +msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" +msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" +msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় যান" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধানের উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে ডবল ক্লিক করুন" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর ডবল ক্লিক করুন" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর ডবল ক্লিক করুন" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর ডবল ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "বিদ্যমান অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধানের উৎস" @@ -2752,7 +2889,7 @@ msgstr "প্রিন্ট করতে ব্যবহৃত ফন্ট (_ #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন" +msgstr "মুদ্রণ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2791,8 +2928,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" @@ -2852,94 +2989,99 @@ msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" +msgstr "" +"সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow " +"(ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "সহায়িকা লোড করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +msgstr "একটিও নয়" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ছায়া প্রয়োগ করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "সীমানা" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে: (_e)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্রহণ করা হবে (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "টেনে আনার জন্য এলাকা নির্বাচন করুন (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "বিরতির পর টেনে আনুন (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "" +"%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n" +" উৎপন্ন ত্রুটি %s\n" +" অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "স্ক্রিনশট নেয়া হয়েছে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2947,57 +3089,60 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমারেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সুনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "সীমারেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" +msgstr "" +"সীমারেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে অপশনের মান ধার্য করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে " +"না।\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,7 +3158,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3022,15 +3167,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s" +msgstr "" +"অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" +msgstr "" +"সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে " +"পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index e28489fe..caeb302c 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Runa Bhattacharjee , 2005 -# runab , 2008, 2009, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: umesh agarwal , 2018\n" +"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -74,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন(_V)" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বার(_T)" +msgstr "টুল-বার (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -92,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "বরাদ্দ স্থান (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "সূচিপত্র (_C)" @@ -254,8 +253,8 @@ msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিং #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d সামগ্রী" -msgstr[1] "%5d সামগ্রী" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "সর্বমোট মাপ" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "উপলব্ধ" +msgstr "অব্যবহৃত" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -405,7 +404,8 @@ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -415,44 +415,44 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরা msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট:(_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:(_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম:(_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "পরিসেবার ধরন:(_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "স্ক্যান করুন (_S)" @@ -464,13 +464,16 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পুনরায় স msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সামগ্রীর মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ আপডেট করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যানের বিকল্প নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সামগ্রীর মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক " +"ব্যবহারের বিবরণ আপডেট করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যানের বিকল্প নির্বাচন" +" করুন।" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" @@ -478,13 +481,13 @@ msgstr "ফোল্ডার" msgid "Usage" msgstr "ব্যবহার প্রণালী" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু" +msgstr "সূচি" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন(_v)" @@ -540,7 +543,7 @@ msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো msgid "Details: %s" msgstr "বিবরণ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" @@ -550,7 +553,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা " +"প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা " +"যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের" +" অধীন।" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +565,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত " +"হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো" +" সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে " +"GNU General Public License পড়ুন।" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -575,11 +590,14 @@ msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনক #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য \n" +"(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" @@ -606,7 +624,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" +msgstr "" +"নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান " +"করুন" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +648,9 @@ msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নি msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +661,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" +msgstr "" +"এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?'" +" ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +674,9 @@ msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা " +"find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +689,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।" +msgstr "" +"এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি" +" নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান " +"করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' " +"ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +703,9 @@ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধার msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা " +"ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +716,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" +"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই " +"মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট " +"প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +730,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" +"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই " +"মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট " +"উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +742,9 @@ msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্ব #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgstr "" +"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে " +"সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -711,101 +752,133 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধা #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা " +"নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি " +"নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত " +"হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি " +"নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত " +"হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না " +"তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি" +" দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি " +"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি " +"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি" +" না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত " +"হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা " +"এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত " +"হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" +msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -825,7 +898,8 @@ msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" +msgstr "" +"'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -854,7 +928,7 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -975,7 +1049,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" @@ -995,15 +1069,15 @@ msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1015,11 +1089,15 @@ msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন" +msgstr "" +"অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" বিকল্পের টেক্সট " +"লিখুন" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" +msgstr "" +"ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: " +"নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1047,13 +1125,17 @@ msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." +msgstr "" +"\n" +"... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন " +"হয়েছিল।" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1145,9 @@ msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট " +"অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1183,269 @@ msgstr "\"%s\", %s-র মধ্যে" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পের জন্য মান লিখুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পটি মুছে ফেলুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি বিকল্প নির্বাচন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত উপলব্ধ বিকল্পের মধ্যে নির্বাচিত বিকল্প যোগ করুন।" +msgstr "" +"ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত উপলব্ধ বিকল্পের মধ্যে নির্বাচিত বিকল্প " +"যোগ করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "নাম (সম্পূর্ণ/আংশিক): (_N)" +msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত: (_N)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ/বিনা ফাইলের সম্পূর্ণ/আংশিক নাম লিখুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে:(_L)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে ইচ্ছুক সেটির নাম লিখুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "উপলব্ধ বিকল্পের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কুচন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE অনুসন্ধান ব্যবস্থা" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" -msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "অবর্জনার বাক্স উপলব্ধ নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "খুলুন(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s সহযোগে খুলুন" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "নতুন রূপে ফলাফল সংরক্ষণ করুন(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন রূপে সংরক্ষণ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ডকুমেন্টের কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট " +"স্থাপন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" +msgstr "" +"উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের " +"বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "আপনার নির্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত একটি ফোল্ডার।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "সম্ভবত ডকুমেন্টে লেখার অনুমতি আপনার নেই।" @@ -1499,7 +1589,10 @@ msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" +msgstr "" +"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের " +"উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ " +"করা হবে।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1509,7 +1602,10 @@ msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" +"মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ " +"নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা " +"হয়।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1535,7 +1631,9 @@ msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" +msgstr "" +"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল" +" থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1548,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "নাম:(_N)" +msgstr "নাম: (_N)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1598,7 +1696,8 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: % #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1608,7 +1707,7 @@ msgstr "ফিল্টার সম্পাদনা" msgid "Add new filter" msgstr "নতুন ফিল্টার যোগ করুন" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টার" @@ -1622,7 +1721,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1729,7 @@ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধা #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1638,7 +1737,9 @@ msgstr "অনুসন্ধানের পংক্তির লেখার #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" +msgstr "" +"GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি " +"ত্রুটিপূর্ণ।" #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1672,7 +1773,7 @@ msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ কর msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -1690,152 +1791,169 @@ msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "লগ খুলুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ফিল্টার (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "প্রস্থান করুন (_C)" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "কপি করুন(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" +msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ফিল্টার পরিচালনা" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ফিল্টার পরিচালনা করুন" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি ফিল্টারের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" +"উল্লিখিত যে কোনো একটি ফিল্টারের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন" +" করা হবে" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে পড়তে ব্যর্থ" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:" @@ -1873,11 +1991,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে সন্ধান" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1888,7 +2006,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" +msgstr "" +"অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক" +" চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস " +"অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1898,7 +2019,10 @@ msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডি msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" +msgstr "" +"অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। " +"ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো " +"হবে।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1978,14 +2102,18 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান করতে ব্য msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" +msgstr "" +"'%s:%d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড " +"%d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n: '%s'" +msgstr "" +"অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,12 +2160,16 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সার্ভার msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়াকালে সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়াকালে সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টাকালে সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" +msgstr "" +"%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টাকালে সময় সীমা " +"অতিক্রান্ত হয়েছে" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2088,27 +2220,27 @@ msgstr "অনুসন্ধান: (_i)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "পূর্ববর্তী(_P)" +msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "পরবর্তী(_N)" +msgstr "পরবর্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "বর্তমানে একটি পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া অবধি অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধার করতে সমস্যা" @@ -2267,14 +2399,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" @@ -2288,7 +2420,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'-র সংজ্ঞা\n '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'-র সংজ্ঞা\n" +" '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2445,9 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানের উৎস অনুসন msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"-র ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"-র ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,132 +2489,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন ডকুমেন্ট" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-এ লিখতে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞাগুলি মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার লেখা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার তথ্য প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞার ফাইলের টেক্সট একটি ফাইলের সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "অভিধানের উইন্ডো প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "অভিধানের উইন্ডো টগল করা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "সংজ্ঞা উইন্ডো প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে শব্দ লিখুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकताएं" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2650,19 @@ msgstr "এর ফলে অভিধান উৎসের নাম স্থ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করুন" @@ -2558,179 +2696,183 @@ msgstr "সংজ্ঞা পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" -msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন...(_r)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ডকুমেন্টের পূর্বরূপ দর্শন করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" +msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +msgstr "_प्राथमिकताएं" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধানের উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "উপলব্ধ নীতি (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে দুইবার ক্লিক করুন" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর দুইবার ক্লিক করুন" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর দুইবার ক্লিক করুন" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর দুইবার ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান:(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "উপলব্ধ অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "উপলব্ধ নীতি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধানের উৎস" @@ -2788,8 +2930,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" @@ -2831,7 +2973,8 @@ msgstr "প্রান্ত রেখা অন্তর্ভুক্ত ক #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgstr "" +"পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2849,94 +2992,99 @@ msgstr "প্রান্তরেখার ইফেক্ট" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" +msgstr "" +"প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow " +"(ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "সহায়িকা লোড করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ছায়া প্রয়োগ করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "প্রান্তরেখা" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে: (_e)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্রহণ করা হবে (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "গ্রহণ করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অংশ নির্বাচন করুন (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ছবি গ্রহণ করার পূর্বে (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড অপেক্ষা করা হবে " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "" +"%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n" +" উৎপন্ন ত্রুটি %s\n" +" অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,57 +3092,60 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে ব্যক্ত] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "প্রান্তরেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" +msgstr "" +"প্রান্তরেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে বিকল্পের মান ধার্য করা হবে" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ বিকল্প: --window ও --area বিকল্প দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বপূর্ণ বিকল্প: --window ও --area বিকল্প দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে " +"না।\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,7 +3161,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3019,15 +3170,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s" +msgstr "" +"অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" +msgstr "" +"সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে " +"পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 03636cb6..b280419e 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alan Monfort , 2010,2015 -# Denis , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Denis ARNAUD , 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -33,7 +32,8 @@ msgstr "Gwellvezioù dezrannerez arver ar c'hantennoù" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Diuzañ an trobarzhelloù da enlakaat e c'hwilervadur ar reizhiad restroù :" +msgstr "" +"Diuzañ an trobarzhelloù da enlakaat e c'hwilervadur ar reizhiad restroù :" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -60,10 +60,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Embann" +msgstr "Dask_emmañ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,14 +74,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Bi_hanaat an holl" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "G_welout" +msgstr "_Gwelout" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barrenn _Ostilhoù" +msgstr "Barrennad-_Ostilhoù" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -92,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Eg_or derannet" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" @@ -155,7 +155,9 @@ msgstr "Gouarniñ an teuliad personel" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh ouzh ar c'hemmoù graet d'ar c'harvlec'hiad personel." +msgstr "" +"Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh ouzh ar c'hemmoù graet d'ar " +"c'harvlec'hiad personel." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -167,11 +169,12 @@ msgstr "Ur roll URIioù evit ar parzhioù a vo ezlakaet diouzh ar c'hwilervañ." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" +msgstr "Hewel eo ar varrennad-ostilhoù" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrennad ostilhoù er prenestr pennañ." +msgstr "" +"Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrennad ostilhoù er prenestr pennañ." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -179,7 +182,8 @@ msgstr "Hewel ar ar varrenn-stad" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrenn stad eus ar prenestr pennañ." +msgstr "" +"Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrenn stad eus ar prenestr pennañ." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -187,7 +191,9 @@ msgstr "Hewel tunioù an isteuliadoù" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo diskouezet tunioù an isteuliadoù evit an teuliad diuzet." +msgstr "" +"Menegiñ a ra hag eñ e vo diskouezet tunioù an isteuliadoù evit an teuliad " +"diuzet." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -209,7 +215,16 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Evel ma vez divinet gant e anv, Dezrannerez arver kantenn a dalv d'ur maveg kevregat a vez arveret ganeoc'h da welout ha gouarniñ arver ho kantennad ha frammad ho teuliadoù. Skrammet e vez an titouroù eeunaet dre ziervadoù dre walenn pe dre wezennad.

C'hwilervadurioù war ur reizhiad restroù, ho teuliad personel pe ne vern pe deuliad all -a-bell pe lec'hel - a c'hallit ober. Un dibarzh ez eus ivez evit gouarniñ a-hed an amzer ne vern pe gemmoù diavaez graet d'ho teuliad personel ha lakaat evezh war an arveriad evit lavarout hag ez eus bet ouzhpennet/dilamet ur restr.

" +msgstr "" +"

Evel ma vez divinet gant e anv, Dezrannerez arver kantenn a dalv d'ur " +"maveg kevregat a vez arveret ganeoc'h da welout ha gouarniñ arver ho " +"kantennad ha frammad ho teuliadoù. Skrammet e vez an titouroù eeunaet dre " +"ziervadoù dre walenn pe dre wezennad.

C'hwilervadurioù war ur " +"reizhiad restroù, ho teuliad personel pe ne vern pe deuliad all -a-bell pe " +"lec'hel - a c'hallit ober. Un dibarzh ez eus ivez evit gouarniñ a-hed an " +"amzer ne vern pe gemmoù diavaez graet d'ho teuliad personel ha lakaat evezh " +"war an arveriad evit lavarout hag ez eus bet ouzhpennet/dilamet ur restr. " +"

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -254,8 +269,11 @@ msgstr "a endalc'h ereoù kreñv evit :" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d elfenn" -msgstr[1] "%5d elfenn" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -405,7 +423,9 @@ msgstr "WebDAV diarvar (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h enankañ un anv evit an dafariad." +msgstr "" +"N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h enankañ un anv evit an " +"dafariad." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -415,44 +435,44 @@ msgstr "Roit un anv ha klaskit en-dro mar plij." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lec'hiadur (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Dafariad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Titouroù dibarzhel :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Rannañ :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porzh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Teuliad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Anv an arveriad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Anv an _domani :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Ri_zh gwazerezh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_C'hwilervañ" @@ -464,13 +484,15 @@ msgstr "Adc'hwilervañ ho teuliad personel ?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ a-benn hizivaat munudoù arver ar gantennad." +msgstr "" +"Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ " +"a-benn hizivaat munudoù arver ar gantennad." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "C'hwilervañ _en-dro" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Teuliad" @@ -478,7 +500,7 @@ msgstr "Teuliad" msgid "Usage" msgstr "Arver" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Ment" @@ -513,7 +535,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Digeriñ un teuliad" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ka_s d'al Lastez" @@ -540,7 +562,7 @@ msgstr "N'hall ket kas ar restr d'al lastez" msgid "Details: %s" msgstr "Munudoù : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell." @@ -550,7 +572,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." +msgstr "" +"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan " +"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant " +"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " +"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +584,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." +msgstr "" +"Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT " +"EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT" +" UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout " +"hiroc'h." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-" +"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -575,11 +608,11 @@ msgstr "Un arload kevregat da zezrannañ arver ar gantennad." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Denis\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" +msgstr "Troet eo bet gant" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "An teul n'eus ket anezhañ." @@ -598,7 +631,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Benveg klask MATE a dalv d'ur maveg eeun met galloudus a ro tro deoc'h da glask restroù ha teuliadoù war ne vern pe reizhiad restroù savet. Gant e getal e tizhit kalz arventennoù evit pep klask, evel testennoù e-barzh ur restr, perc'henniezh, deiziad daskemmañ, ment ar restr, ezkaelaat teuliadoù, h.a.

" +msgstr "" +"

Benveg klask MATE a dalv d'ur maveg eeun met galloudus a ro tro deoc'h da" +" glask restroù ha teuliadoù war ne vern pe reizhiad restroù savet. Gant e " +"getal e tizhit kalz arventennoù evit pep klask, evel testennoù e-barzh ur " +"restr, perc'henniezh, deiziad daskemmañ, ment ar restr, ezkaelaat teuliadoù," +" h.a.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -606,7 +644,9 @@ msgstr "Benveg klask MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe dre endalc'had" +msgstr "" +"Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe " +"dre endalc'had" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +668,10 @@ msgstr "Diweredekaat ar c'hlask herrek" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had lec'hiaduriñ gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre anvioù ar restroù eeun." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had " +"lec'hiaduriñ gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre anvioù " +"ar restroù eeun." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +682,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ha /var/*." +msgstr "" +"Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur " +"c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha " +"'?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, " +"ha /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +696,9 @@ msgstr "Diweredekaat eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask " +"gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +711,13 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer zo /." +msgstr "" +"Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil " +"c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret" +" e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. " +"Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil " +"c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer" +" zo /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +727,9 @@ msgstr "Urzh bannoù disoc'hoù ar c'hlask" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent ket bezañ daskemmet gant an arveriaded." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent " +"ket bezañ daskemmet gant an arveriaded." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +740,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask." +msgstr "" +"Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " +"derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo" +" arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +754,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask." +msgstr "" +"Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " +"derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo" +" arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +766,8 @@ msgstr "Prenestr dre ziouer lakaet da vrasañ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ." +msgstr "" +"An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -711,134 +775,165 @@ msgstr "Sellout en teuliad" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Sellout en teuliad\"." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Sellout en teuliad\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a " +"ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an " +"daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an " +"daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" " +"pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\"" +" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar " +"restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet " +"gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet " +"gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo" +" ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en " +"anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a " +"genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar " +"restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an " +"ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "" +"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar " +"reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek" +msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Handelv '%s' restr ar burev dianav" +msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Loc'hañ %s" +msgstr "O loc'hañ %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "An arload n'asant ket an teulioù dre arc'hadoù" +msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arc'had" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Dibarzhioù loc'hañ dianavezet : %d" +msgstr "Dibarzh loc'hañ dianavezet : %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'" +msgstr "" +"N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh " +"'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "N'eo ket un elfenn loc'hadus" +msgstr "N'eo ket un dra da loc'hañ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Diweredekaat ar c'hennask ouzh ardoer an estez" +msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Erspizañ ar restr a endalc'h ar c'hefluniadur bet enrollet" +msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -846,7 +941,7 @@ msgstr "RESTR" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Erspizañ naoudi (ID) ardeiñ an estez" +msgstr "Dibab ID ardoadur an estez" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -975,7 +1070,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "O klask..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Klask restroù" @@ -995,15 +1090,21 @@ msgstr "Restr ebet bet kavet" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d restr kavet" -msgstr[1] "%'d restr kavet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d restr kavet" -msgstr[1] "%'d restr kavet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1019,11 +1120,15 @@ msgstr "Arventennañ testenn an dibarzh klask \"Klask en teuliad\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe deiziad" +msgstr "" +"Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe " +"deiziad" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre ziouer" +msgstr "" +"Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre " +"ziouer" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1041,19 +1146,24 @@ msgstr "Diuzañ hag arventennañ an dibarzh klask \"%s\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)." +msgstr "" +"Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Re a fazioù da skrammañ..." +msgstr "" +"\n" +"... Re a fazioù da skrammañ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ." +msgstr "" +"Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù " +"e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1173,9 @@ msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?" +msgstr "" +"Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a " +"ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1211,277 @@ msgstr "\"%s\" e %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enankañ ur werzh e %s evit an dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Dilemel \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikañ a-benn dilemel dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dibarzhioù hegerz :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dibarzhioù hegerz" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Diuzañ un dibarzh klask diwar ar roll dibunadus." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Ouzhpennañ un dibarzh klask" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikañ a-benn ouzhpennañ an dibarzh klask hegerz bet diuzet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Dis_oc'hoù ar c'hlask :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Gwelout dre roll" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Deiziad an daskemm" +msgstr "Deiziad daskemmet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "En a_nv emañ :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm." +msgstr "" +"Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "En anv emañ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Klask en teuliad :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Furchal" +msgstr "Merdeiñ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Klask en teuliad" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask dioutañ/diouti." +msgstr "" +"Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask " +"dioutañ/diouti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Diuzañ mui_oc'h a zibarzhioù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Diuzañ muioc'h a zibarzhioù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikañ a-benn astenn pe zistrujañ roll an dibarzhioù hegerz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikañ a-benn skrammañ an dornlevr a-fet skoazell." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikañ a-benn serriñ \"Klask restroù\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klikañ a-benn seveniñ ur c'hlask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klikañ a-benn arsaviñ ur c'hlask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- benveg da glask MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "C'hwitadenn war dielfennañ arguzennoù an arc'had : %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "N'hall ket digeriñ teul ar skoazell." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teul ?" -msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deulioù ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr disheñvel." -msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù disheñvel." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "N'hall ket digeriñ an teul \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "N'emañ ket an ardoer restroù Caja o vont en-dro." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "N'eus gwelerez staliet ebet gouest da skrammañ an teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teuliad ?" -msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deuliadoù ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" da vat ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "N'eo ket hegerz al lasez. N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "N'hall ket dilemel \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "C'hwitadenn war dilemel \"%s\" : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "C'hwitadenn war dilec'hiañ \"%s\" : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Digeriñ" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Digeriñ gant %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Digeriñ gant %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Digeriñ gan_t" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Digeriñ an _teuliad a endalc'h traoù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enrollañ an disoc'h evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enrollañ disoc'hoù ar c'hlask evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "N'hall ket enrollañ an teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet un anv teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" +msgstr "" +"An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." +msgstr "" +"Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Amsaviñ" +msgstr "A_msaviñ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Anv un teuliad eo anv an teul bet diuzet ganeoc'h." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ." @@ -1499,7 +1625,10 @@ msgstr "Kerzhlevr da zigeriñ gant al loc'hañ" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad korvoiñ." +msgstr "" +"Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre " +"ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad " +"korvoiñ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1509,7 +1638,10 @@ msgstr "Ment an nodrezh arveret da skrammañ ar c'herzhlevr" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet ar vent dre ziouer." +msgstr "" +"Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel" +" pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet " +"ar vent dre ziouer." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1535,7 +1667,9 @@ msgstr "Kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre " +"ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1548,7 +1682,7 @@ msgstr "Roll ar siloù mod regexp enrollet" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Anv :" +msgstr "_Anv" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1608,7 +1742,7 @@ msgstr "Embann ar sil" msgid "Add new filter" msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Siloù" @@ -1638,7 +1772,9 @@ msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar restr moarvat." +msgstr "" +"Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar " +"restr moarvat." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1650,7 +1786,9 @@ msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr reoliek pe n'eo ket ur restr mod testenn." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar reizhiad-mañ" +msgstr "" +"Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar " +"reizhiad-mañ" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1672,7 +1810,7 @@ msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù" msgid "Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr ar reizhiad" @@ -1690,152 +1828,167 @@ msgstr "%d linenn (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s" +msgstr "Ur fazi e oa o tiskouez skoazell : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ur welerez evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kuitaat gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Diuz pep tr_a" +msgstr "Diuzañ pep tr_a" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Kavout..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoum _brasaat" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Ment an destenn vrasoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _bihanaat" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Ment an destenn vihanoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ment _reizh" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Ment an destenn reizh" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skoazell evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn ar _stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Diskouez barrenn ar stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panell gostez" +msgstr "Barrenn _gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Diskouez ar banell gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Handelv : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :" @@ -1861,7 +2014,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Geriadur MATE a ro tro deoc'h da glask gerioù e-kreiz geriadurioù enlinenn. Rakkefluniet eo gant ur roll dafariadoù geriadurioù (RFC 2229), ma c'hallit ouzhpennañ ho tarzhioù deoc'h enno rak gallout a rit diuzañ dafariadoù spesadel evit azgoulennoù spesadel.

" +msgstr "" +"

Geriadur MATE a ro tro deoc'h da glask gerioù e-kreiz geriadurioù " +"enlinenn. Rakkefluniet eo gant ur roll dafariadoù geriadurioù (RFC 2229), ma" +" c'hallit ouzhpennañ ho tarzhioù deoc'h enno rak gallout a rit diuzañ " +"dafariadoù spesadel evit azgoulennoù spesadel.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1873,11 +2030,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Klask war ur geriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Klask gerioù war ur geriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1888,7 +2045,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Anv ar stlennvon hiniennel dre ziouer pe meta-stlennvon da arverañ war tarzh ur geriadur. Ar poent estlamm (\"!\") a dalv e tlefe klasket an holl stlennvonioù a zo e tarzh ur geriadur" +msgstr "" +"Anv ar stlennvon hiniennel dre ziouer pe meta-stlennvon da arverañ war tarzh" +" ur geriadur. Ar poent estlamm (\"!\") a dalv e tlefe klasket an holl " +"stlennvonioù a zo e tarzh ur geriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1898,7 +2058,10 @@ msgstr "An doare klask da arverañ dre ziouer" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Anv an doare klask da arverañ dre ziouer gant tarzh ur geriadur, mar bez hegerz. 'Rik' eo an doare klask dre ziouer mar klot gant ar gerioù gant un doare peurvat." +msgstr "" +"Anv an doare klask da arverañ dre ziouer gant tarzh ur geriadur, mar bez " +"hegerz. 'Rik' eo an doare klask dre ziouer mar klot gant ar gerioù gant un " +"doare peurvat." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1961,7 +2124,8 @@ msgstr "Kennask ebet ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "C'hwitadenn war klask anv an ostiz '%s' : loazioù dereat n'int ket bet kavet" +msgstr "" +"C'hwitadenn war klask anv an ostiz '%s' : loazioù dereat n'int ket bet kavet" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1971,21 +2135,26 @@ msgstr "C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : n'eo ket bet kavet an ozstiz" +msgstr "" +"C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : n'eo ket bet kavet an ozstiz" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "N'eo ket gouest da gennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'. Gant ar voneg %d en deus respontet an dafariad (dafariad sac'het)" +msgstr "" +"N'eo ket gouest da gennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'. Gant ar" +" voneg %d en deus respontet an dafariad (dafariad sac'het)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "N'eo ket goust da zielfennañ respont dafariad ar geriadur\n: '%s'" +msgstr "" +"N'eo ket goust da zielfennañ respont dafariad ar geriadur\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2201,9 @@ msgstr "C'hwitadenn war kennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da %s : %d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafariad :\n%s" +msgstr "" +"Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafariad :\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2066,7 +2237,9 @@ msgstr "Lec'hel nemetken" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret geriadurioù lec'hel pe get gant ar gendestenn" +msgstr "" +"Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret geriadurioù lec'hel pe get gant ar " +"gendestenn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" @@ -2092,23 +2265,23 @@ msgstr "_Kent" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_War-lerc'h" +msgstr "_Da heul" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask an termenadur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Emañ ur c'hlask all o vont en-dro" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mar plij, gortozit ma 'z echuo ar c'hlask bremanel." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h atoriñ an termenadur" @@ -2183,13 +2356,17 @@ msgstr "Strollad '%s' kavet ebet e-barzh termenadur tarzh ar geriadur" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh termenadur tarzh ar geriadur : %s" +msgstr "" +"N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh termenadur tarzh ar " +"geriadur : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh restr termenadur tarzh ar geriadur : %s" +msgstr "" +"N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh restr termenadur tarzh ar " +"geriadur : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2267,14 +2444,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Diskouez dibarzhioù GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Klask gerioù war ar geriadurioù" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Geriadur" @@ -2288,7 +2465,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Termenadur evit '%s'\n Diwar '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Termenadur evit '%s'\n" +" Diwar '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2490,9 @@ msgstr "N'eo ket gouest da gavout un tarzh geriadur dereat" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask termenadur \"%s\" :\n%s" +msgstr "" +"Fazi e-pad ma oa o klask termenadur \"%s\" :\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,130 +2534,130 @@ msgstr "stlennvon" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Klask gerioù war ar geriadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Enrollañ un eilad" +msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Teul dianv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ e '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Skarzhañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Skarzhañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Skarzhañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Moullañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Moullañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Moullañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enrollañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Enrollañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enrollañ testenn an termenadur en ur restr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klikañ a-benn gwelout prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Trec'haoliñ prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Diskouez pe guzhañ prenestr an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Biziatait ar ger a fell deoc'h klask" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Enankad ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o skrammañ ar skoazell" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "N'eus tarzh geriadur ebet hegerz gant an anv '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "N'eo ket gouest da gavout tarzh ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Kendestenn ebet hegerz evit an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur gendestenn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Klask an destenn bet diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "S_karzhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Moullañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Enrollañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" @@ -2512,19 +2695,19 @@ msgstr "Dilamet e vo tarzh ar geriadur diwar ar roll da vat gant an dra-mañ." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "N'eo ket gouest da zilemel an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ouzhpennañ un tarzh geriadur nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Dilemel tarzh ar geriadur diuzet bremañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Embann tarzh ar geriadur diuzet bremañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Arventennañ an nodrezh arveret evit diskouez an termenadurioù" @@ -2558,179 +2741,186 @@ msgstr "Termenadur ebet bet kavet" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Un termenadur bet kavet" -msgstr[1] "%d a dermenadurioù bet kavet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Mont" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Klask nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Albe_rz..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Alberz an teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Moullañ an teuliad-mañ" +msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn en teul-mañ" +msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Klask an hini _war-lerc'h" +msgstr "Klask war lerc'h" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Klask an hini _kent" +msgstr "Ka_vout a-raok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mont d'an termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Te_rmenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mont d'an termenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Termenadur _kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mont d'an termenadur kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Termenadur _diwezhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mont d'an termenadur diwezhañ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Gerioù _damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Doareoù _klask hegerz" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barrenn gostez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barrenn s_tad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Doare klask '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Stlennvon '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ger '%s' diuzet" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Daouglikañ war ar ger da glask" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Daouglikañ war an doare klask o klotañ ganti da arverañ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Daouglikañ war an tarzh da arverañ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Daouglikañ war ar stlennvon da arverañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Kl_ask :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Gerioù damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Geriadurioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Doareoù klask hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" @@ -2785,11 +2975,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Pakerez skrammadoù MATE a dalv d'ur maveg da bakañ srammadoù diwar ho purev pe diwar prenestroù hoc'h arloadoù. Mar fell deoc'h e vezont eilet e-barzh golver ar reizhiad pe enrollet dre ar mentrezh skeudennoù Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Pakerez skrammadoù MATE a dalv d'ur maveg da bakañ srammadoù diwar ho " +"purev pe diwar prenestroù hoc'h arloadoù. Mar fell deoc'h e vezont eilet " +"e-barzh golver ar reizhiad pe enrollet dre ar mentrezh skeudennoù Portable " +"Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pakañ ur skrammad" @@ -2849,94 +3043,99 @@ msgstr "Efed ar riblenn" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ \"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." +msgstr "" +"Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ " +"\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Hini ebet" +msgstr "Tra ebet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Disheol bannet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Riblenn" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Arloañ an _efed :" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Pakañ ar _burev a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Diuzañ ar m_aez da bakañ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Pakañ _goude un dale eus" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efedoù" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Pakañ ur _skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n Ar fazi a oa %s.\n Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." +msgstr "" +"N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n" +" Ar fazi a oa %s.\n" +" Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Paket eo bet ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skrammad e %s.png" @@ -2944,57 +3143,59 @@ msgstr "Skrammad e %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skrammad e %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efed" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skramm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Digeverlec'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un dro.\n" +msgstr "" +"Digeverlec'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un " +"dro.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3003,14 +3204,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr diarunusted ketal an arveriad evit ar goulev pakañ :\n%s\n\nMar plij, gwiriit staliadur mate-utils. " +msgstr "" +"Fazi e-pad ma oa o kargañ restr diarunusted ketal an arveriad evit ar goulev pakañ :\n" +"%s\n" +"\n" +"Mar plij, gwiriit staliadur mate-utils. " #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skrammad.png" @@ -3019,15 +3224,19 @@ msgstr "Skrammad.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "N'eo ket gouest da skarzhañ an teuliad padennek :\n%s" +msgstr "" +"N'eo ket gouest da skarzhañ an teuliad padennek :\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp ket gouest da enrollañ ar skeudenn war ar gantenn." +msgstr "" +"An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp ket " +"gouest da enrollañ ar skeudenn war ar gantenn." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fazi dianav e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skeudenn war ar gantenn" @@ -3038,7 +3247,8 @@ msgstr "Ar restr zo anezhi endeo" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Ar restr \"%s\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" +msgstr "" +"Ar restr \"%s\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 16b300ca..2d8b9945 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Denis Radovanovic , 2004 -# Kemal Šanjta , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sky Lion , 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Izmjeni" +msgstr "_Ured" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Pogled" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Alatna traka" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "St_atusna traka" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Sadržaj" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Traka s alatima je vidljiva" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Spreman" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Uređaj" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -410,50 +409,50 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovo." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Spoji se na server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Direktorij" @@ -479,13 +478,13 @@ msgstr "Direktorij" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -514,7 +513,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" @@ -541,9 +540,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -576,11 +575,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "lokal@linux.org.ba" +msgstr "Prevoditelji" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." @@ -801,22 +800,22 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Fajl nije validni .desktop fajl" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat desktop fajl Verzija '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente na komandnoj liniji" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -831,11 +830,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pokrenuti" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Onemogući spajanje sa upraviteljem sesije" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -843,15 +842,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FAJL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi ID upravitelja sesije" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -932,7 +931,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "NIZ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VRIJEDNOST" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -976,7 +975,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Traži datoteke" @@ -1022,7 +1021,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, datum" +msgstr "" +"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, " +"datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1044,23 +1045,27 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji." +msgstr "" +"Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." +msgstr "" +"\n" +"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka." +msgstr "" +"Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Pokaži više osobina" +msgstr "Pokaži više _detalja" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1102,266 +1107,267 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupne opcije:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Rezultati pretraživanja:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Pregled liste" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime sadrži:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Potraži u direktoriju:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Pregledaj" +msgstr "Potraži" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?" -msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?" -msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?" -msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?" -msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "" +"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Snimi rezultate kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste označili ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." @@ -1399,12 +1405,12 @@ msgstr "veza na %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (dodatna kopija)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1415,34 +1421,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (dodatna kopija)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1476,12 +1482,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (nevažeći unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Ime:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1574,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Pozadina:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1614,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Učitavam..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Preglednik sistemskih bilješki" @@ -1696,152 +1702,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri prikazu pomoći: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Preglednik log datoteka za MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fajl" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Izađi" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopiraj" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj izabrano" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Izaberi _sve" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Nađi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_O programu" +msgstr "_O" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Statusna traka" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1953,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2094,33 +2115,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Prethodni" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Sljedeći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2132,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2258,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ZASTAVICE" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2273,14 +2294,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" @@ -2299,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -2357,132 +2378,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Potraži odabrani tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Snimi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2518,19 +2539,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2573,171 +2594,175 @@ msgstr[2] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Štampaj..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Štampaj ovaj dokument" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Pronađi riječ ili rečenicu u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Pronađi s_ljedeći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Pronađi Prethod_no" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Karakteristike" +msgstr "_Postavke" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2756,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Štampaj" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2795,8 +2820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2858,74 +2883,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nijedan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Rub" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundi" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2933,17 +2958,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2951,52 +2976,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3014,10 +3039,10 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Odaberi folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3034,7 +3059,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6e6235cd..4111f57f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Francesc Famadas , 2015 -# Gil Forcada , 2006, 2008 -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005 -# Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016-2017 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015-2016 -# Softcatalà , 2000, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-04 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Francesc Famadas , 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,7 +32,9 @@ msgstr "Preferències de l'analitzador de l'ús dels discs" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Seleccioneu els _dispositius a incloure a l'exploració del sistema de fitxers:" +msgstr "" +"Seleccioneu els _dispositius a incloure a l'exploració del sistema de " +"fitxers:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -65,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Explora la _carpeta remota..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -79,10 +75,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Contreu-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Mostra" +msgstr "_Vista" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -97,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "E_spai assignat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" @@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "Explora la carpeta de l'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 msgid "Scan Home" -msgstr "Explora el directori de l'usuari" +msgstr "Explora la carpeta de l'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 msgid "Scan filesystem" @@ -152,7 +148,7 @@ msgstr "Atura l'exploració" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Refresca" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -168,7 +164,8 @@ msgstr "URI de les particions excloses" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Una llista dels URI de les particions que s'exclouran de l'exploració." +msgstr "" +"Una llista dels URI de les particions que s'exclouran de l'exploració." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" @@ -184,7 +181,8 @@ msgstr "La barra d'estat està visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." +msgstr "" +"Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -192,7 +190,9 @@ msgstr "Consells de la subcarpeta visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Si es dibuixen els indicadors de funció de les subcarpetes de la carpeta seleccionada." +msgstr "" +"Si es dibuixen els indicadors de funció de les subcarpetes de la carpeta " +"seleccionada." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -214,7 +214,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Com el seu nom indica, l'analitzador d'ús de disc és una utilitat gràfica que es pot utilitzar per veure i controlar l'ús dels vostres discs i l'estructura de les carpetes. Mostra la informació resumida en gràfics d'anell o en gràfics d'arbre d'assignació.

Podeu realitzar exploracions en un sistema de fitxers, en la carpeta d'inici de l'usuari o en qualsevol altra carpeta - local o remota. També hi ha una opció per monitorar constantment qualsevol canvi extern al directori d'inici de l'usuari i advertir a l'usuari si s'afegeix o s'elimina un fitxer.

" +msgstr "" +"

Com el seu nom indica, l'analitzador d'ús de disc és una utilitat " +"gràfica que es pot utilitzar per veure i controlar l'ús dels vostres discs i" +" l'estructura de les carpetes. Mostra la informació resumida en gràfics " +"d'anell o en gràfics d'arbre d'assignació.

Podeu realitzar " +"exploracions en un sistema de fitxers, en la carpeta d'inici de l'usuari o " +"en qualsevol altra carpeta - local o remota. També hi ha una opció per " +"monitorar constantment qualsevol canvi extern al directori d'inici de " +"l'usuari i advertir a l'usuari si s'afegeix o s'elimina un fitxer.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -312,7 +320,8 @@ msgstr "No s'ha pogut detectar cap punt de muntatge." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." +msgstr "" +"No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -340,7 +349,7 @@ msgstr "Estableix el node arrel des del model" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "No s'ha pogut crear la imatge pixbuf." +msgstr "No es pot crear la imatge pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 @@ -410,7 +419,8 @@ msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." +msgstr "" +"No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -420,44 +430,44 @@ msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ubicació (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Compartició:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "C_arpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom del _domini:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta't al servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipus de servei:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Explora" @@ -469,13 +479,15 @@ msgstr "Voleu tornar a explorar la carpeta del vostre usuari?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "El contingut de la carpeta del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu torna a explorar per actualitzar els detalls d'ús del disc." +msgstr "" +"El contingut de la carpeta del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu torna a" +" explorar per actualitzar els detalls d'ús del disc." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Torna a explorar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -483,13 +495,13 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contingut" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -518,7 +530,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "O_bre la carpeta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" @@ -545,7 +557,7 @@ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" msgid "Details: %s" msgstr "Detalls: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." @@ -555,7 +567,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo" +" sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -563,14 +579,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU" +" per obtenir-ne més detalls." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +604,16 @@ msgstr "Una eina gràfica per analitzar l'ús dels discs." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Gil Forcada \nJoan Duran \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nRobert Antoni Buj Gelonch " +msgstr "" +"Francesc Famadas \n" +"Gil Forcada \n" +"Jordi Mallach \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Robert Antoni Buj Gelonch " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "El document no existeix." @@ -603,7 +632,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

L'eina de cerca de MATE és una utilitat simple però potent que us permet cercar fitxers i carpetes en qualsevol sistema de fitxers muntat. La seva interfície us dóna accés instantani a una àmplia varietat de paràmetres per a cada cerca, com ara el text contingut en un fitxer, el propietari, la data de modificació, la mida del fitxer, l'exclusió de carpetes, etc.

" +msgstr "" +"

L'eina de cerca de MATE és una utilitat simple però potent que us permet" +" cercar fitxers i carpetes en qualsevol sistema de fitxers muntat. La seva " +"interfície us dóna accés instantani a una àmplia varietat de paràmetres per " +"a cada cerca, com ara el text contingut en un fitxer, el propietari, la data" +" de modificació, la mida del fitxer, l'exclusió de carpetes, etc.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -611,7 +645,9 @@ msgstr "Eina de cerca de MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localitzeu els documents i les carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut" +msgstr "" +"Localitzeu els documents i les carpetes en aquest ordinador pel nom o " +"contingut" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -633,7 +669,9 @@ msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate " +"quan es fan cerques simples de noms de fitxer." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -644,7 +682,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca " +"ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -654,7 +695,9 @@ msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find després d'executar la cerca ràpida." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find " +"després d'executar la cerca ràpida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -667,7 +710,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de" +" la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per cercar fitxers. La " +"idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*»" +" i «?» valen. El valor per defecte és /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -677,7 +724,9 @@ msgstr "Ordre de les columnes del resultat de la cerca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no hauria de modificar aquesta clau." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. " +"L'usuari no hauria de modificar aquesta clau." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -688,7 +737,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Aquesta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplada per defecte." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la" +" mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " +"l'amplada per defecte." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -699,7 +751,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Aquesta clau defineix l'alçada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçada per defecte." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'alçada de la finestra, i s'utilitza per recordar la " +"mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " +"l'alçada per defecte." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -708,7 +763,9 @@ msgstr "Finestra maximitzada per defecte" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia " +"maximitzada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -716,91 +773,121 @@ msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Aquesta clau defineix el valor predeterminat de l'estri «Cerca a la carpeta»." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix el valor predeterminat de l'estri «Cerca a la " +"carpeta»." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada" +" quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " +"anterior a» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " +"posterior a» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a màxim» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a màxim» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està" +" seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està " +"seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb l'expressió regular» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb " +"l'expressió regular» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra els fitxers i les carpetes ocultes» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra els fitxers i les " +"carpetes ocultes» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» " +"està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de " +"fitxers» està seleccionada quan s'inicia l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -810,7 +897,7 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori" +msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -825,12 +912,14 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d" +msgstr "No es reconeix l'opció de llançament: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»" +msgstr "" +"No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori " +"«Type=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -839,7 +928,7 @@ msgstr "No és un element executable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió" +msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -851,7 +940,7 @@ msgstr "FITXER" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió" +msgstr "Especifica l'ID de gestió de la sessió" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -859,11 +948,11 @@ msgstr "id." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de sessió:" +msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió" +msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -980,7 +1069,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca de fitxers" @@ -1046,19 +1135,24 @@ msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." +msgstr "" +"S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Hi ha massa errors per mostrar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca." +msgstr "" +"El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la " +"cerca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1068,7 +1162,9 @@ msgstr "Mostra més _detalls" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" +msgstr "" +"Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides." +" Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1104,263 +1200,265 @@ msgstr "«%s» a %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimeix «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Feu clic per suprimir l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponibles:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponibles" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Afegeix una opció de cerca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Feu clic per afegir l'opció de cerca disponible seleccionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Resultats de la c_erca:" +msgstr "_Resultats de la cerca:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Visualitza com una llista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nom conté:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb comodins o sense." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "El nom conté" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Cerca a la carpeta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cerca a la carpeta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccioneu la carpeta o el dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." +msgstr "" +"Seleccioneu la carpeta o el dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleccioneu més _opcions" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Seleccioneu més opcions" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." +msgstr "" +"Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Feu clic per mostrar el manual d'ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Feu clic per tancar «Cerca fitxers»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Feu clic per realitzar una cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Feu clic per aturar la cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- l'eina de cerca de MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d document?" msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d documents?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada." msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "El gestor de fitxers Caja no s'està executant." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar el document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d carpeta?" msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d carpetes?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Voleu suprimir «%s» permanentment?" +msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "La paperera no és disponible. No s'ha pogut moure «%s» a la paperera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallat la supressió de «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallat l'acció de moure «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Obre amb %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Obre amb %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Obre am_b" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Obre la carpeta con_tenidora" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "De_sa els resultats com..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Anomena i desa els resultats de la cerca..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "No s'ha pogut desar el document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "No heu seleccionat un nom per al document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut desar el document «%s» a «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu substituir-ho?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, se sobreescriuran els seus continguts." +msgstr "Si substituïu un fitxer existent, se sobreescriurà el seu contingut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nom del document que heu seleccionat és una carpeta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document." @@ -1371,16 +1469,16 @@ msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document." #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "avui a les %-I:%M %p" +msgstr "avui a les %-H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ahir a les %-I:%M %p" +msgstr "ahir a les %-H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B de %Y a les %-H:%M:%S" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1504,7 +1602,10 @@ msgstr "Fitxer de registre a obrir amb l'inici" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica el fitxer de registre a obrir a l'inici. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, en funció del vostre sistema operatiu." +msgstr "" +"Especifica el fitxer de registre a obrir a l'inici. Per defecte, és " +"/var/adm/messages o /var/log/messages, en funció del vostre sistema " +"operatiu." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1514,7 +1615,10 @@ msgstr "Mida de la lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica la mida de la lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida de la lletra del terminal." +msgstr "" +"Especifica la mida de la lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el " +"registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix " +"valor que el de la mida de la lletra del terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1522,7 +1626,9 @@ msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'alçada de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres." +msgstr "" +"Especifica l'alçada de la finestra principal del visualitzador de fitxers de" +" registres." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1530,7 +1636,9 @@ msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre." +msgstr "" +"Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de" +" fitxers de registre." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1540,7 +1648,9 @@ msgstr "Fitxers de registres a obrir amb l'inici" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre a obrir a l'inici. La llista predeterminada es crea amb la lectura de /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir a l'inici. La llista " +"predeterminada es crea amb la lectura de /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1573,7 +1683,7 @@ msgstr "Color de la lletra:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "Color del fons:" +msgstr "Fons:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1613,7 +1723,7 @@ msgstr "Edita el filtre" msgid "Add new filter" msgstr "Afegeix un filtre nou" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1631,11 +1741,11 @@ msgstr "Troba l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Troba la següent" +msgstr "Troba el següent" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Troba la següent ocurrència de la cadena de cerca" +msgstr "Troba la següent ocurrència de cadena de cerca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1643,7 +1753,9 @@ msgstr "Neteja la cadena de cerca" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estigui malmès." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " +"ser que el fitxer estigui malmès." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1655,7 +1767,9 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip." +msgstr "" +"Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el" +" Gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1677,7 +1791,7 @@ msgstr " - Navega pels registres i monitora'ls" msgid "Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" @@ -1695,152 +1809,168 @@ msgstr "%d línies (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Obre un fitxer de registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustat" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per a MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Obre un registre des d'un fitxer" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Tanca aquest registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Surt del visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Selecciona-ho tot" +msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecciona tot el registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "Tro_ba..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Troba una paraula o frase al registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "A_ugmenta el zoom" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Mida del text més gran" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Disminueix el z_oom" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mida del text més petita" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Mida _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Mida del text normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" +msgstr "Obre el contingut de l'ajuda per al visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostra el diàleg «Quant a» per al visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra d'estat" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Plafó lateral" +msgstr "Plafó _lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra el plafó lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra només les coincidències" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" +msgstr "" +"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No es pot llegir de «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" @@ -1854,7 +1984,9 @@ msgstr "Diccionari de MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Comproveu les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" +msgstr "" +"Comproveu les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en " +"línia" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1866,7 +1998,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

El diccionari de MATE us permet consultar paraules als diccionaris en línia. Ve preconfigurat amb una llista de servidors de diccionaris (RFC 2229), als que podeu afegir les vostres pròpies fonts, mentre que podeu seleccionar els servidors específics per a una consulta específica.

" +msgstr "" +"

El diccionari de MATE us permet consultar paraules als diccionaris en " +"línia. Ve preconfigurat amb una llista de servidors de diccionaris (RFC " +"2229), als que podeu afegir les vostres pròpies fonts, mentre que podeu " +"seleccionar els servidors específics per a una consulta específica.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1893,7 +2029,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en el servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de cercar totes en les bases de dades presents" +msgstr "" +"El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en el" +" servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de " +"cercar totes en les bases de dades presents" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1903,7 +2042,10 @@ msgstr "L'estratègia de cerca a utilitzar per defecte" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca paraules exactes." +msgstr "" +"El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari " +"font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca " +"paraules exactes." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1920,7 +2062,9 @@ msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "El nom del diccionari font utilitzat per obtenir les definicions de les paraules." +msgstr "" +"El nom del diccionari font utilitzat per obtenir les definicions de les " +"paraules." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1966,7 +2110,9 @@ msgstr "No hi ha connexió al servidor de diccionari «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Ha fallat la cerca del nom d'amfitrió «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" +msgstr "" +"Ha fallat la cerca del nom d'amfitrió «%s»: no s'ha trobat cap recurs " +"adequat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1983,14 +2129,18 @@ msgstr "Ha fallat la cerca de l'amfitrió «%s»: no s'ha trobat l'amfitrió" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" +msgstr "" +"No es pot connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha " +"respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n: «%s»" +msgstr "" +"No es pot analitzar la resposta del servidor de diccionari\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2037,12 +2187,16 @@ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de diccionari %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari «%s:%d»" +msgstr "" +"S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari " +"«%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2053,17 +2207,17 @@ msgstr "No s'ha definit cap nom d'amfitrió per al servidor de diccionari" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 #, c-format msgid "Unable to create socket" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" +msgstr "No es pot crear el sòcol" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir el canal com a no bloquejant: %s" +msgstr "No es pot establir el canal com a no bloquejant: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d»" +msgstr "No es pot connectar al servidor de diccionari «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" @@ -2093,27 +2247,27 @@ msgstr "Ce_rca:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "Ant_erior" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Següent" +msgstr "Següe_nt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" -msgstr "S'ha produït un error en consultar la definició" +msgstr "Error en consultar la definició" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "S'està fent una altra cerca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Espereu que finalitzi la cerca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la definició" @@ -2188,13 +2342,16 @@ msgstr "No s'ha trobat cap grup «%s» dins la definició del diccionari font" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" +msgstr "" +"No es pot obtenir la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins del fitxer de definició del diccionari font: %s" +msgstr "" +"No es pot obtenir la clau «%s» dins del fitxer de definició del diccionari " +"font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2232,7 +2389,8 @@ msgstr "Neteja la llista de paraules semblants" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "L'objecte GdictContext utilitzat per obtenir la definició de la paraula" +msgstr "" +"L'objecte GdictContext utilitzat per obtenir la definició de la paraula" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2272,14 +2430,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostra les opcions del GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Consulta paraules als diccionaris" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" @@ -2293,7 +2451,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definició de «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definició de «%s»\n" +" De «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2307,14 +2469,16 @@ msgstr "Vegeu mate-dictionary --help per a l'ús\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari font adequat" +msgstr "No es pot trobar cap diccionari font adequat" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "S'ha produït un error en consultar la definició de «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Error en consultar la definició de «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2356,143 +2520,143 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Consulta paraules als diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Desa una còpia" +msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Neteja les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Neteja la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Neteja el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimeix les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimeix la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimeix el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Desa les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Desa la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Desa el text de la definició en un fitxer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Feu clic per mostrar la finestra del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Commuta la finestra del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostra o oculta la finestra de definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Teclegeu la paraula que vulgueu consultar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferències del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hi ha cap diccionari font amb el nom «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "No s'ha pogut trobar el diccionari font" +msgstr "No es pot trobar el diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hi ha cap context disponible per a la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" -msgstr "No s'ha pogut crear el context" +msgstr "No es pot crear un context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Consu_lta el text seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Neteja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer «%s» a «%s»: %s" +msgstr "No es pot reanomenar el fitxer «%s» a «%s»: %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s»: %s" +msgstr "No es pot crear el directori de dades «%s»: %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 @@ -2510,26 +2674,26 @@ msgstr "Voleu suprimir «%s»?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Això suprimirà per sempre el diccionari font de la llista." +msgstr "Això suprimirà permanentment el diccionari font de la llista." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la font «%s»" +msgstr "No es pot suprimir la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Afegeix un diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Suprimeix el diccionari font seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edita l'origen de diccionari actualment seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Estableix la lletra utilitzada per a la impressió de les definicions" @@ -2537,17 +2701,17 @@ msgstr "Estableix la lletra utilitzada per a la impressió de les definicions" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "No s'ha pogut mostrar la vista prèvia: %s" +msgstr "No es pot mostrar la vista prèvia: %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 msgid "Unable to create a source file" -msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer font" +msgstr "No es pot crear un fitxer font" #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 msgid "Unable to save source file" -msgstr "No s'ha pogut desar un fitxer font" +msgstr "No es pot desar el fitxer font" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 #, c-format @@ -2571,171 +2735,175 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d definicions" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Consulta nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Desa una còpia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." -msgstr "P_revisualització..." +msgstr "Vista p_rèvia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Previsualitza aquest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Imprimeix aquest document" +msgstr "Imprimeix el document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "Tro_ba" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Troba una paraula o frase al document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Troba la se_güent" +msgstr "Troba el _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Troba l'an_terior" +msgstr "Troba l'_anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definició _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vés a la definició anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definició _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vés a la definició següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vés a la primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vés a l'última definició" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fonts de diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Bases de _dades disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratègies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la font de diccionari «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat l'estratègia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la base de dades «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la paraula «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Feu doble clic a la paraula per consultar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Feu doble clic sobre l'estratègia corresponent per utilitzar-la" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Feu un doble clic a la font a utilitzar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Feu doble clic a la base de dades per utilitzar-la" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Consulta:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratègies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fonts de diccionaris" @@ -2790,11 +2958,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

La captura de pantalla de MATE és una utilitat senzilla que us permet fer captures de pantalla del vostre escriptori o de les finestres de les aplicacions. Podeu seleccionar copiar-les al porta-retalls del sistema o desar-les amb el format d'imatge «Portable Network Graphics» (.png).

" +msgstr "" +"

La captura de pantalla de MATE és una utilitat senzilla que us permet " +"fer captures de pantalla del vostre escriptori o de les finestres de les " +"aplicacions. Podeu seleccionar copiar-les al porta-retalls del sistema o " +"desar-les amb el format d'imatge «Portable Network Graphics» (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Fes una captura de pantalla" @@ -2854,94 +3026,99 @@ msgstr "Efecte del contorn" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efecte que s'afegirà a fora del contorn. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (contorn)." +msgstr "" +"Efecte que s'afegirà a fora del contorn. Els valors possibles són «shadow» " +"(ombra), «none» (cap), i «border» (contorn)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Sense" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Contorn" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Inclou el _punter" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Inclou el _contorn de la finestra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplica l'_efecte:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Captura tot l'es_criptori" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Captura la _finestra actual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Captura _al cap de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Fes una _captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "No s'ha pogut desar la captura de pantalla a %s.\n L'error ha sigut %s.\n Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar la captura de pantalla a %s.\n" +" L'error ha sigut %s.\n" +" Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "No s'ha pogut fer una captura de pantalla de la finestra actual" +msgstr "No es pot fer una captura de pantalla de la finestra actual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura de pantalla a %s.png" @@ -2949,57 +3126,59 @@ msgstr "Captura de pantalla a %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura de pantalla a %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclou el contorn de la finestra amb la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Suprimeix el contorn de la finestra de la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura de pantalla al cap de l'estona indicada [en segons]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecte que s'afegirà al contorn (ombra, contorn o sense)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix les opcions de manera interactiva" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix la informació de versió i surt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --area.\n" +msgstr "" +"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i " +"--area.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3008,14 +3187,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interfície gràfica per al programa de captura de pantalla: \n%s\n\nSi us plau, reviseu la vostra instal·lació de mate-utils." +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interfície gràfica per al programa de captura de pantalla: \n" +"%s\n" +"\n" +"Si us plau, reviseu la vostra instal·lació de mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgstr "Selecciona una carpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -3024,17 +3207,22 @@ msgstr "Captura.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "No s'ha pogut netejar la carpeta temporal:\n%s" +msgstr "" +"No es pot netejar la carpeta temporal:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la captura de pantalla al disc." +msgstr "" +"El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la " +"captura de pantalla al disc." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en desar la captura de pantalla al disc" +msgstr "" +"S'ha produït un error desconegut en desar la captura de pantalla al disc" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 86eeaf03..c18fcbf2 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Gil Forcada , 2006,2008 -# Jordi Mallach , 2002-2005 -# Josep Puigdemont , 2005-2007 -# Pilar Embid , 2017 -# Pilar Embid Giner , 2016 -# Softcatalà , 2000,2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Pilar Embid \n" -"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pilar Embid , 2018\n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +32,9 @@ msgstr "Preferències de l'analitzador d'utilització dels discos" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Seleccioneu els _dispositius que s'han d'incloure en l'escaneig del sistema de fitxers:" +msgstr "" +"Seleccioneu els _dispositius que s'han d'incloure en l'escaneig del sistema " +"de fitxers:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -64,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Escaneja una carpeta _remota..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -78,10 +75,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Redueix-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Mostra" +msgstr "_Vista" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -96,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "E_spai assignat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" @@ -151,7 +148,7 @@ msgstr "Para l'escaneig" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Refresca" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -183,7 +180,9 @@ msgstr "La barra d'estat és visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Si la barra d'estat en la part inferior de la finestra principal s'ha de veure." +msgstr "" +"Si la barra d'estat en la part inferior de la finestra principal s'ha de " +"veure." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -191,7 +190,9 @@ msgstr "Consells de la subcarpeta visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Si s'han de mostrar els indicadors de funció de les subcarpetes de la carpeta seleccionada." +msgstr "" +"Si s'han de mostrar els indicadors de funció de les subcarpetes de la " +"carpeta seleccionada." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -213,7 +214,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Com el seu nom indica, l'analitzador d'ús de disc és una utilitat gràfica que es pot utilitzar per a veure i controlar l'ús dels vostres discos i l'estructura de les carpetes. Mostra la informació resumida en gràfics d'anell o en gràfics d'arbre d'assignació.

Podeu realitzar exploracions en un sistema de fitxers, en la carpeta d'inici de l'usuari o en qualsevol altra carpeta - local o remota. També hi ha una opció per a fer un seguiment constant de qualsevol canvi extern al directori d'inici de l'usuari i avisar l'usuari si s'afig o s'elimina un fitxer.

" +msgstr "" +"

Com el seu nom indica, l'analitzador d'ús de disc és una utilitat " +"gràfica que es pot utilitzar per a veure i controlar l'ús dels vostres " +"discos i l'estructura de les carpetes. Mostra la informació resumida en " +"gràfics d'anell o en gràfics d'arbre d'assignació.

Podeu realitzar " +"exploracions en un sistema de fitxers, en la carpeta d'inici de l'usuari o " +"en qualsevol altra carpeta - local o remota. També hi ha una opció per a fer" +" un seguiment constant de qualsevol canvi extern al directori d'inici de " +"l'usuari i avisar l'usuari si s'afig o s'elimina un fitxer.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -311,7 +320,8 @@ msgstr "No s'ha pogut detectar cap punt de muntatge." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." +msgstr "" +"No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -409,7 +419,8 @@ msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." +msgstr "" +"No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -419,44 +430,44 @@ msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ubicació (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Compartit:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "C_arpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom del _domini:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta al servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipus de servei:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Escaneja" @@ -468,13 +479,15 @@ msgstr "Voleu tornar a escanejar la carpeta de l'usuari?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "El contingut de la vostra carpeta d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a escanejar per a actualitzar els detalls d'ús del disc." +msgstr "" +"El contingut de la vostra carpeta d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a " +"escanejar per a actualitzar els detalls d'ús del disc." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Torna a escanejar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -482,7 +495,7 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -517,7 +530,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "O_bri la carpeta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" @@ -544,7 +557,7 @@ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" msgid "Details: %s" msgstr "Detalls: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." @@ -554,7 +567,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo" +" sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -562,14 +579,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls." +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " +"GNU per a obtindre'n més detalls." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -579,11 +604,17 @@ msgstr "Una eina gràfica per a analitzar la utilització dels discos." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Softcatalà \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nGil Forcada \nJoan Duran \nEquip LliureX " +msgstr "" +"Quico Llach \n" +"Jordi Mallach \n" +"Jordi Mas \n" +"Aleix Badia i Bosch \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Equip LliureX: Pilar Embid " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "El document no existeix." @@ -602,7 +633,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

L'eina de cerca del MATE és una utilitat simple però potent que us permet buscar fitxers i carpetes en qualsevol sistema de fitxers muntat. La seua interfície us dóna accés instantani a una àmplia varietat de paràmetres per a cada cerca, com ara el text contingut en un fitxer, el propietari, la data de modificació, la mida del fitxer, l'exclusió de carpetes, etc.

" +msgstr "" +"

L'eina de cerca del MATE és una utilitat simple però potent que us " +"permet buscar fitxers i carpetes en qualsevol sistema de fitxers muntat. La " +"seua interfície us dóna accés instantani a una àmplia varietat de paràmetres" +" per a cada cerca, com ara el text contingut en un fitxer, el propietari, la" +" data de modificació, la mida del fitxer, l'exclusió de carpetes, etc.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -610,7 +646,8 @@ msgstr "Eina de cerca del MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localitza documents i directoris en aquest ordinador pel nom o contingut" +msgstr "" +"Localitzeu documents i carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -632,7 +669,9 @@ msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate " +"quan es fan cerques simples de noms de fitxer." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -643,7 +682,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca " +"ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -653,7 +695,9 @@ msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find després d'executar la cerca ràpida." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find " +"després d'executar la cerca ràpida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -666,7 +710,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per a cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de" +" la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per a cercar fitxers. " +"La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins " +"«*» i «?» valen. El valor per defecte és /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -676,7 +724,9 @@ msgstr "Ordre de les columnes del resultat de la cerca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no ha de modificar aquesta clau." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. " +"L'usuari no ha de modificar aquesta clau." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -687,7 +737,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Aquesta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per a recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplària per defecte." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per a recordar" +" la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, " +"s'utilitzarà l'amplària per defecte." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -698,7 +751,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per a recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçària per defecte." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per a recordar " +"la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà" +" l'alçària per defecte." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -707,7 +763,9 @@ msgstr "Finestra maximitzada per defecte" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia " +"maximitzada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -715,101 +773,130 @@ msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Aquesta clau defineix el valor predeterminat del giny «Busca a la carpeta»." +msgstr "" +"Aquesta clau defineix el valor predeterminat del giny «Busca a la carpeta»." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada" +" en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " +"anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " +"posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està" +" seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està " +"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una " +"expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes " +"ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» " +"està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "" +"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de " +"fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" +msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori" +msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -824,12 +911,14 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No s'ha reconegut l'opció d'execució: %d" +msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»" +msgstr "" +"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori " +"«Type=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -838,11 +927,11 @@ msgstr "No és un element executable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió" +msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració guardada" +msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -850,7 +939,7 @@ msgstr "FITXER" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió" +msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -858,11 +947,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de sessió:" +msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió" +msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -979,7 +1068,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca fitxers" @@ -1045,19 +1134,24 @@ msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." +msgstr "" +"S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Hi ha massa errors per mostrar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca." +msgstr "" +"El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la " +"cerca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1067,7 +1161,9 @@ msgstr "Mostra més _detalls" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzats o no ser vàlids. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" +msgstr "" +"Els resultats de les cerques poden estar desactualitzats o no ser vàlids. " +"Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1103,263 +1199,266 @@ msgstr "«%s» a %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimeix «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Feu clic per a suprimir l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponibles:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponibles" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Afig una opció de cerca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Feu clic per a afegir l'opció de cerca disponible seleccionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Resultats de la c_erca:" +msgstr "_Resultats de la cerca:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Visualitza com una llista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nom conté:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb comodins o sense." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "El nom conté" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Cerca a la carpeta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cerca a la carpeta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." +msgstr "" +"Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleccioneu més _opcions" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Seleccioneu més opcions" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Feu clic per a expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." +msgstr "" +"Feu clic per a expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Feu clic per a mostrar el manual d'ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Feu clic per a tancar «Cerca fitxers»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Feu clic per a realitzar una cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Feu clic per a parar la cerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- l'eina de cerca del MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d document?" msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d documents?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Açò obrirà %d finestra distinta." -msgstr[1] "Això obrirà %d finestres distintes." +msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada." +msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "El gestor de fitxers Caja no s'està executant." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar el document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d carpeta?" msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d carpetes?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Voleu suprimir «%s» permanentment?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "La paperera no està disponible. No s'ha pogut moure «%s» a la paperera." +msgstr "" +"La paperera no està disponible. No s'ha pogut moure «%s» a la paperera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallat la supressió de «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallat l'acció de moure «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Obri" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Obri amb %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Obri amb %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Obri am_b" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Obri la carpeta con_tenidora" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Guarda els resultats com a..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Anomena i guarda els resultats de la cerca..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "No s'ha pogut guardar el document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "No heu seleccionat un nom per al document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut guardar el document «%s» a «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, se'n sobreescriuran els continguts." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" +msgstr "_Substitueix" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nom del document que heu seleccionat és una carpeta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document." @@ -1503,7 +1602,10 @@ msgstr "Fitxers de registre que s'han d'obrir en iniciar" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica el fitxer de registre que s'ha d'obrir en iniciar. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." +msgstr "" +"Especifica el fitxer de registre que s'ha d'obrir en iniciar. Per defecte, " +"és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema " +"operatiu." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1513,7 +1615,10 @@ msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per a mostrar el registre" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica la mida del tipus de lletra d'amplària fixa utilitzada per a mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." +msgstr "" +"Especifica la mida del tipus de lletra d'amplària fixa utilitzada per a " +"mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza " +"el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1521,7 +1626,9 @@ msgstr "Alçària en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres." +msgstr "" +"Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers " +"de registres." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1529,7 +1636,9 @@ msgstr "Amplària en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica l'amplària en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre." +msgstr "" +"Especifica l'amplària en píxels de la finestra principal del visualitzador " +"de fitxers de registre." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1539,7 +1648,9 @@ msgstr "Fitxers de registre que s'han d'obrir en iniciar" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre que s'obriran en iniciar. La llista per defecte es crea amb la lectura de /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una llista de fitxers de registre que s'obriran en iniciar. La " +"llista per defecte es crea amb la lectura de /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1612,7 +1723,7 @@ msgstr "Edita el filtre" msgid "Add new filter" msgstr "Afig un filtre nou" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1642,7 +1753,9 @@ msgstr "Neteja la cadena de cerca" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estiga malmés." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " +"ser que el fitxer estiga malmés." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1654,7 +1767,9 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip." +msgstr "" +"Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el" +" Gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1676,7 +1791,7 @@ msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres" msgid "Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" @@ -1694,152 +1809,169 @@ msgstr "%d línies (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Obri un fitxer de registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustat" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "_Filtre" +msgstr "_Fitxer" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Obri..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Obri un registre des d'un fitxer" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Tanca aquest registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "I_x" +msgstr "_Ix" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Ix del visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Selecciona-ho tot" +msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecciona tot el registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cerca una paraula o frase al registre" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Augmenta l'ampliació" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Mida del text més gran" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Re_dueix" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mida del text més xicoteta" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Mida _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Mida del text normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" +msgstr "" +"Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra d'estat" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Subfinestra lateral" +msgstr "Barra _lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra la subfinestra lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra només les coincidències" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" +msgstr "" +"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No es pot llegir de «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" @@ -1853,7 +1985,9 @@ msgstr "Diccionari del MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" +msgstr "" +"Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en " +"línia" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1865,7 +1999,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

El diccionari del MATE us permet consultar paraules als diccionaris en línia. Ve preconfigurat amb una llista de servidors de diccionaris (RFC 2229), als quals podeu afegir les vostres pròpies fonts, mentre que podeu seleccionar els servidors específics per a una consulta específica.

" +msgstr "" +"

El diccionari del MATE us permet consultar paraules als diccionaris en " +"línia. Ve preconfigurat amb una llista de servidors de diccionaris (RFC " +"2229), als quals podeu afegir les vostres pròpies fonts, mentre que podeu " +"seleccionar els servidors específics per a una consulta específica.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1892,7 +2030,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "El nom de la base de dades individual o metabase de dades que s'ha d'utilitzar en el servidor de diccionaris. Un signe d'exclamació («!») indica que s'ha de buscar en totes les bases de dades presents" +msgstr "" +"El nom de la base de dades individual o metabase de dades que s'ha " +"d'utilitzar en el servidor de diccionaris. Un signe d'exclamació («!») " +"indica que s'ha de buscar en totes les bases de dades presents" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1902,7 +2043,10 @@ msgstr "L'estratègia de cerca que s'utilitzarà per defecte" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "El nom de l'estratègia de cerca per defecte que s'utilitzarà en un origen de diccionari, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que busca paraules exactes." +msgstr "" +"El nom de l'estratègia de cerca per defecte que s'utilitzarà en un origen de" +" diccionari, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que" +" busca paraules exactes." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1919,7 +2063,9 @@ msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "El nom del diccionari font utilitzat per a obtindre les definicions de les paraules." +msgstr "" +"El nom del diccionari font utilitzat per a obtindre les definicions de les " +"paraules." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1965,7 +2111,8 @@ msgstr "No hi ha connexió al servidor de diccionari «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Ha fallat la cerca de l'amfitrió «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" +msgstr "" +"Ha fallat la cerca de l'amfitrió «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1982,14 +2129,18 @@ msgstr "Ha fallat la cerca de l'amfitrió «%s»: no s'ha trobat l'ordinador" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha " +"respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n: «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2036,12 +2187,16 @@ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de diccionari a %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a «%s:%d»" +msgstr "" +"S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a" +" «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2092,27 +2247,27 @@ msgstr "Ce_rca:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "Ant_erior" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Següent" +msgstr "Següe_nt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "S'ha produït un error en consultar la definició" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "S'està fent una altra cerca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Espereu que finalitze la cerca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "S'ha produït un error en obtindre la definició" @@ -2187,13 +2342,17 @@ msgstr "No s'ha trobat cap grup «%s» dins de la definició del diccionari font #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins de la definició del diccionari font: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins de la definició del diccionari " +"font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins del fitxer de definició del diccionari font: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins del fitxer de definició del " +"diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2231,11 +2390,13 @@ msgstr "Neteja la llista de paraules semblants" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "L'objecte GdictContext utilitzat per a obtindre la definició de la paraula" +msgstr "" +"L'objecte GdictContext utilitzat per a obtindre la definició de la paraula" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "La base de dades que vulgueu utilitzar per a consultar el GdictContext" +msgstr "" +"La base de dades que vulgueu utilitzar per a consultar el GdictContext" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" @@ -2271,14 +2432,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostra les opcions del GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Cerca paraules en diccionaris" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" @@ -2292,7 +2453,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definició de «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definició de «%s»\n" +" De «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2313,7 +2478,9 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari font adequat" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2355,130 +2522,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cerca paraules en diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Guarda una còpia" +msgstr "Guarda'n una còpia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Neteja les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Neteja la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Neteja el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimeix les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimeix la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimeix el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guarda les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Guarda la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guarda el text de la definició en un fitxer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Feu clic per a mostrar la finestra del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Commuta la finestra del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostra o oculta la finestra de definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Teclegeu la paraula que vulgueu cercar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferències del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hi ha cap diccionari font amb el nom «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hi ha cap context disponible per a la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "No s'ha pogut crear el context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Consu_lta el text seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Neteja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "Gu_arda" +msgstr "_Guarda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -2516,19 +2683,19 @@ msgstr "Això suprimirà per sempre el diccionari font de la llista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Afig un nou diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Suprimeix el diccionari font seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edita el diccionari font seleccionat actualment" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Estableix el tipus de lletra utilitzat per a imprimir les definicions" @@ -2570,171 +2737,175 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d definicions" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Cerca nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Gu_arda una còpia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_revisualització..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Previsualitza aquest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix aquest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cerca la se_güent" +msgstr "Cerca el _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Cerca l'an_terior" +msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definició _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vés a la definició anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definició _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vés a la definició següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vés a la primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vés a l'última definició" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fons de diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Bases de _dades disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratègies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat el diccionari font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat l'estratègia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la base de dades «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la paraula «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Feu un doble clic a la paraula per a cercar-la" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Feu un doble clic a l'estratègia de coincidència que s'ha d'utilitzar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Feu un doble clic a la font que s'ha d'utilitzar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Feu doble clic a la base de dades que vulgueu utilitzar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratègies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fonts de diccionaris" @@ -2789,11 +2960,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

La captura de pantalla del MATE és una utilitat senzilla que us permet fer captures de pantalla del vostre escriptori o de les finestres de les aplicacions. Podeu seleccionar copiar-les al porta-retalls del sistema o guardar-les amb el format d'imatge «Portable Network Graphics» (.png).

" +msgstr "" +"

La captura de pantalla del MATE és una utilitat senzilla que us permet " +"fer captures de pantalla del vostre escriptori o de les finestres de les " +"aplicacions. Podeu seleccionar copiar-les al porta-retalls del sistema o " +"guardar-les amb el format d'imatge «Portable Network Graphics» (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Feu una captura de pantalla" @@ -2853,94 +3028,99 @@ msgstr "Efecte de la vora" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efecte que s'afegirà fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." +msgstr "" +"Efecte que s'afegirà fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» " +"(ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Sense" +msgstr "Cap" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "Vora" +msgstr "Contorn" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Inclou el _punter" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Inclou la _vora de la finestra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplica l'_efecte:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Captura tot l'es_criptori" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Captura la _finestra actual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Seleccioneu una àrea per capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Captura _al cap de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Fes una _captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "S'ha produït un error en guardar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "No s'ha pogut guardar la captura de pantalla a %s.\n L'error ha sigut %s.\n Trieu una altra ubicació o torneu-ho a provar." +msgstr "" +"No s'ha pogut guardar la captura de pantalla a %s.\n" +" L'error ha sigut %s.\n" +" Trieu una altra ubicació o torneu-ho a provar." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura de pantalla a %s.png" @@ -2948,57 +3128,59 @@ msgstr "Captura de pantalla a %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura de pantalla a %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix opcions interactivament" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix la informació de versió i ix" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --area.\n" +msgstr "" +"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i " +"--area.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3007,14 +3189,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interfície gràfica per al programa de captura de pantalla: \n%s\n\nReviseu la instal·lació de mate-utils." +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interfície gràfica per al programa de captura de pantalla: \n" +"%s\n" +"\n" +"Reviseu la instal·lació de mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgstr "Selecciona una carpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -3023,15 +3209,19 @@ msgstr "Captura.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "No s'ha pogut netejar la carpeta temporal:\n%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut netejar la carpeta temporal:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "El procés fill per a guardar ha eixit inesperadament. No es pot escriure la captura al disc." +msgstr "" +"El procés fill per a guardar ha eixit inesperadament. No es pot escriure la " +"captura al disc." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "S'ha produït un error desconegut en guardar la captura al disc" diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 3e2e93fb..0c1b7955 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ching-Hung Lin , 2006 -# Ming-Yen Hsu , 1999 -# Roy Hiu-yeung Chan , 2004 -# 趙惟倫 , 2012-2013 -# Woodman Tuen , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 趙惟倫 , 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "包含的硬鏈結有:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d 個項目" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -417,44 +413,44 @@ msgstr "請輸入名稱並再試一次。" msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -480,9 +476,9 @@ msgstr "資料夾" msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "Size" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" @@ -515,7 +511,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "無法將檔案移至回收筒" msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" @@ -552,7 +548,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU " +"General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -567,7 +565,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,USA" +msgstr "" +"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,11 +577,14 @@ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "趙惟倫 , 2012, 2013\nChing-Hung Lin , 2006\nLin-Chieh Shangkuan , 2006\nWoodman Tuen , 2005\nRoy Chan , 2004\nAbel Cheung , 2001-2004\nMing-Yen Hsu , 1999" +msgstr "" +"Woodman Tuen , 2005-06\n" +"Abel Cheung , 2003-04\n" +"趙惟倫 , 2013" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -641,7 +644,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/* 及/var/*。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 " +"/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/* 及/var/*。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -664,7 +669,9 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 ./。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find " +"指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 ./。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -977,7 +984,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" @@ -997,13 +1004,13 @@ msgstr "找不到任何檔案" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1047,7 +1054,9 @@ msgstr "sortby 參數中的選項無效。" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …" +msgstr "" +"\n" +"… 錯誤過多,無法顯示 …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1099,260 +1108,260 @@ msgstr "“%s”%s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "移除“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "目前提供的選項(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "可用選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "加入搜尋選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "按這裡加入搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "列表顯示" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "名稱" +msgstr "Name" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "名稱包含(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "在資料夾中搜尋(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "在資料夾中搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "選擇更多選項(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "選擇更多選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "按下本按鈕來進行搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜尋工具" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "無法解析命令列引數:%s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "無法開啟說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”文件" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”資料夾" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 檔案總管並未執行。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "是否確定永久刪除“%s”?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "無法刪除“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "刪除“%s”失敗:%s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移動“%s”失敗: %s。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "以此開啟(_H)" +msgstr "以其他方式開啟(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "將結果儲存為(_S)…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "將搜尋結果另存為…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "無法儲存文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "您未選取任何文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。" @@ -1496,7 +1505,8 @@ msgstr "啟動程式時開啟的日誌" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" +msgstr "" +"指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1605,7 +1615,7 @@ msgstr "編輯過濾條件" msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -1669,7 +1679,7 @@ msgstr " - 瀏覽及監視日誌" msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -1687,152 +1697,167 @@ msgstr "%d 列 (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "拷貝(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "拷貝選取的內容" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" @@ -1870,11 +1895,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "查字典" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "在字典中查字詞" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1982,7 +2007,9 @@ msgstr "在「%s:%d」無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n:「%s」" +msgstr "" +"無法辨識字典伺服器回應\n" +":「%s」" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2029,7 +2056,9 @@ msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2091,21 +2120,21 @@ msgstr "上一個(_P)" msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其他的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -2264,14 +2293,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "顯示 GDict 選項" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "在字典中查詢字詞" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "字典" @@ -2285,7 +2314,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "「%s」的解釋\n 來自「%s」:\n\n%s\n" +msgstr "" +"「%s」的解釋\n" +" 來自「%s」:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2306,7 +2339,9 @@ msgstr "無法找到合適的字典來源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2317,7 +2352,7 @@ msgstr "要查詢的字詞" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "word" -msgstr "字詞" +msgstr "文字" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 msgid "Words to match" @@ -2348,132 +2383,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入「%s」時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "列印找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "列印字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "列印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "儲存找到的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "儲存字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "儲存解釋的文字到檔案中" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "點擊一下來檢視字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "打開字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "顯示或隱藏解釋視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "請輸入您想查詢的字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "沒有現存字典來源的名稱為「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "無法找到字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "來源「%s」沒有內容存在" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "無法建構內容" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查詢已選字詞(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "偏好設定" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2509,19 +2544,19 @@ msgstr "這會從列表中將字典來源永久刪除。" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "無法移除來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新增一個字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "移除目前選擇的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "設定列印解釋時使用的字型" @@ -2555,178 +2590,182 @@ msgstr "找不到字詞解釋" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "找到 %d 字詞解釋" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞「%s」" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -2737,7 +2776,7 @@ msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "來源" +msgstr "Source" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖" @@ -2847,92 +2886,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "載入說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "陰影" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "邊框" +msgstr "Border" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "包含滑鼠指標(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "包括視窗邊框(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "套用效果(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "拍下整個桌面(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "拍下目前的視窗(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。" +msgstr "" +"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n" +" 錯誤為 %s\n" +"。請選擇另一個位置並再試一次。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕截圖拍攝" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2940,52 +2982,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3006,7 +3048,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3015,7 +3057,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s" +msgstr "" +"無法清除暫存資料夾:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3023,7 +3067,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index 8836196e..eda5f16b 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Reşat SABIQ , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/crh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: crh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Tarir" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Episini _Eştir" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Körünim" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ayrılmış _Alan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" @@ -253,7 +253,8 @@ msgstr "sabit bağlantılar içerir:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d aded" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -413,44 +414,44 @@ msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Tercihi bilgi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Kapı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Alan A_dı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" @@ -462,13 +463,15 @@ msgstr "Başlangıç klasörünüz tekrar taransın mı?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için tekrar taramayı seçin." +msgstr "" +"Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını " +"güncellemek için tekrar taramayı seçin." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Tekrar Tara" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Klasör" @@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Klasör" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -511,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Klasör Aç" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp'e _Taşı" @@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu." @@ -548,7 +551,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Bu program serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." +msgstr "" +"Bu program serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından " +"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " +"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " +"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -556,14 +563,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." +msgstr "" +"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN " +"dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " +"kefaleti olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " +"körüñiz." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " +"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA" +" 02110-1301 USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -573,11 +588,13 @@ msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Reşat SABIQ " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Belge bulunmuyor." @@ -604,7 +621,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre qonumlandırıñız" +msgstr "" +"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre " +"qonumlandırıñız" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -626,7 +645,9 @@ msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " +"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -637,7 +658,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. " +"Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -647,7 +671,9 @@ msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " +"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -660,7 +686,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." +msgstr "" +"Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları " +"tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci " +"aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri " +"'*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -681,7 +711,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar." +msgstr "" +"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının" +" boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " +"genişliği kullanmasını sağlar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -692,7 +725,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır." +msgstr "" +"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " +"boyutunu hatırlamak için kullanılır." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -701,7 +736,9 @@ msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp " +"başlamayacağını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -715,128 +752,156 @@ msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce " +"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra " +"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili " +"olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama " +"seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler." +msgstr "" +"Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma " +"ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" " +"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " +"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" +msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" +msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" +msgstr "%s Başlatıla" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" +msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" +msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" +msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" +msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" +msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin" +msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -844,7 +909,7 @@ msgstr "DOSYE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" +msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -973,7 +1038,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Qıdırıla..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Dosyelerni Qıdır" @@ -993,13 +1058,15 @@ msgstr "Tapılğan Dosyeler Yoq" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Dosye Tapıldı" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d dosye tapıldı" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1015,7 +1082,8 @@ msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" +msgstr "" +"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1043,13 +1111,17 @@ msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek. msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." +msgstr "" +"\n" +"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu." +msgstr "" +"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar " +"oluştu." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1059,7 +1131,9 @@ msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?" +msgstr "" +"Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini " +"devre dışı bırakmak ister misiniz?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1095,260 +1169,266 @@ msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" Çetleştirilsin" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Faydalanışlı _ihtiyariyat:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Faydalanışlı ihtiyariyat" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Qıdırma ihtiyarını ekle" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Qıdırma neticeleri:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Liste Körünimi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Deñiştirilgeni Tarih" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_İsim ihtiva ete:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin." +msgstr "" +"Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " +"parçasını girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "İsim ihtiva ete" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Cilbentte baq:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Kezin" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cilbentte baq" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Daa çoq _ihtiyariyatnı saylañız" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Daa çoq ihtiyariyatnı saylañız" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Dosyelerni Qıdır\"nı qapatmaq içün çertiñiz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Qıdırma Aleti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Buyruq satrı delilleri ayırıştırılamadı: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" çöpke avuştırılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" ebediyen silinsinmi?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ile _Aç" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Şöy_le Aç" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Belge ismi seçmediniz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." +msgstr "" +"Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine qoy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." @@ -1492,7 +1572,10 @@ msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " +"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " +"olabilir." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1502,7 +1585,10 @@ msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır." +msgstr "" +"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width" +" yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " +"alınmıştır." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1510,7 +1596,8 @@ msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." +msgstr "" +"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1528,7 +1615,9 @@ msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. " +"/etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1541,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgstr "_İsim:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1601,7 +1690,7 @@ msgstr "Filtre düzenle" msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -1643,7 +1732,8 @@ msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." +msgstr "" +"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1665,7 +1755,7 @@ msgstr " - Kütüklerni kez ve közet" msgid "Log Viewer" msgstr "Kütük Körüntileyicisi" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Kütük Körüntileyicisi" @@ -1683,152 +1773,168 @@ msgstr "%d satır (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Kütük Aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Tapılmadı" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Süzgüçler" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Dosyadan günlük aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Qapat" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Günlüğü kapat" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Çıq" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Bütün kütükni sayla" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Tap..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kütük içinde bir kelime ya da ibare tap" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Yaqı_nlaştır" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Daha büyük metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_zaqlaştır" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Daha küçük metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Filtreleri Yönet" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Filtreleri yönet" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Aqqında" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Kenar Çubuğu" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Sadece eşleşmeler" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" +msgstr "" +"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" oqulalmay" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" @@ -1866,11 +1972,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Sözlükte Arama" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1881,7 +1987,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." +msgstr "" +"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" +"veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " +"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1891,7 +2000,9 @@ msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." +msgstr "" +"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " +"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1971,14 +2082,18 @@ msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap verdi (sunucu çalışmıyor)" +msgstr "" +"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap " +"verdi (sunucu çalışmıyor)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n: '%s'" +msgstr "" +"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2025,7 +2140,9 @@ msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n%s" +msgstr "" +"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2087,21 +2204,21 @@ msgstr "_Evelki" msgid "_Next" msgstr "_Soñraki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tarif tapıştırılğanda hata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" @@ -2260,14 +2377,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" @@ -2281,7 +2398,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%2$s' veritabanından\n'%1$s' için tanım gelen tanım:\n\n%3$s\n" +msgstr "" +"'%2$s' veritabanından\n" +"'%1$s' için tanım gelen tanım:\n" +"\n" +"%3$s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2302,7 +2423,9 @@ msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2344,132 +2467,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "İsimsiz döküman" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tarifni temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tarifniñ metnini temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Tarifni bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tarifniñ metnini bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Tarifni saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tarifniñ metnini bir dosyege saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Luğat penceresini körmek içün çertiñiz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Luğat penceresini döndür" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Tarif penceresini köster ya da gizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Tapıştırmağa istegeniñiz kelimeni tuşlañız" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sözlük girişi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Saylanğan Metinni _Tapıştır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tercihler" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2505,19 +2628,19 @@ msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" @@ -2551,178 +2674,183 @@ msgstr "Tanım bulunamadı" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d tanım bulundu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Sözlük" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Git" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Yeni arama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ö_nizleme..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Bu belgeyi önizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ön_ceki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Önceki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sonraki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Sonraki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "İ_lk tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "İlk tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "S_on Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Son tanıma git" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Benzer _Kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sözlük Kaynakları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Ulaşılaiblir _Stratejiler" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateji `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' kelimesi seçildi" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Tapıştır:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Beñzer kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Faydalanışlı luğatlar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" @@ -2780,8 +2908,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Körüntisini Al" @@ -2841,94 +2969,99 @@ msgstr "Sıñıt Tesiri" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." +msgstr "" +"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge)," +" \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "İç biri" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Kölge tüşür" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Sıñır" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "İbre_ni dahil et" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Pencere _sıñırını dahil et" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Effekt _uyğula:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Bütün _masaüstüni yaqala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cari _pencereni yaqala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Yaqalanacaq _mıntıqanı sayla" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yaqalamazdan _evelki keçikme" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effektler" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ekran Körüntisini Al" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n Hatası %s\n Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." +msgstr "" +"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n" +" Hatası %s\n" +" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran körüntüsü alındı" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2936,52 +3069,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekrannıñ bir resmini çıqar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,7 +3135,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Bir cilbent sayla" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekran-koruntisi.png" @@ -3011,15 +3144,19 @@ msgstr "Ekran-koruntisi.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Geçici dizin temizlenemiyor:\n%s" +msgstr "" +"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske yazılamıyor." +msgstr "" +"Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " +"yazılamıyor." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6094c093..ce6b37f1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,39 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adrian Guniš , 2008-2010 -# David Sauer , 1999 -# George Lebl , 2000-2001 -# Jakub Friedl , 2006 -# Kamil Páral , 2008 -# Lucas Lommer , 2016 -# Lukas Novotny , 2006 -# LiberteCzech , 2015 -# LiberteCzech , 2015 -# Michal Bukovjan , 2002-2003 -# Miloslav Trmač , 2003, 2004, 2005, 2006 -# Miloslav Trmač , 2003-2006 -# Petr Kovar , 2008, 2009 -# Petr Kovar , 2008-2009 -# Petr Tomeš , 2006 -# Roman Horník , 2016 -# Stanislav Kučera , 2015 -# Stanislav Kučera , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 18:32+0000\n" -"Last-Translator: ToMáš Marný\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Roman Horník , 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -76,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "P_rohledat vzdálenou složku…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -90,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "S_balit vše" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Lišta nás_trojů" +msgstr "_Lišta nástrojů" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -108,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Obsazené místo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -225,7 +208,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Jak název napovídá, Analýza zaplnění disku pro MATE je grafický nástroj, který můžete použít k prohlížení a sledování využití disku a struktury složek. Zobrazuje souhrnné informace v kruhovém grafu či diagramu stylu stromové mapy.

Můžete provádět analýzu nad souborovým systémem, domácím adresářem nebo jakoukoliv složkou, místní či vzdálenou. Také obsahuje funkci pro průběžné monitorování změn domácího adresáře a upozorňování uživatele na přidání/odebrání souboru.

" +msgstr "" +"

Jak název napovídá, Analýza zaplnění disku pro MATE je grafický nástroj," +" který můžete použít k prohlížení a sledování využití disku a struktury " +"složek. Zobrazuje souhrnné informace v kruhovém grafu či diagramu stylu " +"stromové mapy.

Můžete provádět analýzu nad souborovým systémem, " +"domácím adresářem nebo jakoukoliv složkou, místní či vzdálenou. Také " +"obsahuje funkci pro průběžné monitorování změn domácího adresáře a " +"upozorňování uživatele na přidání/odebrání souboru.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -273,6 +263,7 @@ msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d položka" msgstr[1] "%5d položky" msgstr[2] "%5d položek" +msgstr[3] "%5d položek" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -385,7 +376,7 @@ msgstr "Celková velikost" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Dostupné" +msgstr "K dispozici" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -432,44 +423,44 @@ msgstr "Vložte prosím jméno a zkuste to znovu." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Umístění (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Nepovinné informace:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Sdílení:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Název _domény:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit se k serveru" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ služby:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Prohledat" @@ -481,13 +472,15 @@ msgstr "Znovu prohledat vaši domovskou složku?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro aktualizaci podrobností o využití disku." +msgstr "" +"Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro " +"aktualizaci podrobností o využití disku." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Znovu p_rohledat" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -495,7 +488,7 @@ msgstr "Složka" msgid "Usage" msgstr "Využití" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -530,7 +523,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Přesunout do koše" @@ -557,7 +550,7 @@ msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." @@ -567,7 +560,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." +msgstr "" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle " +"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " +"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -575,14 +571,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." +msgstr "" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem;" +" pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -592,11 +594,19 @@ msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "David Šauer \nJirka Lébl \nMichal Bukovjan \nMiloslav Trmač \nPetr Tomeš \nJakub Friedl \nLukáš Novotný \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš " +msgstr "" +"Stanislav Brabec \n" +"Michal Bukovjan \n" +"Miloslav Trmač \n" +"Petr Tomeš \n" +"Jakub Friedl \n" +"Lucas Lommer \n" +"Petr Kovář \n" +"Roman Horník " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument neexistuje." @@ -615,7 +625,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Vyhledávání souborů pro MATE je jednoduchý ale mocný nástroj umožňující vám hledat soubory a složky na libovolném připojeném souborovém systému. Rozhraní vám umožňuje rychlý přístup k široké škále parametrů hledání jako je vyhledání textu v obsahu souborů, hledání dle vlastníka, data změny, velikosti, nastavení vyjímek hledání u složek a podobně.

" +msgstr "" +"

Vyhledávání souborů pro MATE je jednoduchý ale mocný nástroj umožňující " +"vám hledat soubory a složky na libovolném připojeném souborovém systému. " +"Rozhraní vám umožňuje rychlý přístup k široké škále parametrů hledání jako " +"je vyhledání textu v obsahu souborů, hledání dle vlastníka, data změny, " +"velikosti, nastavení vyjímek hledání u složek a podobně.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -645,7 +660,9 @@ msgstr "Zakázat rychlé hledání" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu locate při provádění jednoduchých hledání názvů souborů." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu locate " +"při provádění jednoduchých hledání názvů souborů." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -656,7 +673,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z rychlého hledání. Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnoty jsou /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." +msgstr "" +"Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z rychlého hledání. " +"Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnoty jsou /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -666,7 +686,9 @@ msgstr "Zakázat druhý průchod rychlého hledání" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu find po provedení rychlého hledání." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu find po " +"provedení rychlého hledání." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -679,7 +701,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z druhého průchodu při rychlém hledání. Druhý průchod používá pro hledání souborů příkaz find. Účel druhého průchodu je najít soubory, které nebyly indexovány. Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnota je /." +msgstr "" +"Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z druhého průchodu " +"při rychlém hledání. Druhý průchod používá pro hledání souborů příkaz find. " +"Účel druhého průchodu je najít soubory, které nebyly indexovány. Jsou " +"podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnota je /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -689,7 +715,9 @@ msgstr "Pořadí sloupců výsledků hledání" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Tento klíč definuje pořadí sloupců ve výsledcích hledání. Tento klíč by neměl být měněn uživatelem." +msgstr "" +"Tento klíč definuje pořadí sloupců ve výsledcích hledání. Tento klíč by " +"neměl být měněn uživatelem." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -700,7 +728,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Tento klíč definuje šířku okna a používá se pro zapamatování velikosti nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj pro hledání bude používat výchozí šířku." +msgstr "" +"Tento klíč definuje šířku okna a používá se pro zapamatování velikosti " +"nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj" +" pro hledání bude používat výchozí šířku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -711,7 +742,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Tento klíč definuje výšku okna a používá se pro zapamatování velikosti nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj pro hledání bude používat výchozí výšku." +msgstr "" +"Tento klíč definuje výšku okna a používá se pro zapamatování velikosti " +"nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj" +" pro hledání bude používat výchozí výšku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -720,7 +754,9 @@ msgstr "Standardně je okno maximalizované" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli se nástroj hledání spouští v maximalizovaném stavu." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli se nástroj hledání spouští v maximalizovaném " +"stavu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -734,85 +770,113 @@ msgstr "Tento klíč definuje výchozí hodnotu widgetu „Hledat ve složce“. msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Obsahuje text“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Obsahuje text“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Datum úpravy méně než“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Datum úpravy méně než“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Datum úpravy více než“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Datum úpravy více než“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Velikost alespoň“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Velikost alespoň“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Velikost nejvíce“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Velikost nejvíce“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Soubor je prázdný“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Soubor je prázdný“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastněno uživatelem“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Vlastněno uživatelem“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastněno skupinou“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Vlastněno skupinou“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastníka nelze rozpoznat“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Vlastníka nelze rozpoznat“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Název neobsahuje“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Název neobsahuje“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Sledovat symbolické odkazy“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Sledovat symbolické odkazy“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“." +msgstr "" +"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " +"hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -842,7 +906,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy „Type=Link“" +msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -863,7 +927,7 @@ msgstr "SOUBOR" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Stanovit ID správy sezení" +msgstr "Stanovit ID Správy sezení" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -871,11 +935,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti správy sezení:" +msgstr "Možnosti Správy sezení:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit možnosti správy sezení" +msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -992,7 +1056,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Hledání…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Hledat soubory" @@ -1012,17 +1076,19 @@ msgstr "Nenalezeny žádné soubory" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Nalezen %'d soubor" -msgstr[1] "Nalezeny %'d soubory" -msgstr[2] "Nalezeno %'d souborů" +msgstr[0] "%'d soubor nalezen" +msgstr[1] "%'d soubory nalezeny" +msgstr[2] "%'d souborů nalezeno" +msgstr[3] "%'d souborů nalezeno" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Nalezen %'d soubor" -msgstr[1] "Nalezeny %'d soubory" -msgstr[2] "Nalezeno %'d souborů" +msgstr[0] "nalezen %'d soubor" +msgstr[1] "nalezeny %'d soubory" +msgstr[2] "nalezeno %'d souborů" +msgstr[3] "nalezeno %'d souborů" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1038,7 +1104,9 @@ msgstr "Nastavit text možnosti hledání „Hledat ve složce“" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Třídit soubory podle jednoho z následujícího: název, složka, velikost, typ nebo datum" +msgstr "" +"Třídit soubory podle jednoho z následujícího: název, složka, velikost, typ " +"nebo datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1066,7 +1134,9 @@ msgstr "Parametru příkazové řádky sortby byla předána neplatná volba." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Příliš mnoho chyb k zobrazení …" +msgstr "" +"\n" +"… Příliš mnoho chyb k zobrazení …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1082,7 +1152,9 @@ msgstr "Zobrazit více _podrobností" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Výsledky hledání jsou možná zastaralé nebo neplatné. Chcete zakázat funkci rychlého hledání?" +msgstr "" +"Výsledky hledání jsou možná zastaralé nebo neplatné. Chcete zakázat funkci " +"rychlého hledání?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1118,266 +1190,271 @@ msgstr "„%s“, jednotky %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Zadejte hodnotu v %s pro možnost hledání „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstranit „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknutím odstraňte možnost hledání „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dostupné _možnosti:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dostupné možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Vyberte možnost hledání z rozbalovacího seznamu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Přidat možnost hledání" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknutím přidáte vybranou možnost hledání." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Výsl_edky hledání:" +msgstr "Výsledky hl_edání:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Seznamový pohled" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Název obsahuje:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Zadejte název souboru nebo část názvu souboru, se zástupnými znaky nebo bez nich." +msgstr "" +"Zadejte název souboru nebo část názvu souboru, se zástupnými znaky nebo bez " +"nich." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Hledat ve _složce:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Probírat" +msgstr "Procházet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Hledat ve složce" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Zvolte složku nebo zařízení, kde chcete začít hledat." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Vybrat další _možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Vybrat další možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliknutím rozbalte nebo sbalte seznam dostupných možností." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliknutím zobrazte příručku." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknutím zavřete „Hledat soubory“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknutím začněte hledat." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknutím zastavte hledání." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- prohledávací nástroj pro MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Selhala analýza parametrů příkazové řádky: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nelze otevřít dokument nápovědy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Opravdu chcete otevřít %d dokument?" msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d dokumenty?" msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d dokumentů?" +msgstr[3] "Opravdu chcete otevřít %d dokumentů?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Toto otevře %d oddělené okno." msgstr[1] "Toto otevře %d oddělená okna." msgstr[2] "Toto otevře %d oddělených oken." +msgstr[3] "Toto otevře %d oddělených oken." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít složku „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Správce souborů Caja neběží." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tento dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Opravdu chcete otevřít %d složku?" msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d složky?" msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d složek?" +msgstr[3] "Opravdu chcete otevřít %d složek?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Chcete „%s“ odstranit natrvalo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Koš není k dispozici. Nelze přesunout „%s“ do koše." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nelze odstranit „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Odstraňování „%s“ selhalo: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Přesun „%s“ selhal: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Otevřít s %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít s %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otevřít _s" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otevřít Containing _složku" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Uložit výsledky j_ako…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Uložit výsledky hledání jako…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nelze uložit dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nevybrali jste název dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nelze uložit dokument „%s“ do „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Pokud nahradíte existující soubor, jeho obsah bude přepsán." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Název dokumentu, který jste vybrali, je složka." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možná nemáte oprávnění zápisu do dokumentu." @@ -1521,7 +1598,9 @@ msgstr "Soubor protokolu, který otevřít při startu" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Určuje soubor protokolu zobrazovaný při startu. Výchozí je buď /var/adm/messages nebo /var/log/messages, podle vašeho operačního systému." +msgstr "" +"Určuje soubor protokolu zobrazovaný při startu. Výchozí je buď " +"/var/adm/messages nebo /var/log/messages, podle vašeho operačního systému." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1531,7 +1610,10 @@ msgstr "Velikost písma používaného pro zobrazování protokolu" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Určuje velikost neproporcionálního písma používaného pro zobrazování protokolů v hlavním stromovém pohledu. Výchozí hodnota je převzata z výchozí velikosti písma terminálu." +msgstr "" +"Určuje velikost neproporcionálního písma používaného pro zobrazování " +"protokolů v hlavním stromovém pohledu. Výchozí hodnota je převzata z výchozí" +" velikosti písma terminálu." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1557,7 +1639,9 @@ msgstr "Soubory s protokoly, které otevřít při startu" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Určuje seznam souborů s protokoly, které otevřít při startu. Výchozí seznam je vytvořen čtením /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Určuje seznam souborů s protokoly, které otevřít při startu. Výchozí seznam " +"je vytvořen čtením /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1630,7 +1714,7 @@ msgstr "Upravit filtr" msgid "Add new filter" msgstr "Přidat nový filtr" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -1660,7 +1744,9 @@ msgstr "Vymazat hledaný řetězec" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Chyba při rozbalování protokolu zabaleného do GZip. Soubor je možná poškozený." +msgstr "" +"Chyba při rozbalování protokolu zabaleného do GZip. Soubor je možná " +"poškozený." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1672,7 +1758,9 @@ msgstr "Soubor není obyčejným nebo textovým souborem." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Tato verze systémového protokolu nepodporuje protokoly zabalené ve formátu GZip." +msgstr "" +"Tato verze systémového protokolu nepodporuje protokoly zabalené ve formátu " +"GZip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1694,7 +1782,7 @@ msgstr " - Procházet a sledovat protokoly" msgid "Log Viewer" msgstr "Prohlížeč protokolů" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Prohlížeč systémových protokolů" @@ -1712,152 +1800,167 @@ msgstr "%d řádků (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Otevřít protokol" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Zabalený" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Prohlížeč systémových protokolů pro MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtry" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Otevřít protokol ze souboru" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zavřít tento protokol" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Ukončit prohlížeč protokolů" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" +msgstr "Zkopírovat výběr" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat vš_e" +msgstr "Vybr_at vše" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Vybrat celý protokol" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Najít v protokolu slovo nebo frázi" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_většit" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Větší velikost textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddálit" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Menší velikost textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normální velikost textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Spravovat filtry" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Spravovat filtry" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otevřít obsah nápovědy prohlížeče protokolů" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci prohlížeče protokolů" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový řádek" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobrazovat stavový řádek" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Postranní panel" +msgstr "_Postranní lišta" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Zobrazovat postranní panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Zobrazit pouze nalezené shody" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Zobrazit pouze řádky, které odpovídají jednomu ze stanovených filtrů" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nelze číst z „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Verze: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nelze otevřít následující soubory:" @@ -1883,7 +1986,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Slovník pro MATE vám umožňuje vyhledávat slova ve slovnících dostupných online. Má předkonfigurován seznam slovníkových serverů (RFC 2229), do kterého můžete přidat své vlastní zdroje, a pro specifické dotazy můžete zvolit specifické servery.

" +msgstr "" +"

Slovník pro MATE vám umožňuje vyhledávat slova ve slovnících dostupných " +"online. Má předkonfigurován seznam slovníkových serverů (RFC 2229), do " +"kterého můžete přidat své vlastní zdroje, a pro specifické dotazy můžete " +"zvolit specifické servery.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1910,7 +2017,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Název výchozí konkrétní databáze nebo metadatabáze, kterou chcete používat ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech databázích ve zdroji slovníku." +msgstr "" +"Název výchozí konkrétní databáze nebo metadatabáze, kterou chcete používat " +"ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech " +"databázích ve zdroji slovníku." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1920,7 +2030,10 @@ msgstr "Výchozí používaná metoda hledání" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova." +msgstr "" +"Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k " +"dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající " +"slova." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -2000,14 +2113,18 @@ msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: počítač nenalezen" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem %d (server neběží)" +msgstr "" +"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem " +"%d (server neběží)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n: „%s“" +msgstr "" +"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2054,7 +2171,9 @@ msgstr "Spojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n%s" +msgstr "" +"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2116,21 +2235,21 @@ msgstr "_Předchozí" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba při vyhledávání definice" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Probíhá jiné hledání" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba při získávání definice" @@ -2289,14 +2408,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Zobrazit nastavení GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Hledat slova ve slovnících" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -2310,7 +2429,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definice „%s“\n Z „%s“:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definice „%s“\n" +" Z „%s“:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2331,7 +2454,9 @@ msgstr "Nelze najít vhodný zdroj slovníku" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Chyba při vyhledávání definice „%s“:\n%s" +msgstr "" +"Chyba při vyhledávání definice „%s“:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2373,132 +2498,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Hledat slova ve slovnících" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Vymazat nalezené definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vymazat definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vymazat text definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Vytisknout nalezené definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Vytisknout definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Vytisknout text definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Uložit nalezené definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Uložit definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Uložit text definice do souboru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Zobrazte okno slovníku kliknutím" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Přepnout okno slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt okno definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Napište slovo, které chcete vyhledat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Položka slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Nastavení slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nelze najít zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Hledat vybraný text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Vy_tisknout" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Předvolby" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2534,19 +2659,19 @@ msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nelze odstranit zdroj „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Přidat nový zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Úprava aktuálně vybraného zdroje slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic" @@ -2580,180 +2705,185 @@ msgstr "Nenalezeny žádné definice" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Nalezena definice" -msgstr[1] "Nalezeny %d definice" -msgstr[2] "Nalezeno %d definic" +msgstr[0] "Definice nalezena" +msgstr[1] "%d definice nalezeny" +msgstr[2] "%d definicí nalezeno" +msgstr[3] "%d definicí nalezeno" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovník" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nové hledání" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ná_hled…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Zobrazit náhled tohoto dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Najít" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "Nastavení" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Předchozí definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Přejít na předchozí definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Následující definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Přejít na následující definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_První definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Přejít na první definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Po_slední definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Přejít na poslední definici" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobná _slova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Zdroje slovníků" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupné _databáze" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupné _metody" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní panel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Vybrána metoda „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Vybrána databáze „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Vybráno slovo „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Hledat:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Podobná slova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupné slovníky" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné metody" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníků" @@ -2772,7 +2902,7 @@ msgstr "Písmo pro _tisk:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Vytisknout" +msgstr "Tisk" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2808,11 +2938,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Zachycení snímku obrazovky pro MATE je jednoduchý nástroj umožňující vám zachytit snímek vaší pracovní plochy či oken aplikace. Můžete zvolit jeho zkopírování do schránky či jej uložit ve formátu Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Zachycení snímku obrazovky pro MATE je jednoduchý nástroj umožňující vám" +" zachytit snímek vaší pracovní plochy či oken aplikace. Můžete zvolit jeho " +"zkopírování do schránky či jej uložit ve formátu Portable Network Graphics " +"(.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytit snímek obrazovky" @@ -2872,94 +3006,99 @@ msgstr "Efekt rámečku" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efekt přidaný k vnější části rámečku. Možné hodnoty jsou „shadow“, „none“ a „border“." +msgstr "" +"Efekt přidaný k vnější části rámečku. Možné hodnoty jsou „shadow“, „none“ a " +"„border“." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba při načítání nápovědy" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Vrhat stín" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Rámeček" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Zahrnout _kurzor myši" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Zahrnout _rámeček okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplikovat _efekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Zachytit _celou pracovní plochu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Zachytit _aktuální okno" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Zvolit _oblast zachycení" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Zachytit po _prodlevě" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zachytit _snímek obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nelze uložit snímek obrazovky do %s.\n Chyba byla %s.\n Vyberte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." +msgstr "" +"Nelze uložit snímek obrazovky do %s.\n" +" Chyba byla %s.\n" +" Vyberte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek obrazovky zachycen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nelze zachytit snímek aktuálního okna" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s.png" @@ -2967,57 +3106,58 @@ msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytit okno místo celé obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytit oblast obrazovky místo celé obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Vložit do snímku obrazovky i rámeček okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Odstranit ze snímku obrazovky rámeček okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytit snímek obrazovky po zadaném zpoždění [v sekundách]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekt přidaný k rámečku (stín, rámeček nebo žádný)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Nastavit volby interaktivně" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a skončit" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Zachytit snímek obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít ve stejnou chvíli.\n" +msgstr "" +"Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít ve stejnou chvíli.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3026,14 +3166,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Chyba při načítání definicí UI souboru pro program zachycení obrazovky chybí:\n%s\n\nZkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils" +msgstr "" +"Chyba při načítání definicí UI souboru pro program zachycení obrazovky chybí:\n" +"%s\n" +"\n" +"Zkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Zvolte složku" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Snímek obrazovky.png" @@ -3042,15 +3186,19 @@ msgstr "Snímek obrazovky.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nelze vymazat dočasnou složku:\n%s" +msgstr "" +"Nelze vymazat dočasnou složku:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Proces potomka pro ukládání neočekávaně skončil. Nemůžeme zapsat snímek obrazovky na disk." +msgstr "" +"Proces potomka pro ukládání neočekávaně skončil. Nemůžeme zapsat snímek " +"obrazovky na disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Neznámá chyba při ukládání snímku obrazovky na disk" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 8723424a..a0b07eb3 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# ciaran, 2015-2016 -# Dafydd Tomos , 2004 -# Gareth Bowker , 2005 -# Owain Green, Gruffudd Williams, Steve Griffiths, 2003 -# www.kyfieithu.co.uk , 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciaran, 2018\n" +"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" @@ -77,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Golwg" +msgstr "G_olwg" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Bar offer" +msgstr "_Bar Offer" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" @@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "Wrthi'n cyfrifio'r barrau canran..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Barod" +msgstr "Yn barod" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "FTP cyhoeddus" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (angen mewngofnodi)" +msgstr "FTP (drwy fewngofnodi)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" @@ -406,7 +402,7 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)" +msgstr "WebDAV diogel (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -420,44 +416,44 @@ msgstr "Rhowch enw a cheisiwch eto." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lleoliad (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Gweinydd:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Gwybodaeth ddewisol:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Rhannu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Plygell:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Enw _Defnyddiwr:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Enw _Parth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Cysylltu â gweinydd" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Math gwasanaeth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Plygell" @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "Plygell" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Maint" @@ -518,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Symud i'r Sbwriel" @@ -545,7 +541,7 @@ msgstr "Methu symud ffeil i'r bin sbwriel" msgid "Details: %s" msgstr "Manylion: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "'Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth." @@ -580,11 +576,13 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Owain Green\nTelsa Gwynne \nDafydd Harries \nDafydd Tomos \nRhys Jones \nGareth Bowker " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Nid yw'r ddogfen yn bodoli." @@ -611,7 +609,8 @@ msgstr "Teclyn chwilio MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lleoli dogfennau a phlygellau ar y cyfrifiadur hwn wrth eu henw neu eu cynnwys" +msgstr "" +"Lleoli dogfennau neu blygellau ar y cyfrifiadur hwn yn ôl enw neu gynnwys" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -633,7 +632,9 @@ msgstr "Analluogi chwilio cyflym" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn lleoli ar ôl gwneud chwiliad cyflym." +msgstr "" +"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn " +"lleoli ar ôl gwneud chwiliad cyflym." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -644,7 +645,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o chwiliad cyflym. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerthoedd rhagosodedig yw /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, a /var/*." +msgstr "" +"Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o " +"chwiliad cyflym. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerthoedd rhagosodedig" +" yw /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, a /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -654,7 +658,9 @@ msgstr "Analluogi ail sgan chwilio cyflym" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn canfod ar ôl gwneud chwiliad cyflym." +msgstr "" +"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn " +"canfod ar ôl gwneud chwiliad cyflym." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -667,7 +673,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o'r ail chwiliad yn ystod y chwiliad cyflym. Mae'r ail chwiliad yn defnyddio'r gorchymyn canfod i chwilio am ffeiliau. Pwrpas yr ail sgan yw canfod ffeiliau sydd heb eu mynegeio. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerth rhagosodedig yw /." +msgstr "" +"Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor " +"o'r ail chwiliad yn ystod y chwiliad cyflym. Mae'r ail chwiliad yn " +"defnyddio'r gorchymyn canfod i chwilio am ffeiliau. Pwrpas yr ail sgan yw " +"canfod ffeiliau sydd heb eu mynegeio. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y " +"gwerth rhagosodedig yw /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -677,7 +688,9 @@ msgstr "Trefn colofnau canlyniadau chwilio" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio trefn y colofnau yn y canlyniadau chwilio. Ni ddylai'r defnyddiwr newid yr allwedd hon." +msgstr "" +"Mae'r allwedd hon yn diffinio trefn y colofnau yn y canlyniadau chwilio. Ni " +"ddylai'r defnyddiwr newid yr allwedd hon." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -688,7 +701,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf chwilio yn defnyddio'r lled rhagosodedig." +msgstr "" +"Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint " +"yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf " +"chwilio yn defnyddio'r lled rhagosodedig." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -699,7 +715,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf chwilio yn defnyddio'r uchder rhagosodedig." +msgstr "" +"Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio " +"maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr " +"arf chwilio yn defnyddio'r uchder rhagosodedig." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -708,7 +727,9 @@ msgstr "Ffenestr Ragosodedig wedi'i Mwyhau" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r ffenestr offer chwilio wedi ei fwyhau wrth gychwyn" +msgstr "" +"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r ffenestr offer chwilio wedi ei fwyhau " +"wrth gychwyn" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -722,79 +743,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn cynnwys y testun\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn cynnwys y testun\" wedi'i ddewis " +"ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn llai na\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn llai na\" wedi'i " +"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn fwy na\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn fwy na\" wedi'i " +"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint o leiaf\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint o leiaf\" wedi'i ddewis ar " +"gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint mwyaf\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint mwyaf\" wedi'i ddewis ar " +"gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn wag\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn wag\" wedi'i ddewis ar " +"gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i ddefnyddiwr\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i ddefnyddiwr\" wedi'i " +"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i grŵp\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i grŵp\" wedi'i ddewis ar" +" gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Heb berchennog adnabyddedig\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Heb berchennog adnabyddedig\" wedi'i" +" ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Nid yw'r enw yn cynnwys\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Nid yw'r enw yn cynnwys\" wedi'i " +"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad rheolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad " +"rheolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos ffeiliau a ffolderi cudd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos ffeiliau a ffolderi cudd\" " +"wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dilyn cysylltau symbolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." +msgstr "" +"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dilyn cysylltau symbolaidd\" wedi'i " +"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -835,11 +882,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Analluogi cysylltiad â'r rheolwr sesiynau" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -851,7 +898,7 @@ msgstr "FFEIL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Penodi ID rheolaeth sesiynau" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -875,7 +922,7 @@ msgstr "Dyddiad addasu yn _llai na" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "dyddiau" +msgstr "o ddiwrnodau" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -940,7 +987,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "LLWYBR" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -980,7 +1027,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Wrthi'n chwilio..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Chwilio am ffeiliau" @@ -1028,7 +1075,9 @@ msgstr "Gosod testun opsiwn chwilio \"Edrych yn y blygell\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Didoli ffeiliau yn ôl un o'r canlynol: enw, plygell, maint, math, neu ddyddiad" +msgstr "" +"Didoli ffeiliau yn ôl un o'r canlynol: enw, plygell, maint, math, neu " +"ddyddiad" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1056,23 +1105,29 @@ msgstr "Pasiwyd dewisiad annilys i sort gan ymresymiad llinell orchymyn." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Gormod o wallau i'w dangos ..." +msgstr "" +"\n" +"... Gormod o wallau i'w dangos ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Fe gafwyd gwallau wrth wneud yr archwiliad hwn." +msgstr "" +"Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Fe gafwyd gwallau wrth " +"wneud yr archwiliad hwn." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Dangos mwy o _fanylion" +msgstr "Dangos _manylion pellach" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Ydych chi am analluogi'r nodwedd chwilio cyflym?" +msgstr "" +"Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Ydych chi am analluogi'r " +"nodwedd chwilio cyflym?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1108,269 +1163,273 @@ msgstr "\"%s\" mewn %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Rhowch werth yn %s ar gyfer yr opsiwn chwilio \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Tynnu \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cliciwch i dynnu'r opsiwn chwilio \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dewisiadau a_r gael:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dewisiadau ar gael" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Dewiswch opsiwn chwilio o'r ddewislen gwympo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Ychwanegu dewis chwilio" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cliciwch i ychwanegu'r opsiwn chwilio ddewiswyd." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Canlyniadau c_hwilio:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Golwg rhestr" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Enw" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Dyddiad Addaswyd" +msgstr "Dyddiad addasu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Enw yn cynnwys:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Rhowch enw ffeil neu enw rhannol ffeil (gallwch ddefnyddio gwylltnodau)." +msgstr "" +"Rhowch enw ffeil neu enw rhannol ffeil (gallwch ddefnyddio gwylltnodau)." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Enw yn cynnwys" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Edrych yn y blygell:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Pori" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Edrych yn y blygell" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Dewiswch y ffolder neu'r ddyfais lle'r hoffech chi ddechrau'r chwiliad." +msgstr "" +"Dewiswch y ffolder neu'r ddyfais lle'r hoffech chi ddechrau'r chwiliad." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Dewis mwy o _opsiynau" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Dewis mwy o opsiynau" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Cliciwch i ehangu neu gyfyngu rhestr yr opsiynau sydd ar gael." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Cliciwch i ddangos y llawlyfr cymorth." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Cliciwch i gau \"Chwilio am Ffeiliau\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cliciwch i ddechrau chwiliad." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Cliciwch i ddiweddu chwiliad." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- teclyn chwilio MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Methwyd agor y ddogfen cymorth." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" -msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" -msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" -msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[1] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[2] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[3] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Methwyd agor y ddogfen \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Methwyd agor y blygell \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Nid yw'r trefnydd ffeiliau caja yn rhedeg." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nid oes unrhyw welydd gosodedig sy'n medru dangos y ddogfen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" -msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d blygell?" -msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" -msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Methwyd symud y ddogfen \"%s\" i'r sbwriel." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ydych eisiau dileu \"%s\" yn barhaol?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Nid yw'r bin sbwriel ar gael. Methwyd symud \"%s\" i'r sbwriel." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Methwyd a dileu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Methwyd dileu \"%s\": %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Methwyd symud \"%s\": %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Agor" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Agor gyda %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Cadw Canlyniadau Fel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Cadw Canlyniadau Chwiliad Fel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Ni ddewisoch enw i'r ddogfen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen \"%s\" i \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Mae'r ddogfen \"%s\" yn bodoli'n barod? A hoffech ei drosysgrifo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Os ydych yn trosysgrifo ffeil sy'n bodoli, fe fydd ei gynnwys yn cael ei ddileu." +msgstr "" +"Os ydych yn trosysgrifo ffeil sy'n bodoli, fe fydd ei gynnwys yn cael ei " +"ddileu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Trosysgrifo" +msgstr "_Amnewid" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Mae enw'r ddogfen a ddewisoch yn enw plygell." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i ysgrifennu i'r ddogfen." @@ -1390,11 +1449,11 @@ msgstr "ddoe am %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "cyswllt (wedi torri)" +msgstr "dolen (wedi torri)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1485,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode annilys)" +msgstr "(Unicode annilys)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1514,7 +1573,9 @@ msgstr "Ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Dewis y ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn. Naill ai /var/adm/messages neu /var/log/messages sy'n rhagosodiad, yn dibynnu ar eich system reoli." +msgstr "" +"Dewis y ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn. Naill ai /var/adm/messages neu " +"/var/log/messages sy'n rhagosodiad, yn dibynnu ar eich system reoli." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1524,7 +1585,9 @@ msgstr "Maint y ffont a ddefnyddir i ddangos y cofnod log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Penodi maint y ffont lled benodedig ddefnyddir i ddangos y log yn y brif olwg coeden. Cymerir y rhagosodiad o faint ffont rhagosodedig y derfynell." +msgstr "" +"Penodi maint y ffont lled benodedig ddefnyddir i ddangos y log yn y brif " +"olwg coeden. Cymerir y rhagosodiad o faint ffont rhagosodedig y derfynell." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1550,7 +1613,9 @@ msgstr "Ffeil log i'w hagor wrth gychwyn" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Dewis y ffeil log i'w hagor wrth gychwyn. Mae rhestr ragosodedig yn cael ei greu gan ddarllen /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Dewis y ffeil log i'w hagor wrth gychwyn. Mae rhestr ragosodedig yn cael ei " +"greu gan ddarllen /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1623,13 +1688,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "Ychwanegu hidlydd newydd" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Hidlyddion" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "Canfod:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1687,7 +1752,7 @@ msgstr " - Pori a monitro logiau" msgid "Log Viewer" msgstr "Gwelydd Logiau" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Gwelydd Cofnodion System" @@ -1705,152 +1770,167 @@ msgstr "%d llinell (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Agor cofnod" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Bu gwall wrth ddangos cymorth: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Heb ei ganfod" +msgstr "Heb ganfod" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Gwelydd cofnodion system ar gyfer MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Agor..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Agor log o'r ffeil" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +msgstr "Ca_u" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Cau'r log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Gadael y gwelydd logiau" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Torri'r dewisiad" +msgstr "Copïo'r dewisiad" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" +msgstr "Dewis _popeth" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Dewis yr holl log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Canfod..." +msgstr "_Chwilio..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tyfu maint y testun" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Cre_bachu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Lleihau maint y testun" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Maint _Arferol" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Maint testun arferol" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Agor cynnwys cymorth y gwelydd logiau" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Dangos deialog 'ynghylch' y gwelydd logiau" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Bar Statws" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Dangos y Bar Statws" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Cwarel _Ochr" +msgstr "Bar _ochr" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Dangos Cwarel Ochr" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Fersiwn:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1888,11 +1968,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Chwiliad Geiriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Chwilio am y gair yn y geiriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1903,7 +1983,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Enw'r gronfa ddata unigol, neu'r meta-gronfa ddata, ragosodedig i'w defnyddio ar y gweinydd geiriadur. Mae ebychnod (\"!\") yn dynodi y dylid chwilio pob cronfa ddata o fewn ffynhonnell geiriadur" +msgstr "" +"Enw'r gronfa ddata unigol, neu'r meta-gronfa ddata, ragosodedig i'w " +"defnyddio ar y gweinydd geiriadur. Mae ebychnod (\"!\") yn dynodi y dylid " +"chwilio pob cronfa ddata o fewn ffynhonnell geiriadur" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1913,7 +1996,10 @@ msgstr "Y strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Enw'r strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio ar ffynhonnell geiriadur, os ar gael. Y strategaeth ragosodedig yw 'union', hynny yw, cydweddu geiriau'n union." +msgstr "" +"Enw'r strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio ar ffynhonnell " +"geiriadur, os ar gael. Y strategaeth ragosodedig yw 'union', hynny yw, " +"cydweddu geiriau'n union." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1930,7 +2016,8 @@ msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddiwyd" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddir i gyrchu diffiniadau geiriau." +msgstr "" +"Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddir i gyrchu diffiniadau geiriau." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1962,7 +2049,7 @@ msgstr "Y porth ar y gweinydd geiriadur y dylid cysylltu ag ef" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "Statws" +msgstr "Cyflwr" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1993,14 +2080,18 @@ msgstr "Methwyd wrth chwilio am westeiwr '%s': heb ganfod gwesteiwr" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur ar '%s:%d'. Atebodd y gweinydd gyda'r cod %d (gweinydd i lawr)" +msgstr "" +"Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur ar '%s:%d'. Atebodd y gweinydd gyda'r " +"cod %d (gweinydd i lawr)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Methu gramadegu ymateb y gweinydd geiriadur\n: '%s'" +msgstr "" +"Methu gramadegu ymateb y gweinydd geiriadur\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2047,7 +2138,9 @@ msgstr "Cysylltiad wedi methu â'r gweinydd geiriadur yn %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Gwall wrth ddarllen ymateb y gweinydd:\n%s" +msgstr "" +"Gwall wrth ddarllen ymateb y gweinydd:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2103,27 +2196,27 @@ msgstr "_Canfod:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Blaenorol" +msgstr "_Cynt" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Nesaf" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Gwall wrth edrych am ddiffiniad" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Mae chwiliad arall ar waith" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Arhoswch tan fod y chwiliad presennol yn gorffen." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Gwall wrth estyn diffiniad" @@ -2198,13 +2291,16 @@ msgstr "Dim grŵp '%s' wedi'i ganfod o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" +msgstr "" +"Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y ffeil diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" +msgstr "" +"Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y ffeil diffiniad ffynhonnell geiriadur: " +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2267,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "BANERI" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2282,14 +2378,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Chwilio am y geiriau yn y geiriaduron" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Geiriadur" @@ -2303,7 +2399,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Diffiniad '%s'\n O'r ffynhonnell '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Diffiniad '%s'\n" +" O'r ffynhonnell '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2324,7 +2424,9 @@ msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur addas" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Gwall wrth edrych am ddiffiniad \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Gwall wrth edrych am ddiffiniad \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2366,130 +2468,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Chwilio am eiriau mewn geiriaduron" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Cadw Copi" +msgstr "Cadw copi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dogfen ddideitl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clirio'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clirio diffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clirio testun y diffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Argraffu'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Argraffu diffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Argraffu testun y diffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Cadw'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Cadw diffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Cadw testun y diffiniad at ffeil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Cliciwch i weld ffenestr y geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Toglu ffenestr y geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Dangos neu guddio'r ffenestr ddiffiniad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Teipiwch y gair yr ydych am edrych amdano" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Cofnod geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Hoffterau Geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Dim ffynhonnell geiriadur ar gael â'r enw '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Dim cyd-destun ar gael ar gyfer y ffynhonnell '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Methu creu cyd-destun" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Chwilio am y testun a ddewiswyd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "C_lirio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Argraffu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Hoffterau" @@ -2527,19 +2629,19 @@ msgstr "Fe fydd hyn yn tynnu'r ffynhonnell geiriadur yn barhaol o'r rhestr." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Methu tynnu'r ffynhonnell '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ychwanegu ffynhonnell geiriadur newydd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Tynnu'r ffynhonnell geiriadur sydd wedi'i ddewis ar hyn o bryd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Gosod y ffont a ddefnyddir i argraffu'r diffiniadau" @@ -2573,181 +2675,185 @@ msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ddiffiniadau" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d diffiniad wedi'i ganfod" -msgstr[1] "%d ddiffiniad wedi'u canfod" -msgstr[2] "%d diffiniad wedi'u canfod" -msgstr[3] "%d diffiniad wedi'u canfod" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Geiriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Newydd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Chwilio o'r newydd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Cadw Copi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Argraffu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Canfod gair neu gymal yn y testun" +msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Canfod _Nesaf" +msgstr "Chwilio am y n_esaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Canfod y _Blaenorol" +msgstr "Canfod _blaenorol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Hoffterau" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Diffiniad Blaenorol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mynd i'r diffiniad blaenorol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Diffiniad Nesaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mynd i'r diffiniad nesaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Diffiniad Cyntaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mynd i'r diffiniad cyntaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Diffiniad Olaf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mynd i'r diffiniad olaf" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Chwlio am:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Geiriau tebyg" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2805,8 +2911,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tynnu Sgrînlun" @@ -2868,74 +2974,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Dim" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Border" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "eiliad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effeithiau" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2943,17 +3049,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2961,52 +3067,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cipio'r ffenest yn hytrach na'r sgrin gyfan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Cynnwys border y ffenest yn rhan o'r sgrînlun." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Oedi'r nifer yma o eiliadau cyn tynnu'r sgrînlun" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effaith" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Cipio llun o'r sgrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3024,10 +3130,10 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Dewiswch blygell" +msgstr "Dewis plygell" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Sgrînlun.png" @@ -3036,15 +3142,19 @@ msgstr "Sgrînlun.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Methu clirio'r cyfeiriadur dros dro:\n%s" +msgstr "" +"Methu clirio'r cyfeiriadur dros dro:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Gwnaeth y broses gadw plentyn orffen yn annisgwyl. Fedrwn ni ddim sgrifennu'r sgrînlun i ddisg." +msgstr "" +"Gwnaeth y broses gadw plentyn orffen yn annisgwyl. Fedrwn ni ddim " +"sgrifennu'r sgrînlun i ddisg." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gwall anhysbys wrth gadw'r sgrînlun i ddisg." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 308bf1f7..5b3241af 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy , 2016 -# Birger Langkjer , 1999 -# Joe Hansen , 2014-2016 -# Kenneth Nielsen , 2008 -# Kim Schulz , 1999 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Louis Tim Larsen , 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_kan fjern mappe …" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Sammenfold alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okeret plads" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" @@ -212,7 +208,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskab, som du kan bruge til at se og overvåge dit diskforbrug samt mappestruktur. Programmet viser resumeinformation i et ring- eller trækortdiagram.

Du kan udføre skanninger på et filsystem, din hjemmemappe eller en anden mappe - lokalt eller eksternt. Der er også et tilvalg til konstant at overvåge eksterne ændringer til hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil tilføjes/fjernes.

" +msgstr "" +"

Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskab, som du " +"kan bruge til at se og overvåge dit diskforbrug samt mappestruktur. " +"Programmet viser resumeinformation i et ring- eller trækortdiagram.

" +" Du kan udføre skanninger på et filsystem, din hjemmemappe eller en anden " +"mappe - lokalt eller eksternt. Der er også et tilvalg til konstant at " +"overvåge eksterne ændringer til hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil " +"tilføjes/fjernes.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "Samlet størrelse" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Tilgængeligt" +msgstr "Tilgængelig" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -408,7 +411,8 @@ msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Kan ikke forbinde til serveren. Du skal indtaste et navn for serveren." +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til serveren. Du skal indtaste et navn for serveren." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -418,44 +422,44 @@ msgstr "Indtast venligst et navn og prøv igen." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Placering (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Deling:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Brugernavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domænenavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Tjeneste_type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Skan" @@ -467,13 +471,15 @@ msgstr "Skan hjemmemappen igen?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Indholdet af din hjemmemappe er ændret. Vælg »Skan igen« for at opdatere detaljerne vedrørende diskforbrug." +msgstr "" +"Indholdet af din hjemmemappe er ændret. Vælg »Skan igen« for at opdatere " +"detaljerne vedrørende diskforbrug." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Skan igen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "Mappe" msgid "Usage" msgstr "Forbrug" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -516,7 +522,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Åbn mappe" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "F_lyt til papirkurv" @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven" msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." @@ -553,7 +559,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version." +msgstr "" +"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " +"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som " +"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " +"(efter eget valg) enhver senere version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +571,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License." +msgstr "" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " +"læses i GNU General Public License." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " +"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" +" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +595,15 @@ msgstr "Et grafisk værktøj til at analysere diskforbrug." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Birger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nKim Schulz\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\nJoe Hansen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet findes ikke." @@ -601,7 +622,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Search Tool er et simpelt men funktionsrigt redskab, hvor du kan søge efter filer og mapper på ethvert monteret filsystem. Dets grænseflade giver dig øjeblikkelig adgang til en bred vifte af parametre for hver søgning, såsom tekst indeholdt i en fil, ejerskab, dato for sidste ændring, filstørrelse, mappeudelukkelse etc.

" +msgstr "" +"

MATE Search Tool er et simpelt men funktionsrigt redskab, hvor du kan " +"søge efter filer og mapper på ethvert monteret filsystem. Dets grænseflade " +"giver dig øjeblikkelig adgang til en bred vifte af parametre for hver " +"søgning, såsom tekst indeholdt i en fil, ejerskab, dato for sidste ændring, " +"filstørrelse, mappeudelukkelse etc.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -631,7 +657,9 @@ msgstr "Deaktiver hurtigsøgning" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af locate-kommandoen ved udførsel af simple filnavnsøgninger." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af locate-" +"kommandoen ved udførsel af simple filnavnsøgninger." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,7 +670,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra hurtigsøgningen. Jokerne »*« og »?« er understøttet. De forvalgte værdier er /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* og /var/*." +msgstr "" +"Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra " +"hurtigsøgningen. Jokerne »*« og »?« er understøttet. De forvalgte værdier er" +" /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* og /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -652,7 +683,9 @@ msgstr "Deaktiver anden skanning i hurtigsøgning" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af find-kommandoen efter udførsel af en hurtigsøgning." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af find-kommandoen" +" efter udførsel af en hurtigsøgning." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -665,7 +698,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra den anden skanning ved udførsel af en hurtigsøgning. Den anden skanning bruger find-kommandoen til at søge efter filer. Formålet med denne anden skanning er at finde filer, som ikke er blevet indekseret. Jokerne »*« og »?« er understøttet. Den forvalgte værdi er /." +msgstr "" +"Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra den anden " +"skanning ved udførsel af en hurtigsøgning. Den anden skanning bruger find-" +"kommandoen til at søge efter filer. Formålet med denne anden skanning er at " +"finde filer, som ikke er blevet indekseret. Jokerne »*« og »?« er " +"understøttet. Den forvalgte værdi er /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +713,9 @@ msgstr "Kolonnerækkefølge for søgeresultater" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Denne nøgle bestemmer rækkefølgen af kolonner i søgeresultaterne. Denne nøgle bør ikke blive modificeret af brugeren." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer rækkefølgen af kolonner i søgeresultaterne. Denne " +"nøgle bør ikke blive modificeret af brugeren." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +726,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet bruge standardbredden." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen " +"af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet" +" bruge standardbredden." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +740,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Denne nøgle definerer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet bruge standardhøjden." +msgstr "" +"Denne nøgle definerer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen " +"af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet" +" bruge standardhøjden." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +752,8 @@ msgstr "Standardvindue maksimeret" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjets vindue er maximeret fra begyndelsen." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjets vindue er maximeret fra begyndelsen." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,85 +767,113 @@ msgstr "Denne nøgle definerer standardværdien af »Look in Folder«-kontrollen msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Indeholder teksten« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Indeholder teksten« er udvalgt " +"når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Dato ændret inden for« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Dato ændret inden for« er " +"udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Dato ændret længere tilbage end« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Dato ændret længere tilbage " +"end« er udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Størrelse mindst« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Størrelse mindst« er udvalgt " +"når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Størrelse højst« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Størrelse højst« er udvalgt når" +" søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Fil er tom« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Fil er tom« er udvalgt når " +"søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejet af bruger« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejet af bruger« er udvalgt når " +"søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejet af gruppe« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejet af gruppe« er udvalgt når " +"søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejer er ukendt« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Ejer er ukendt« er udvalgt når " +"søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Navn indeholder ikke« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Navn indeholder ikke« er " +"udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Navn matcher regulært udtryk« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Navn matcher regulært udtryk« " +"er udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Vis skjulte filer og mapper« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Vis skjulte filer og mapper« er" +" udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Følg symbolske henvisninger« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Følg symbolske henvisninger« er" +" udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Medtag andre filsystemer« er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "" +"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Medtag andre filsystemer« er " +"udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -808,7 +883,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ukendt version »%s« af skrivebordsfil" +msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -823,7 +898,7 @@ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Starttilvalg ikke genkendt: %d" +msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -833,15 +908,15 @@ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link«-skrivebordselement" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke et eksekverbart element" +msgstr "Ikke et kørbart element" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiver forbindelsen til sessionshåndteringen" +msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration" +msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -849,7 +924,7 @@ msgstr "FIL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv id for sessionshåndtering" +msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -857,11 +932,11 @@ msgstr "Id" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:" +msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" +msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -978,7 +1053,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Søger …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Søg efter filer" @@ -1022,11 +1097,14 @@ msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden »Kig i mappe«" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sorter fil efter en af de følgende: »name«, »folder«, »size«, »type« eller »date«" +msgstr "" +"Sorter fil efter en af de følgende: »name«, »folder«, »size«, »type« eller " +"»date«" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende" +msgstr "" +"Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1050,7 +1128,9 @@ msgstr "Ugyldigt parameter givet til kommandolinjeparameteren »sortby«." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... For mange fejl til at vise …" +msgstr "" +"\n" +"... For mange fejl til at vise …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1066,7 +1146,9 @@ msgstr "Vis flere _detaljer" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere hurtigsøgningsfaciliteten?" +msgstr "" +"Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere " +"hurtigsøgningsfaciliteten?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1102,263 +1184,267 @@ msgstr "»%s« i %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Angiv en værdi i %s for søgevalgmuligheden »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern »%s«" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik for at fjerne søgevalgmuligheden »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "T_ilgængelige indstillinger:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Tilgængelige indstillinger" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Udvælg en søgevalgmulighed fra rullegardins-listen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Tilføj søgevalgmulighed" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik for at tilføje den udvalgte tilgængelige søgevalgmulighed." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_øgeresultater:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Ændringstidspunkt" +msgstr "Dato ændret" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Navn indeholder:" +msgstr "_Navnet indeholder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn." +msgstr "" +"Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Navn indeholder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kig i mappen:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Kig i mappe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Udvælg mappen eller enheden hvor du ønsker at begynde søgningen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Vælg flere _indstillinger" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Vælg flere indstillinger" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder." +msgstr "" +"Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik for at få hjælp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klik for at lukke »Søg efter filer«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik for at udføre en søgning." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klik for stoppe søgningen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE-søgeværktøjet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjeargumenter: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunne ikke åbne hjælpedokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du ønsker at åbne %d dokument?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du ønsker at åbne %d dokumenter?" +msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokument?" +msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokumenter?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue." msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne mappen »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhåndteringen Caja kører ikke." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Er du sikker på du ønsker at åbne %d mappe?" -msgstr[1] "Er du sikker på du ønsker at åbne %d mapper?" +msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?" +msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ønsker du at slette »%s« permanent?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven." +msgstr "" +"Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kunne ikke slette »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Sletning af »%s« mislykkedes: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytning af »%s« mislykkedes: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Åbn med %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åbn _med" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åbn indeholdende _mappe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gem resultater som …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gem søgeresultater som …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Kunne ikke gemme dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valgte ikke et dokumentnavn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunne ikke gemme »%s«-dokumentet på »%s«." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte det?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet." +msgstr "" +"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Det valgte dokumentnavn er en mappe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har muligvis ikke skriverettigheder til dokumentet." @@ -1502,7 +1588,9 @@ msgstr "Logfil der skal åbnes ved start" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Angiver logfilen der skal vises når programmet startes. Forvalg er enten /var/adm/messages eller /var/log/messages, afhængigt af din styresystem." +msgstr "" +"Angiver logfilen der skal vises når programmet startes. Forvalg er enten " +"/var/adm/messages eller /var/log/messages, afhængigt af din styresystem." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1512,7 +1600,10 @@ msgstr "Skriftstørrelse hvormed loggen vises" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Angiver størrelsen af den monospatierede skrifttype der bruges til at vise loggen i hovedtrævisningen. Terminalskrifttypens standardstørrelse benyttes som forvalg." +msgstr "" +"Angiver størrelsen af den monospatierede skrifttype der bruges til at vise " +"loggen i hovedtrævisningen. Terminalskrifttypens standardstørrelse benyttes " +"som forvalg." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1629,9 @@ msgstr "Logfiler der skal åbnes ved start" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Angiver en liste af logfiler der skal åbnes når programmet startes. En standardliste oprettes ved at læse /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Angiver en liste af logfiler der skal åbnes når programmet startes. En " +"standardliste oprettes ved at læse /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1611,7 +1704,7 @@ msgstr "Rediger filter" msgid "Add new filter" msgstr "Tilføj nyt filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -1625,7 +1718,7 @@ msgstr "Find forrige" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Find forrige forekomst af søgestrengen" +msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1633,7 +1726,7 @@ msgstr "Find næste" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Find næste forekomst af søgestrengen" +msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1675,7 +1768,7 @@ msgstr " - Gennemse og overvåg logge" msgid "Log Viewer" msgstr "Logfremviser" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemlog-fremviser" @@ -1693,152 +1786,167 @@ msgstr "%d linjer (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Åbn log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ombrudt" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "En systemlog-fremviser til MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn …" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Åbn en log fra fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Luk denne log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Afslut logfremviseren" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier markeringen" +msgstr "Kopier det markerede" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Marker hele loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Søg …" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find et ord eller en frase i loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _ind" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekststørrelse" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ud" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekststørrelse" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekststørrelse" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Åbn hjælp for log-fremviseren" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis om-vinduet for log-fremvisereren" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbjælke" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis sidepanel" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Vis kun matches" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Vis kun linjer, der matcher et af de givne filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan ikke læse fra »%s«" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:" @@ -1864,7 +1972,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE-ordbogen giver dig mulighed for at slå ord op i ordbøger på nettet. Den har en forudfyldt liste med Dict-servere (RFC 2229) hvortil du kan tilføje dine egne kilder, mens du kan vælge specifikke servere for en specifik forespørgsel.

" +msgstr "" +"

MATE-ordbogen giver dig mulighed for at slå ord op i ordbøger på nettet." +" Den har en forudfyldt liste med Dict-servere (RFC 2229) hvortil du kan " +"tilføje dine egne kilder, mens du kan vælge specifikke servere for en " +"specifik forespørgsel.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1891,7 +2003,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Navnet på den forvalgte individuelle database eller meta-database der skal bruges på ordbogskilde. Et udråbstegn (»!«) angiver at alle databaserne fra en given kilde skal søges" +msgstr "" +"Navnet på den forvalgte individuelle database eller meta-database der skal " +"bruges på ordbogskilde. Et udråbstegn (»!«) angiver at alle databaserne fra " +"en given kilde skal søges" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1901,7 +2016,9 @@ msgstr "Standardsøgestrategi der skal benyttes" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis tilgængelig. Standardstrategien er »exact«, det vil sige træf identiske ord." +msgstr "" +"Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis " +"tilgængelig. Standardstrategien er »exact«, det vil sige træf identiske ord." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1981,14 +2098,18 @@ msgstr "Opslag slog fejl på vært »%s«: vært ikke fundet" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Kan ikke forbinde til ordbogsserveren »%s:%d«. Denne server svarede med kode %d (server nede)" +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til ordbogsserveren »%s:%d«. Denne server svarede med kode" +" %d (server nede)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n: »%s«" +msgstr "" +"Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n" +": »%s«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2035,7 +2156,9 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Fejl under læsning af svar fra server:\n%s" +msgstr "" +"Fejl under læsning af svar fra server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,21 +2220,21 @@ msgstr "_Forrige" msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fejl ved opslag af definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "En anden søgning er i gang" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fejl under overførsel af definition" @@ -2270,14 +2393,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-valgmuligheder" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå ord op i ordbøger" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbog" @@ -2291,7 +2414,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition på »%s«\n Fra »%s«:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition på »%s«\n" +" Fra »%s«:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2439,9 @@ msgstr "Kan ikke finde en passende ordbogskilde" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fejl under opslag af definitionen på »%s«:\n%s" +msgstr "" +"Fejl under opslag af definitionen på »%s«:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2354,132 +2483,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå ord op i ordbøger" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uden titel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fejl under skrivning til »%s«" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Ryd de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Ryd definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Ryd definitionens tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Udskriv de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Udskriv definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Udskriv definitionens tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gem de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Gem definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gem definitionens tekst til en fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik for at se ordbogsvinduet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Slå ordbogsvindue til/fra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Vis eller skjul definitionsvinduet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Ordet du vil slå op" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbogspost" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Indstillinger for ordbog" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet »%s«" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden »%s«" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikke oprette kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Slå markeret tekst op" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2515,19 +2644,19 @@ msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunne ikke fjerne kilden »%s«" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tilføj en ny ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern den valgte ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Rediger den valgte ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner" @@ -2569,171 +2698,175 @@ msgstr[1] "%d definitioner fundet" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbog" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nyt opslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Fo_rhåndsvis …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Forhåndsvis dette dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Find" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Find et ord eller en frase i dokumentet" +msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Find n_æste" +msgstr "Find _næste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Find f_orrige" +msgstr "Find _forrige" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" +msgstr "_Præferencer" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til forrige definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Næste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til næste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sidste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den sidste definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbogskilder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgængelige _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgængelige st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidepanel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbjælke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbogskilde »%s« valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi »%s« valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database »%s« valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord »%s« valgt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal benyttes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _op:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgængelige ordbøger" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgængelige strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbogskilder" @@ -2788,11 +2921,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot er et simpelt redskab hvor du kan tage skærmbilleder af dit skrivebord eller af programvinduet. Du kan vælge at kopiere dem til systemets udklipsholder eller gemme dem i Portable Network Graphics (.png)-billedformatet.

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot er et simpelt redskab hvor du kan tage skærmbilleder af " +"dit skrivebord eller af programvinduet. Du kan vælge at kopiere dem til " +"systemets udklipsholder eller gemme dem i Portable Network Graphics " +"(.png)-billedformatet.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" @@ -2852,94 +2989,99 @@ msgstr "Effekt for ramme" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er »shadow«, »none« og »border«." +msgstr "" +"Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er »shadow«, »none« og " +"»border«." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Slagskygge" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ramme" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkluder _markør" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkluder vindues_rammen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Anvend _effekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Tag billede af hele _skrivebordet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tag billede _efter en ventetid på" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Gem _skærmbillede" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fejl under gemning af skærmbillede" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Umuligt at gemme skærmbillede til %s.\n Fejlen var %s.\n Vælg venligst en anden placering og prøv igen." +msgstr "" +"Umuligt at gemme skærmbillede til %s.\n" +" Fejlen var %s.\n" +" Vælg venligst en anden placering og prøv igen." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede af det aktuelle vindue" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skærmbillede på %s.png" @@ -2947,52 +3089,52 @@ msgstr "Skærmbillede på %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skærmbillede på %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkluder vinduesrammen i skærmbilledet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt for vinduesrammen (»shadow«, »border« eller »none«)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Vælg indstillinger interaktivt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vis versionsinformation og afslut" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tag et skærmbillede" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3006,14 +3148,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladedefinitionsfil for skærmbilledprogrammet:\n%s\n\nKontroller venligst din installation af mate-utils." +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse brugerfladedefinitionsfil for skærmbilledprogrammet:\n" +"%s\n" +"\n" +"Kontroller venligst din installation af mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Vælg en mappe" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skærmbillede.png" @@ -3022,15 +3168,19 @@ msgstr "Skærmbillede.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n%s" +msgstr "" +"Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives til disken." +msgstr "" +"Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives " +"til disken." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukendt fejl ved gemning af skærmbilledet til disken" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index affa94d9..02033c17 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,32 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andre Klapper , 2008 -# Benedikt Roth , 2000, 2001 -# Christian , 2009 -# Christian Meyer , 2001, 2002 -# Ettore Atalan , 2015 -# Frank Arnold , 2005 -# Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 -# Jochen Skulj , 2008 -# Karl Eichwalder , 2000 -# Mario Blättermann , 2009 -# Matthias Warkus , 1999 -# Nathan-J. Hirschauer , 2009 -# Simon Westhues , 2002 -# Tobias Bannert , 2014-2016 -# valsu , 2015 -# Xpistian , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Julian Rüger , 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,7 +32,9 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Die _Laufwerke auswählen, die beim Einlesen des Dateisystems berücksichtigt werden sollen:" +msgstr "" +"Die _Laufwerke auswählen, die beim Einlesen des Dateisystems berücksichtigt " +"werden sollen:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -74,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Entfernten Ordner einlesen …" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -88,8 +75,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Darstellung" @@ -106,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Belegter Speicherplatz" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" @@ -161,7 +148,7 @@ msgstr "Einlesen anhalten" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "Auffrischen" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -169,7 +156,8 @@ msgstr "Persönlichen Ordner überwachen" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Legt fest, ob der persönliche Ordner auf Änderungen überwacht werden soll." +msgstr "" +"Legt fest, ob der persönliche Ordner auf Änderungen überwacht werden soll." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -177,7 +165,8 @@ msgstr "Adressen der ausgeschlossenen Partitionen" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden sollen." +msgstr "" +"Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden sollen." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" @@ -193,7 +182,9 @@ msgstr "Statusbar ist sichtbar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste am unteren Rand des Hauptfensters angezeigt wird." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Statusleiste am unteren Rand des Hauptfensters angezeigt " +"wird." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -201,7 +192,9 @@ msgstr "Unterordnerhinweise sichtbar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Legt fest, ob die Unterordnerhinweise eines ausgewählten Ordners dargestellt werden." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Unterordnerhinweise eines ausgewählten Ordners dargestellt" +" werden." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -213,7 +206,8 @@ msgstr "Welche Diagrammart soll dargestellt werden." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Ein Werkzeug zur Festplattenbelegungsanalyse für die MATE-Arbeitsumgebung" +msgstr "" +"Ein Werkzeug zur Festplattenbelegungsanalyse für die MATE-Arbeitsumgebung" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -223,7 +217,16 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Wie der Name andeutet, Festplattenbelegungsanalyse ist ein ist ein grafisches Dienstprogramm, das Sie benutzen können, um Ihre Festplattenbenutzung und Ordnerstruktur anzuzeigen und zu überwachen. Es zeigt zusammenfassende Informationen als Ring- oder Baumdiagramm an.

Sie können Abtastungen auf einem Dateisystem, Ihrem persönlichen Ordner oder jedem anderen Ordner - lokal oder entfernt - durchführen. Es gibt auch eine Option, um externe Veränderungen am persönlichen Ordner kontinuierlich zu überwachen und den Benutzer zu warnen, wenn eine Datei hinzugefügt oder entfernt wird.

" +msgstr "" +"

Wie der Name andeutet, Festplattenbelegungsanalyse ist ein ist ein " +"grafisches Dienstprogramm, das Sie benutzen können, um Ihre " +"Festplattenbenutzung und Ordnerstruktur anzuzeigen und zu überwachen. Es " +"zeigt zusammenfassende Informationen als Ring- oder Baumdiagramm an.

" +"

Sie können Abtastungen auf einem Dateisystem, Ihrem persönlichen Ordner " +"oder jedem anderen Ordner - lokal oder entfernt - durchführen. Es gibt auch " +"eine Option, um externe Veränderungen am persönlichen Ordner kontinuierlich " +"zu überwachen und den Benutzer zu warnen, wenn eine Datei hinzugefügt oder " +"entfernt wird.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Prozentuale Anzeigen werden berechnet …" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Fertig" +msgstr "Bereit" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -321,7 +324,9 @@ msgstr "Es konnte kein Einhängepunkt gefunden werden." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Ohne einen Einhängepunkt kann die Festplattenbelegung nicht analysiert werden." +msgstr "" +"Ohne einen Einhängepunkt kann die Festplattenbelegung nicht analysiert " +"werden." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -329,7 +334,9 @@ msgstr "Maximale Tiefe" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt wird" +msgstr "" +"Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt " +"wird" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" @@ -382,7 +389,7 @@ msgstr "Gesamtgröße" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Frei" +msgstr "Verfügbar" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -419,7 +426,9 @@ msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden. Sie müssen einen Namen für den Server eingeben." +msgstr "" +"Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden. Sie müssen einen Namen " +"für den Server eingeben." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -429,44 +438,44 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen es erneut." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (Adresse):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Optionale Informationen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Freigabe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port (Anschluss):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domänenname:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Dienst_typ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Einlesen" @@ -478,13 +487,16 @@ msgstr "Persönlichen Ordner erneut einlesen?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Der Inhalt Ihres persönlichen Ordners wurde geändert. Bitte »Erneut einlesen« auswählen, um die Anzeige des verbrauchten Speicherplatzes zu aktualisieren." +msgstr "" +"Der Inhalt Ihres persönlichen Ordners wurde geändert. Bitte »Erneut " +"einlesen« auswählen, um die Anzeige des verbrauchten Speicherplatzes zu " +"aktualisieren." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Erneut einlesen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -492,7 +504,7 @@ msgstr "Ordner" msgid "Usage" msgstr "Verbrauch" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -527,7 +539,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" @@ -538,7 +550,8 @@ msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." +msgstr "" +"Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -554,7 +567,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden" msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." @@ -564,7 +577,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Dieses Programm ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der »GNU General Public License«, wie von der »Free Software Foundation« veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." +msgstr "" +"Dieses Programm ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den " +"Bedingungen der »GNU General Public License«, wie von der »Free Software " +"Foundation« veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß " +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -572,14 +589,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der »GNU General Public License«." +msgstr "" +"Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es " +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der »GNU General Public License«." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Sie sollten ein Exemplar der »GNU General Public License« zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der »GNU General Public License« zusammen mit " +"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free" +" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -589,11 +614,18 @@ msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Andre Klapper,\nBenedikt Roth,\nChristian Kirbach,\nChristian Meyer,\nChristian Neumair,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nHendrik Richter,\nJochen Skulj,\nKarl Eichwalder,\nManuel Borchers,\nMario Blättermann,\nMatthias Warkus,\nNathan-J. Hirschauer,\nSimon Westhues,\nTobias Bannert,\nXpistian" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Das Dokument ist nicht vorhanden." @@ -612,7 +644,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Die MATE-Suche ist ein einfaches aber leistungsfähiges Werkzeug, mit dem man nach Dateien oder Ordnern in jedem eingehängten Dateisystem suchen kann. Ihre Benutzeroberfläche bietet schnellen Zugriff auf viele verschiedene Parameter für jede Suche, z.B. Text innerhalb einer Datei, Besitzer, Änderungsdatum, Dateigröße, Verzeichnisausschluss, usw..

" +msgstr "" +"

Die MATE-Suche ist ein einfaches aber leistungsfähiges Werkzeug, mit dem" +" man nach Dateien oder Ordnern in jedem eingehängten Dateisystem suchen " +"kann. Ihre Benutzeroberfläche bietet schnellen Zugriff auf viele " +"verschiedene Parameter für jede Suche, z.B. Text innerhalb einer Datei, " +"Besitzer, Änderungsdatum, Dateigröße, Verzeichnisausschluss, usw..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -642,7 +679,9 @@ msgstr "Schnellsuche deaktivieren" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine " +"einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -653,7 +692,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche " +"ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der " +"Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -663,7 +705,9 @@ msgstr "Zweiten Durchlauf der Schnellsuche deaktivieren" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer Schnellsuche." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer " +"Schnellsuche." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -676,7 +720,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Vorgabewert ist »/«." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer " +"schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das " +"find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die " +"Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Vorgabewert ist »/«." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -686,7 +734,9 @@ msgstr "Spaltenreihenfolge der Suchergebnisse" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. " +"Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -697,7 +747,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabebreite verwendet." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktionsfensters fest, damit diese" +" bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« " +"wird die Vorgabebreite verwendet." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -708,7 +761,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabehöhe verwendet." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktionsfensters fest, damit diese " +"bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« " +"wird die Vorgabehöhe verwendet." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -725,91 +781,120 @@ msgstr "Ordner durchsuchen" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist," +" wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« " +"ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt" +" ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, " +"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, " +"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, " +"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, " +"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, " +"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« " +"ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt " +"ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem " +"Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner " +"anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen folgen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen " +"folgen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen«" +" ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -819,7 +904,7 @@ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nicht erkannte Version »%s« der .desktop-Datei" +msgstr "Unbekannte .desktop-Dateiversion »%s«" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -829,22 +914,24 @@ msgstr "%s wird gestartet" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" +msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargument" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" +msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« angewendet werden" +msgstr "" +"Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« " +"angewendet werden" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kein ausführbares Objekt" +msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -852,7 +939,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" +msgstr "" +"Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -860,7 +948,7 @@ msgstr "DATEI" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" +msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -884,7 +972,7 @@ msgstr "Geändert vor _weniger als" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "Tagen" +msgstr "Tage" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -989,7 +1077,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Suche läuft …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Nach Dateien suchen" @@ -1009,19 +1097,20 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%d Datei gefunden" -msgstr[1] "%d Dateien gefunden" +msgstr[0] "%'d Dateien gefunden" +msgstr[1] "%'d Datei gefunden" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%d Datei gefunden" -msgstr[1] "%d Dateien gefunden" +msgstr[0] "%'d Datei gefunden" +msgstr[1] "%'d Dateien gefunden" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!" +msgstr "" +"»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1033,7 +1122,9 @@ msgstr "Den Text von »Ordner durchsuchen« festlegen" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, Typ oder Datum" +msgstr "" +"Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, " +"Typ oder Datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1061,23 +1152,29 @@ msgstr "Ungültige Option an das »sortby«-Befehlszeilenargument übergeben." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …" +msgstr "" +"\n" +"… Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind Fehler aufgetreten." +msgstr "" +"Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind " +"Fehler aufgetreten." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Weitere _Details anzeigen" +msgstr "_Mehr Details anzeigen" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die Schnellsuche deaktivieren?" +msgstr "" +"Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die " +"Schnellsuche deaktivieren?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1086,7 +1183,9 @@ msgstr "_Schnellsuche deaktivieren" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Die Kennung für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht eingestellt werden: %s.\n" +msgstr "" +"Die Kennung für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht eingestellt " +"werden: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1113,263 +1212,272 @@ msgstr "»%s« in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Bitte einen Wert in %s für das Kriterium »%s« eingeben." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "»%s« entfernen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Hier klicken, um das Kriterium »%s« zu entfernen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Verfügbare Kriterien:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Verfügbare Kriterien" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Ein Kriterium aus dem Menü auswählen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Kriterium hinzufügen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Hier klicken, um das ausgewählte Kriterium hinzuzufügen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Such_ergebnisse:" +msgstr "S_uchergebnisse:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Geändert am" +msgstr "Änderungsdatum" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name enthält:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter eingeben." +msgstr "" +"Einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter eingeben." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Ordner _durchsuchen:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Durchsuchen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Ordner durchsuchen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll auswählen." +msgstr "" +"Den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll " +"auswählen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Weitere _Einstellungen auswählen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Weitere Einstellungen auswählen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Hier klicken, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. einzuklappen." +msgstr "" +"Hier klicken, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. " +"einzuklappen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Hier klicken, um das Hilfedokument anzuzeigen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Hier klicken, um »Nach Dateien suchen …« zu schließen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Hier klicken, um die Suche zu starten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Hier klicken, um die Suche anzuhalten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- das MATE-Suchwerkzeug" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Befehlszeilenargumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokument öffnen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokumente öffnen wollen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Das würde %d separate Fenster öffnen." -msgstr[1] "Das würde %d separate Fenster öffnen." +msgstr[0] "Das würde %d Einzelfenster öffnen." +msgstr[1] "Das würde %d Einzelfenster öffnen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Die Dateiverwaltung-Caja läuft nicht." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." +msgstr "" +"Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Wollen Sie »%s« dauerhaft löschen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Der Papierkorb ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." +msgstr "" +"Der Papierkorb ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Papierkorb " +"verschoben werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Löschen von »%s« ist gescheitert: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Verschieben von »%s« ist gescheitert: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Öffnen _mit »%s«" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit »%s«" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Öffnen mi_t" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Ergebnisse _speichern unter …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Suchergebnisse speichern unter …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Dokument konnte nicht gespeichert werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sie haben keinen Dokumentennamen festgelegt." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht unter »%s« gespeichert werden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Das Dokument »%s« ist bereits vorhanden. Soll es ersetzt werden?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." +msgstr "" +"Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Der gewählte Dokumentenname ist ein Ordner." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sie haben möglicherweise keine Schreibrechte auf das Dokument." @@ -1484,7 +1592,7 @@ msgstr "%s (%d. Kopie)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode ungültig)" +msgstr " (ungültiger Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1513,7 +1621,10 @@ msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldatei" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dieses ist von Ihrer Distribution abhängig." +msgstr "" +"Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe " +"ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dieses ist von " +"Ihrer Distribution abhängig." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1523,7 +1634,10 @@ msgstr "Beim Anzeigen eines Protokolls zu verwendene Schriftgröße" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokolle im Systemprotokollfenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift« entnommen." +msgstr "" +"Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokolle im " +"Systemprotokollfenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift«" +" entnommen." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1549,7 +1663,9 @@ msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldateien" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt." +msgstr "" +"Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die " +"Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1612,7 +1728,8 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig: %s" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an." +msgstr "" +"Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an." #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1622,7 +1739,7 @@ msgstr "Filter bearbeiten" msgid "Add new filter" msgstr "Neuen Filter hinzufügen" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -1632,19 +1749,19 @@ msgstr "_Suchen:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Rückwärts suchen" +msgstr "Vorherigen finden" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden" +msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +msgstr "Nächsten finden" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden" +msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1652,7 +1769,9 @@ msgstr "Den Suchtext löschen" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei könnte beschädigt sein." +msgstr "" +"Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei " +"könnte beschädigt sein." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1664,7 +1783,9 @@ msgstr "Die Datei ist keine gewöhnliche oder keine Textdatei." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten Protokolle." +msgstr "" +"Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten " +"Protokolle." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1686,7 +1807,7 @@ msgstr " - Protokolle betrachten und überwachen" msgid "Log Viewer" msgstr "Protokollbetrachter" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemprotokollbetrachter" @@ -1704,152 +1825,167 @@ msgstr "%d Zeilen (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Protokoll öffnen" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Fortlaufend" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" +msgstr "Nicht gefunden" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ein Systemprotokollbetrachter für MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Protokoll aus Datei öffnen" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "_Schließen" +msgstr "S_chließen" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Dieses Protokoll schließen" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Den Systemprotokollbetrachter beenden" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Das gesamte Protokoll auswählen" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Protokoll suchen" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ver_größern" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Größerer Text" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ver_kleinern" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Kleinerer Text" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normale Textgröße" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Filter verwalten" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Filter verwalten" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Die Hilfe für den Systemprotokollbetrachter anzeigen" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Informationen über den Protokollbetrachter anzeigen" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Seitenleiste" +msgstr "S_eitenleiste" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Nur Übereinstimmungen anzeigen" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Nur Zeilen anzeigen, die auf einen der angegebenen Filter passen" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Von »%s« kann nicht gelesen werden" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:" @@ -1875,7 +2011,12 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE-Wörterbuch erlaubt es Ihnen Wörter in Internetwörterbüchern nachzuschlagen. Es wird mit einer Liste von DICT-Servern (RFC 2229) ausgeliefert, zu welchen Sie Ihre eigenen Quellen hinzufügen können, wohingegen Sie bestimmte Server für bestimmte Suchanfragen auswählen können.

" +msgstr "" +"

MATE-Wörterbuch erlaubt es Ihnen Wörter in Internetwörterbüchern " +"nachzuschlagen. Es wird mit einer Liste von DICT-Servern (RFC 2229) " +"ausgeliefert, zu welchen Sie Ihre eigenen Quellen hinzufügen können, " +"wohingegen Sie bestimmte Server für bestimmte Suchanfragen auswählen können." +"

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1902,7 +2043,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Der Name der vorgegebenen individuellen Datenbank oder Metadatenbank, die auf dem Wörterbuch-Server verwendet werden soll. Falls der Wert dieses Schlüssels »!« ist, werden alle Datenbanken auf dem angegebenen Wörterbuch-Server durchsucht" +msgstr "" +"Der Name der vorgegebenen individuellen Datenbank oder Metadatenbank, die " +"auf dem Wörterbuch-Server verwendet werden soll. Falls der Wert dieses " +"Schlüssels »!« ist, werden alle Datenbanken auf dem angegebenen Wörterbuch-" +"Server durchsucht" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1912,7 +2057,10 @@ msgstr "Die vorgegebene zu verwendende Suchmethode" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Der Name der vorgegebenen Suchmethode einer Wörterbuchquelle, falls verfügbar. Die Vorgabe ist »exact«, sodass nur exakte Übereinstimmungen erkannt werden." +msgstr "" +"Der Name der vorgegebenen Suchmethode einer Wörterbuchquelle, falls " +"verfügbar. Die Vorgabe ist »exact«, sodass nur exakte Übereinstimmungen " +"erkannt werden." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1929,7 +2077,9 @@ msgstr "Die zu verwendene Wörterbuchquelle" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Der Name der Wörterbuchquelle die zum Nachschlagen von Wortdefinitionen verwendet wird." +msgstr "" +"Der Name der Wörterbuchquelle die zum Nachschlagen von Wortdefinitionen " +"verwendet wird." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1970,12 +2120,15 @@ msgstr "Der vom Wörterbuch-Server zurückgegebene Statuscode" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Auflösen von Rechnername »%s« gescheitert: es konnte keine passende Ressource gefunden werden" +msgstr "" +"Auflösen von Rechnername »%s« gescheitert: es konnte keine passende " +"Ressource gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1985,21 +2138,26 @@ msgstr "Auflösen von Rechner »%s« gescheitert: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Auflösen von Rechner »%s« gescheitert: Rechner konnte nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Auflösen von Rechner »%s« gescheitert: Rechner konnte nicht gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuchserver »%s:%d« aufgebaut werden. Der Server antwortete mit Code %d (Server nicht erreichbar)" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuchserver »%s:%d« aufgebaut werden. " +"Der Server antwortete mit Code %d (Server nicht erreichbar)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n»%s«" +msgstr "" +"Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n" +"»%s«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2029,24 +2187,29 @@ msgstr "Ungültige Parameter für Befehl »%s«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Auf dem Wörterbuch-Server »%s« konnten keine Datenbanken gefunden werden" +msgstr "" +"Auf dem Wörterbuch-Server »%s« konnten keine Datenbanken gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Auf dem Wörerbuch-Server »%s« konnten keine Suchmethoden gefunden werden" +msgstr "" +"Auf dem Wörerbuch-Server »%s« konnten keine Suchmethoden gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n%s" +msgstr "" +"Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2072,7 +2235,8 @@ msgstr "Der Kanal konnte nicht als nicht-blockierend markiert werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" @@ -2102,27 +2266,27 @@ msgstr "_Suchen:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Zurück" +msgstr "_Rückwärts suchen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Weiter" +msgstr "_Weitersuchen" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Beim Nachschlagen der Definition ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eine andere Suche läuft bereits" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Bitte warten Sie bis die aktuelle Suche abgeschlossen ist." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Beim Erhalten der Definition ist ein Fehler aufgetreten" @@ -2189,7 +2353,9 @@ msgstr "Ungültige Transportart »%d«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefunden werden" +msgstr "" +"Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefunden " +"werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2197,13 +2363,17 @@ msgstr "Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefund #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinition gefunden werden: %s" +msgstr "" +"Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinition gefunden " +"werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinitionsdatei gefunden werden: %s" +msgstr "" +"Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinitionsdatei " +"gefunden werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2281,14 +2451,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict-Optionen anzeigen" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" @@ -2302,7 +2472,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition für »%s«\n Aus »%s«:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition für »%s«\n" +" Aus »%s«:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2486,9 @@ msgstr "Fehler: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Bitte verwenden Sie »mate-dictionary --help« für alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie »mate-dictionary --help« für alle " +"Anwendungsmöglichkeiten.\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" @@ -2323,7 +2499,9 @@ msgstr "Es konnte keine passende Wörterbuchquelle gefunden werden." msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n%s" +msgstr "" +"Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2365,130 +2543,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Namenloses Dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Beim Schreiben von »%s« ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Die aktuelle Definition verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Den Text der Definition verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Die gefundenen Definitionen drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Definition drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Die aktuelle Definition drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Definition speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Die aktuelle Definition in eine Datei speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Hier klicken, um das Wörterbuchfenster anzuzeigen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sichtbarkeit umschalten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Das Definitionsfenster anzeigen oder verbergen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Geben Sie das Wort ein, das sie nachschlagen möchten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Wörterbucheintrag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Wörterbucheinstellungen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Es ist keine Wörterbuchquelle mit dem Namen »%s« verfügbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Die Wörterbuchquelle konnte nicht gefunden werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Für die Quelle »%s« ist kein Kontext verfügbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Es konnte kein Kontext erstellt werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Markierten Text _nachschlagen …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Leeren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -2526,19 +2704,19 @@ msgstr "Das wird die Wörterbuchquelle dauerhaft aus dieser Liste löschen." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Quelle »%s« konnte nicht entfernt werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Eine neue Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle entfernen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle bearbeiten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" @@ -2572,179 +2750,183 @@ msgstr "Keine Definitionen gefunden" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Eine Definition gefunden" -msgstr[1] "%d Definitionen gefunden" +msgstr[0] "Eine Bedeutung gefunden" +msgstr[1] "%d Bedeutungen gefunden" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wörterbuch" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Neue Wörterbuchsuche" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Eine Kopie speichern …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Vorschau …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Von diesem Dokument die Vorschau anzeigen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Dieses Dokument ausdrucken" +msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Finden" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Text suchen" +msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Vorherige Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Zur vorherigen Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nächste Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Zur nächsten Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Erste Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Zur ersten Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Letzte Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Zur letzten Definition gehen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Ähnliche _Wörter" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Wörterbuchquellen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Verfügbare _Datenbanken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Verfügbare _Methoden" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusleiste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategie »%s« gewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Datenbank »%s« gewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wort »%s« gewählt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Wort per Doppelklick nachschlagen" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Methode per Doppelklick auswählen" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Nachschlagen:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Ähnliche Wörter" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Verfügbare Wörterbücher" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Verfügbare Methoden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wörterbuchquellen" @@ -2791,7 +2973,9 @@ msgstr "Methoden" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "Ein Werkzeug zur Anfertigung von Bildschirmfotos für die MATE-Arbeitsumgebung" +msgstr "" +"Ein Werkzeug zur Anfertigung von Bildschirmfotos für die MATE-" +"Arbeitsumgebung" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2799,17 +2983,22 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE-Bildschirmfoto ist ein einfaches Werkzeug, mit dem man Bildschirmfotos des Schreibtischs oder von Programmfenstern anfertigen kann. Man kann auswählen, ob sie in die Zwischenablage kopiert oder im portablen Netzwerkgrafikbildformat (.png) gespeichert werden sollen.

" +msgstr "" +"

MATE-Bildschirmfoto ist ein einfaches Werkzeug, mit dem man " +"Bildschirmfotos des Schreibtischs oder von Programmfenstern anfertigen kann." +" Man kann auswählen, ob sie in die Zwischenablage kopiert oder im portablen " +"Netzwerkgrafikbildformat (.png) gespeichert werden sollen.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Bildschirmfotos Ihrer Arbeitsumgebung oder einzelner Fenster speichern" +msgstr "" +"Bildschirmfotos Ihrer Arbeitsumgebung oder einzelner Fenster speichern" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -2829,7 +3018,9 @@ msgstr "Aufnahmeverzögerung" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet wird." +msgstr "" +"Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet " +"wird." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2845,7 +3036,9 @@ msgstr "Rahmen einbeziehen" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Bezieht den Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit in das Bildschirmfoto ein" +msgstr "" +"Bezieht den Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit in das Bildschirmfoto " +"ein" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2863,94 +3056,100 @@ msgstr "Rahmeneffekt" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border«(Rahmen)." +msgstr "" +"Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. " +"Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und " +"»border«(Rahmen)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Schlagschatten" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Rahmen" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_Mauszeiger einbeziehen" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Den Fenster_rahmen mit aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Effekt an_wenden:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Den gesamten _Bildschirm aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Das aktuelle _Fenster aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Aufnahmebereich _auswählen" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen _nach" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Das Bildschirmfoto kann nicht nach »%s« gespeichert werden.\nFehler: %s.\nBitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut." +msgstr "" +"Das Bildschirmfoto kann nicht nach »%s« gespeichert werden.\n" +"Fehler: %s.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Es war nicht möglich ein Foto des aktuellen Fensters zu erstellen." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Bildschirmfoto zu %s.png" @@ -2958,57 +3157,62 @@ msgstr "Bildschirmfoto zu %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Bildschirmfoto zu %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]" +msgstr "" +"Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen angewendet werden soll" +msgstr "" +"Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen " +"angewendet werden soll" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Optionen interaktiv festlegen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ein Foto des Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" +msgstr "" +"Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig " +"verwendet werden.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3017,14 +3221,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Fehler beim Laden der Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms:\n%s\n\nBitte überprüfen Sie die Installation von »mate-utils«." +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms:\n" +"%s\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie die Installation von »mate-utils«." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Ordner auswählen" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Bildschirmfoto.png" @@ -3033,15 +3241,19 @@ msgstr "Bildschirmfoto.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n%s" +msgstr "" +"Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden." +msgstr "" +"Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto" +" konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unbekannter Fehler beim Abspeichern des Bildschirmfotos" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index c85deb60..6f8b068d 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +32,9 @@ msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟའི་ནང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_d)" +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟའི་ནང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ " +"ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_d)" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -58,10 +61,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_c)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག(_E)" +msgstr "ཞུན་དག(_)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -72,14 +75,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -90,18 +93,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ་།(_H)" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" +msgstr "ནང་དོན།(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -153,7 +156,8 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" +msgstr "" +"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -169,7 +173,8 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པ #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" +msgstr "" +"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -365,7 +370,7 @@ msgstr "ཚད་བསྡོམས" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "ཡོདཔ" +msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -412,44 +417,44 @@ msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལ msgid "_Location (URI):" msgstr "གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨེལ):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "སར་བར་:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བརྡ་དོན:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "ཌེ་མེན་མིང་:(_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr " ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བ་:(_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "ཞིབ་ལྟ་(_S)" @@ -461,13 +466,16 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག ཌིཀསི་བད་སྤྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སེལ་འཐུ་འབད།" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག " +"ཌིཀསི་བད་སྤྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ " +"ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན།" @@ -475,7 +483,7 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན།" msgid "Usage" msgstr "བེད་སྤྱོད་" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ཚད།" @@ -510,7 +518,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)" @@ -521,7 +529,9 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུག #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་མཐོང་བྱེད་ " +"གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "རྒྱས་བཤད་: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" @@ -572,11 +582,14 @@ msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ " +"སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " +"/(_c)" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག" @@ -603,7 +616,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།" +msgstr "" +"གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ " +"ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -625,7 +640,10 @@ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོག msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ " +"འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ " +"ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -636,7 +654,12 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ " +"འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ " +"འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། " +"སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and " +"/var/*ཚུ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -646,7 +669,9 @@ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ " +"འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -659,7 +684,13 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ " +"ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། " +"ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ " +"འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། " +"སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -669,7 +700,9 @@ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཀ msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +" ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -680,7 +713,11 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ " +"འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ " +"སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -691,7 +728,11 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ " +"འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ " +"སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -700,7 +741,9 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་སྦོ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ " +"འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -714,79 +757,107 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" " +"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less " +"than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more " +"than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" " +"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" " +"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" " +"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by " +"user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" " +"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is " +"unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ " +"ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not " +"contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular " +"expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ " +"ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and" +" folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic " +"links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -807,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s འགོ་བཙུགས་དོ།" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -827,11 +898,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -843,11 +914,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ཨའི་ཌི།" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -855,7 +926,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང༌གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -928,15 +999,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "འགྲུལ་ལམ།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "གནས་གོང་" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -956,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "དཔེ་གཞི་" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -972,7 +1043,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" @@ -1002,7 +1073,9 @@ msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "ཐོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཐོ་བཀོད་མིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡི།" +msgstr "" +"ཐོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཐོ་བཀོད་མིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅིག་གི་ " +"ཞུ་བ་འབད་ཡི།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1014,11 +1087,14 @@ msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" +"འོག་གི་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, " +"དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིན།" +msgstr "" +"དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིན།" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1042,13 +1118,17 @@ msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" +msgstr "" +"\n" +"...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག" +msgstr "" +"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། འཚོལ་ཞིབ་འདི་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1058,7 +1138,9 @@ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr "" +"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། " +"ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1094,260 +1176,271 @@ msgstr "\"%s\" ། %s ནང་།\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་། འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:(_v)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "\"འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "གདམ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" +msgstr "" +"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ " +"ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_e)" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "མིང་།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)" +msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་བཙུགས།" +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ " +"ཡོད་པའམ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་བཙུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:།(_L)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "བརྡ་འཚོལ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་ཏེ་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་ཏེ་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ " +"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་སེལ་འཐུ་འབད།(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" +msgstr "" +"འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ " +"ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Search for Files\" ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" +msgstr "" +"ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་ཐོབ་བས། \"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། %s.\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་།" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ " +"སླར་སྲུང་འབད་འོང་།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པས།" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། " @@ -1491,7 +1584,10 @@ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་ ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།" +msgstr "" +"འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། " +"སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་" +" ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1501,7 +1597,11 @@ msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།" +msgstr "" +"རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ " +"དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ " +"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ " +"སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1517,7 +1617,8 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚ #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1527,7 +1628,10 @@ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ " +"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ " +"གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1600,13 +1704,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "འཚོལ་:(_F)" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1614,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1622,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1646,7 +1750,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1664,7 +1768,7 @@ msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་ msgid "Log Viewer" msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" @@ -1682,152 +1786,167 @@ msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "མ་ཐོབ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "_ཁ་བསྡམས།(_C)" +msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "སྤངས།(_Q)" +msgstr "སྤངས། (_Q)།" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་སྤང་།" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" +msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "འཚོལ། (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བཏང་" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)" +msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "ཐོན་རིམ་:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1841,7 +1960,9 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "གློག་ཐོག་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་དང་ སྡེབ་སྦྱོར་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས།" +msgstr "" +"གློག་ཐོག་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་དང་ " +"སྡེབ་སྦྱོར་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1865,11 +1986,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ཚིག་མཛོད་ལུ་བལྟ་བ།" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1880,7 +2001,12 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་་ངོ་རྐྱང་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ཡང་ན་ མེ་ཊ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ཀྱི་མིང་། ཚོར་རྟགས་ (\"!\") ཅིག་གིས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" +msgstr "" +"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ " +"སྔོན་སྒྲིག་གི་་ངོ་རྐྱང་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ཡང་ན་ " +"མེ་ཊ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ཀྱི་མིང་། ཚོར་རྟགས་ (\"!\") ཅིག་གིས་ " +"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ " +"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1890,7 +2016,11 @@ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཡོད་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་མིང་། སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་དེ་ 'ངེས་ཏིག' ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ མིང་ཚིག་ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།" +msgstr "" +"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཡོད་པ་ཅིན " +"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་མིང་། " +"སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་དེ་ 'ངེས་ཏིག' ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ " +"མིང་ཚིག་ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1907,7 +2037,9 @@ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཚིག་མ #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།" +msgstr "" +"མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ " +"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1939,7 +2071,7 @@ msgstr "མཐུད་སའི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "གནས་ལུགས།" +msgstr "གནས་ཚད།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1953,7 +2085,9 @@ msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཐོན་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" +msgstr "" +"ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། " +"འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཐོན་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1970,14 +2104,18 @@ msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། སར་བར་གྱིས་ ཀོཌི་%dགི་ཐོག་ལས་ལན་གསལ་འབད་ཡི། (སར་བར་ཉམས་ཡོད)" +msgstr "" +"'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། སར་བར་གྱིས་ " +"ཀོཌི་%dགི་ཐོག་ལས་ལན་གསལ་འབད་ཡི། (སར་བར་ཉམས་ཡོད)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n: '%s'" +msgstr "" +"ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2024,7 +2162,9 @@ msgstr "%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་:\n%s" +msgstr "" +"སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2058,7 +2198,8 @@ msgstr "གནས་ཉེས་ཀྱི་རྐྱངམ་གཅིག" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "སྐབས་དོན་དེ་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" +msgstr "" +"སྐབས་དོན་དེ་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" @@ -2086,21 +2227,21 @@ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)" msgid "_Next" msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ད་ལྟའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "་ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" @@ -2181,7 +2322,8 @@ msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག'%s ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།" +msgstr "" +"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག'%s ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2219,11 +2361,13 @@ msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིག་པའི་ཐོ་ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་དངོས་པོ།" +msgstr "" +"མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་དངོས་པོ།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" +msgstr "" +"ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" @@ -2244,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ཟུར་རྟགས།" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2259,14 +2403,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ཚིག་མཛོད།" @@ -2280,7 +2424,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག\n'%s'ནང་ལས།\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག\n" +"'%s'ནང་ལས།\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2301,7 +2449,9 @@ msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འོས་ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2343,132 +2493,132 @@ msgstr "ཌི་བི།" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- ཚིག་མཛོད་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ངེས་ཚིག་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་མཐོང་ནི་ལུ་གཡེབ་གཏང་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ངེས་ཚིག་སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྟོན་/སྦ་བཞག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་མིང་ཚིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ཚིག་མཛོད་ཐོ་བཀོད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདབའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་'%s'གི་དོན་ལུ་སྐབས་དོན་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "སྐབས་དོན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟ།(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_དཔར་བསྐྲུན།(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "སྲུངས།(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2504,19 +2654,19 @@ msgstr "འདི་གིས་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr " འབྱུང་ཁུངས་'%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།" @@ -2557,171 +2707,175 @@ msgstr[0] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ཚིག་མཛོད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "གསརཔ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "གསརཔ་ལུ་བལྟ་བ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" +msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ(_v)" +msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ།(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིགཔ་ཚུ།(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཏི་རྟེན་ཚུ།(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ཐབས་བྱུས་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "མིང་ཚིག་`%s'སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་ཚིད་དེ་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཐབས་བྱུས་མཐུན་མི་འདི་གུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད་" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "བལྟ།(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ཆ་འདྲ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2779,8 +2933,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ།" @@ -2822,7 +2976,8 @@ msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།" +msgstr "" +"གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2840,76 +2995,78 @@ msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." +msgstr "" +"མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ " +"\"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "ཅི་མེད" +msgstr "ཅི་མེད།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "མཐའ་མཚམས" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས(_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ནུ་ས་པ་འཇུག་སྤྱོད:(_e)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "དེཀསི་ཊོཔ་ཧྲིལ་བི་དེ་བཟུང་(_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བཟུང་(_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "གི་ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་བཟུང(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "སྐར་ཆ།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ནུས་པ་ཚུ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ་(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2917,17 +3074,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2935,52 +3092,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སྐར་ཆའི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "མཐའ་མཚམས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ། (གྱིབ་མ, མཐའ་མཚམས ཡང་ན ཅི་མེད)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ཆ་རྐྱེན།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3001,7 +3158,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།" @@ -3010,15 +3167,19 @@ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་བསལ་བཏང་མ་ཚུགས་: \n%s" +msgstr "" +"གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་བསལ་བཏང་མ་ཚུགས་: \n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགས།" +msgstr "" +"ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ " +"གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགས།" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་ བསྲུང་བཞག་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ff88938a..c2d776db 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2016-2017 -# Christos Pappis , 2016 -# Efstathios Iosifidis , 2015-2016 -# Fotis Tsamis , 2009 -# Jennie Petoumenou , 2009 -# Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004 -# Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002 -# Simos Xenitellis , 2010 -# Spiros Papadimitriou , 2000 -# Sterios Prosiniklis , 2009 -# Γιώργος Μηντζιλώνης, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Timos Zacharatos , 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +32,9 @@ msgstr "Προτιμήσεις ανάλυσης χρήσης δίσκου" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Επιλέξτε τις _συσκευές που θα συμπεριλαμβάνονται κατά την σάρωση του συστήματος αρχείων:" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις _συσκευές που θα συμπεριλαμβάνονται κατά την σάρωση του " +"συστήματος αρχείων:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -70,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -84,14 +75,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "Προ_βολή" +msgstr "_Προβολή" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Ε_ργαλειοθήκη" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -102,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Εκχωρημένος _χώρος" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -189,7 +180,8 @@ msgstr "Η γραμμή κατάστασης είναι ορατή" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου." +msgstr "" +"Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -197,7 +189,9 @@ msgstr "Ορατές συμβουλές υποφακέλου" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Αν θα σχεδιάζονται συμβουλές οθόνης για τους υποφακέλους του επιλεγμένου φακέλου." +msgstr "" +"Αν θα σχεδιάζονται συμβουλές οθόνης για τους υποφακέλους του επιλεγμένου " +"φακέλου." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -209,7 +203,8 @@ msgstr "Ποιο είδος διαγράμματος θα πρέπει να εμ #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Ένα εργαλείο ανάλυσης της χρήσης δίσκων για την επιφάνεια εργασίας MATE" +msgstr "" +"Ένα εργαλείο ανάλυσης της χρήσης δίσκων για την επιφάνεια εργασίας MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -219,7 +214,16 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Όπως υποδηλώνει το όνομά του, ο Αναλυτής Χρήσης Δίσκου είναι ένα γραφικό βοηθητικό πρόγραμμα που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δείτε και να παρακολουθήσετε τη χρήση του δίσκου σας και τη δομή του φακέλου. Εμφανίζει συνοπτικές πληροφορίες σε δακτύλιο ή treemap διαγράμματα.

Μπορείτε να εκτελέσετε σαρώσεις σε ένα σύστημα αρχείων, στον αρχικό σας ή οποιοδήποτε άλλο φάκελο - τοπικά ή απομακρυσμένα. Υπάρχει επίσης μια επιλογή για να παρακολουθεί συνεχώς όλες τις εξωτερικές αλλαγές στον αρχικό κατάλογο και προειδοποιεί τον χρήστη εάν ένα αρχείο έχει προστεθεί/αφαιρεθεί.

" +msgstr "" +"

Όπως υποδηλώνει το όνομά του, ο Αναλυτής Χρήσης Δίσκου είναι ένα " +"γραφικό βοηθητικό πρόγραμμα που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δείτε και" +" να παρακολουθήσετε τη χρήση του δίσκου σας και τη δομή του φακέλου. " +"Εμφανίζει συνοπτικές πληροφορίες σε δακτύλιο ή treemap διαγράμματα.

" +"

Μπορείτε να εκτελέσετε σαρώσεις σε ένα σύστημα αρχείων, στον αρχικό σας" +" ή οποιοδήποτε άλλο φάκελο - τοπικά ή απομακρυσμένα. Υπάρχει επίσης μια " +"επιλογή για να παρακολουθεί συνεχώς όλες τις εξωτερικές αλλαγές στον αρχικό " +"κατάλογο και προειδοποιεί τον χρήστη εάν ένα αρχείο έχει " +"προστεθεί/αφαιρεθεί.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -264,8 +268,8 @@ msgstr "περιέχει hardlinks για:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d αντικείμενο" -msgstr[1] "%5d αντικείμενα" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -325,7 +329,8 @@ msgstr "Μέγιστο βάθος" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Το μέγιστος βάος που θα σχεδιάζεται στο διάγραμμα από το κατάλογο root" +msgstr "" +"Το μέγιστος βάος που θα σχεδιάζεται στο διάγραμμα από το κατάλογο root" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" @@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "Συνολικό μέγεθος" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμο" +msgstr "Διαθέσιμα" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,7 +420,9 @@ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτό τον εξυπηρετητή" +msgstr "" +"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για " +"αυτό τον εξυπηρετητή" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -425,44 +432,44 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα και προσπα msgid "_Location (URI):" msgstr "_Τοποθεσία (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Κοινή χρήση:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Όνομα χρήσ_τη:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ό_νομα τομέα:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Τύπος υ_πηρεσίας:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Σάρωση" @@ -474,13 +481,15 @@ msgstr "Σάρωση ξανά του αρχικού σας κατάλογου;" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγου άλλαξαν.Επιλέξτε να γίνει σάρωση ξανά για να ενημερωθούν οι λεπτομέρειες της χρήσης δίσκου" +msgstr "" +"Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγου άλλαξαν.Επιλέξτε να γίνει σάρωση " +"ξανά για να ενημερωθούν οι λεπτομέρειες της χρήσης δίσκου" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Σάρωση _ξανά" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" @@ -488,7 +497,7 @@ msgstr "Φάκελος" msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -523,7 +532,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" @@ -534,7 +543,9 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του φακέλου." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του " +"φακέλου." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -550,7 +561,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρ msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." @@ -560,7 +571,12 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η" +" τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -568,14 +584,23 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ -χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ -χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες" +" τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, " +"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -585,11 +610,15 @@ msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση τη #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Σπύρος Παπαδημητρίου \nΣυμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \nΚώστας Παπαδήμας \nΝίκος Χαρωνιτάκης " +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής \n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει." @@ -608,7 +637,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Το Εργαλείο Αναζήτησης MATE είναι ένα απλό αλλά πανίσχυρο εργαλείο που σας επιτρέπει να αναζητήσετε για αρχεία και φακέλους σε οποιοδήποτε προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων. Η διεπαφή σας δίνει άμεση πρόσβαση σε μία μεγάλη ποικιλία από παραμέτρους για κάθε αναζήτηση, όπως κείμενο που περιέχεται μέσα σε ένα αρχείο, μέγεθος αρχείου, αποκλεισμός φακέλου κ.λ.π.

" +msgstr "" +"

Το Εργαλείο Αναζήτησης MATE είναι ένα απλό αλλά πανίσχυρο εργαλείο που " +"σας επιτρέπει να αναζητήσετε για αρχεία και φακέλους σε οποιοδήποτε " +"προσαρμοσμένο σύστημα αρχείων. Η διεπαφή σας δίνει άμεση πρόσβαση σε μία " +"μεγάλη ποικιλία από παραμέτρους για κάθε αναζήτηση, όπως κείμενο που " +"περιέχεται μέσα σε ένα αρχείο, μέγεθος αρχείου, αποκλεισμός φακέλου κ.λ.π. " +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -616,7 +651,9 @@ msgstr "Εργαλείο αναζήτησης MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το περιεχόμενο" +msgstr "" +"Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το" +" περιεχόμενο" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -624,7 +661,8 @@ msgstr "Ιστορικό αναζητήσεων" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τα αντικείμενα τα οποία αναζητήθηκαν στο παρελθόν." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει τα αντικείμενα τα οποία αναζητήθηκαν στο παρελθόν." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -638,7 +676,9 @@ msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της " +"εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -649,7 +689,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα " +"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' " +"υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, " +"/tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -659,7 +703,9 @@ msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δε msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της " +"εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -672,7 +718,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα " +"εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη" +" σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός " +"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' " +"και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -682,7 +733,9 @@ msgstr "Ταξινόμηση στηλών αποτελεσμάτων αναζή msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. " +"Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -693,7 +746,11 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για " +"την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις " +"συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να " +"χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -704,7 +761,11 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την " +"απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο" +" ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το " +"προεπιλεγμένο ύψος." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -713,7 +774,9 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση προεπιλεγμένου παραθύρο #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε μεγιστοποίηση." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε " +"μεγιστοποίηση." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -721,91 +784,122 @@ msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση σε φάκελο\"." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση " +"σε φάκελο\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" " +"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης " +"μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης " +"μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" " +"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" " +"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" " +"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι " +"επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι " +"επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος χρήστης\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος " +"χρήστης\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" " +"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με " +"κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων " +"και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών " +"δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "" +"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται " +"άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο " +"αναζήτησης." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -815,32 +909,34 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Γίνεται εκκίνηση %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών" +msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από τη γραμμή εντολών" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται το πέρασμα διευθύνσεων (URI) εγγράφων σε εγγραφές της " +"επιφάνειας εργασίας τύπου 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο" +msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -848,7 +944,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειρ #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει την αποθηκευμένη αναζήτηση" +msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -868,7 +964,7 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -985,7 +1081,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία" @@ -1005,15 +1101,15 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο" -msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο" -msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1029,7 +1125,9 @@ msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή ημερομηνία" +msgstr "" +"Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή" +" ημερομηνία" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1057,23 +1155,29 @@ msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή τα msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..." +msgstr "" +"\n" +"...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης." +msgstr "" +"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα" +" την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών" +msgstr "Εμφάνιση περισσότερων _λεπτομερειών" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;" +msgstr "" +"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να " +"απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1109,263 +1213,271 @@ msgstr "\"%s\" σε %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Διαγραφή \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:" +msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "Ό_νομα περιέχει:" +msgstr "Το ό_νομα περιέχει:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Όνομα περιέχει" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση" +msgstr "" +"Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Περισσότερες _επιλογές" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Περισσότερες επιλογές" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Πατήστε για αναζήτηση." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;" -msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο." -msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του εγγράφου." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του " +"εγγράφου." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;" -msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα απορρίμματα." +msgstr "" +"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα " +"απορρίμματα." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Άνοιγμα _με %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Άνοιγμα _με" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ανοιχτός _Φάκελος που περιέχει" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν." +msgstr "" +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα " +"αντικατασταθούν." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "Α_ντικατάσταση" +msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο." @@ -1509,7 +1621,9 @@ msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας." +msgstr "" +"Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η " +"προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1519,7 +1633,11 @@ msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς απεικόνι msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς τερματικού." +msgstr "" +"Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται" +" για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το " +"προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς " +"τερματικού." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1527,7 +1645,8 @@ msgstr "Το ύψος του κύριου παραθύρου σε εικονοσ #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία." +msgstr "" +"Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1535,7 +1654,9 @@ msgstr "Πλάτος του κυρίου παραθύρου σε εικονοσ #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής καταγραφών" +msgstr "" +"Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής " +"καταγραφών" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1545,7 +1666,9 @@ msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η " +"προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1618,7 +1741,7 @@ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" msgid "Add new filter" msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" @@ -1628,19 +1751,19 @@ msgstr "Εύ_ρεση:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Εύρεση _προηγούμενου" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Εύρεση επό_μενου" +msgstr "Εύρεση επόμενου" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1648,7 +1771,9 @@ msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητι #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί " +"να είναι κατεστραμμένο." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1682,7 +1807,7 @@ msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγρα msgid "Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος" @@ -1700,152 +1825,170 @@ msgstr "%d γραμμές (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Αναδιπλωμένο" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκαν" +msgstr "Δεν βρέθηκε" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "Α_ρχείο" +msgstr "_Αρχείο" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Φίλτρα" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "Κλεί_σιμο" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "Έ_ξοδος" +msgstr "_Έξοδος" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "Αντι_γραφή" +msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "Εύ_ρεση..." +msgstr "Εύ_ρεση" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Μεγέθυνση" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Σ_μίκρυνση" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών" +msgstr "" +"Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Περί" +msgstr "Πε_ρί" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Πλευρική _στήλη" +msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που δίνονται" +msgstr "" +"Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που " +"δίνονται" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Έκδοση : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:" @@ -1871,7 +2014,12 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Το Λεξικό MATE σας επιτρέπει να αναζητήσετε λέξεις σε λεξικά απευθείας σύνδεσης. Έρχεται προρυθμισμένο με μία λίστα από διακομιστές λεξικών (RFC 2229), στους οποίους μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας πηγές, ενώ μπορείτε να επιλέξετε συγκεκριμένους διακομιστές για ένα συγκεκριμένο ερώτημα.

" +msgstr "" +"

Το Λεξικό MATE σας επιτρέπει να αναζητήσετε λέξεις σε λεξικά απευθείας " +"σύνδεσης. Έρχεται προρυθμισμένο με μία λίστα από διακομιστές λεξικών (RFC " +"2229), στους οποίους μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας πηγές, ενώ " +"μπορείτε να επιλέξετε συγκεκριμένους διακομιστές για ένα συγκεκριμένο " +"ερώτημα.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1898,7 +2046,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης ανεξάρτητης βάσης δεδομένων για χρήση στο εξυπηρετητή λεξικού. Ένα θαυμαστικό (\"!\") καθορίζει ότι το λεξικό του mate θα ψάχνει όλες τις βάσεις σε ένα δοσμένο εξυπηρετητή" +msgstr "" +"Το όνομα της προεπιλεγμένης ανεξάρτητης βάσης δεδομένων για χρήση στο " +"εξυπηρετητή λεξικού. Ένα θαυμαστικό (\"!\") καθορίζει ότι το λεξικό του " +"mate θα ψάχνει όλες τις βάσεις σε ένα δοσμένο εξυπηρετητή" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1908,7 +2059,10 @@ msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αναζήτησης msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης στρατηγικής αναζήτησης που θα χρησιμοποιείται σε μια πηγή λεξικού,αν είναι διαθέσιμη. Η προεπιλεγμένη στρατηγική είναι 'ακριβώς', που σημαίνει ότι θα ταιριάζει τις λέξεις με ακρίβεια." +msgstr "" +"Το όνομα της προεπιλεγμένης στρατηγικής αναζήτησης που θα χρησιμοποιείται σε" +" μια πηγή λεξικού,αν είναι διαθέσιμη. Η προεπιλεγμένη στρατηγική είναι " +"'ακριβώς', που σημαίνει ότι θα ταιριάζει τις λέξεις με ακρίβεια." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1925,7 +2079,9 @@ msgstr "Το όνομα της πηγής λεξικού που χρησιμοπ #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των λέξεων." +msgstr "" +"Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των " +"λέξεων." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1945,7 +2101,9 @@ msgstr "Όνομα συστήματος" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Το όνομα συστήματος που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στον εξυπηρετητή λεξικού." +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στον εξυπηρετητή " +"λεξικού." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" @@ -1971,7 +2129,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση για τον εξυπηρετητ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα συστήματος '%s': δεν βρέθηκε κατάλληλοι πόροι" +msgstr "" +"Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα συστήματος '%s': δεν βρέθηκε κατάλληλοι " +"πόροι" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1988,14 +2148,18 @@ msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το σύστημα '%s': msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'. Ο εξυπηρετητής αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)" +msgstr "" +"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'. Ο εξυπηρετητής " +"αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του εξυπηρετητή λεξικού\n: '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του εξυπηρετητή λεξικού\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2042,7 +2206,9 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2098,27 +2264,27 @@ msgstr "Εύ_ρεση:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +msgstr "Προη_γούμενο" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +msgstr "Ε_πόμενο" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού" @@ -2199,7 +2365,8 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2237,7 +2404,9 @@ msgstr "Καθαρισμός λίστας παρόμοιων λέξεων" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού λέξης" +msgstr "" +"Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού " +"λέξης" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2277,14 +2446,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" @@ -2298,7 +2467,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Ορισμός για '%s' \n Από '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Ορισμός για '%s' \n" +" Από '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2319,7 +2492,9 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης μια κατάλληλης πηγής msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2361,130 +2536,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Εκκαθάριση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Εκκαθάριση ορισμού λέξης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Εκκαθάριση του κειμένου του ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Εκτύπωση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Εκτύπωση ορισμού λέξης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Εκτύπωση του κειμένου του ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Αποθήκευση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Αποθήκευση ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Αποθήκευση του κειμένου του ορισμού σε αρχείο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε το παράθυρο του λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Προβολή η απόκρυψη του παραθύρου του ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Εισάγετε τη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Λήμμα λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Προτιμήσεις λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Εκτύ_πωση" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -2522,19 +2697,19 @@ msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση πηγής '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Προσθήκη μιας νέας πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς εκτύπωσης των ορισμών" @@ -2568,179 +2743,183 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Βρέθηκε ένας ορισμός" -msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Λεξικό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Νέα αναζήτηση" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Π_ροεπισκόπηση..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στο κείμενο" +msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Εύρεση επο_μένου" +msgstr "Εύρεση ε_πόμενου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" +msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Προηγούμενος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Επόμε_νος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Π_ρώτος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Τελευταίος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Παρόμοιες _λέξεις" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Πηγές λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Πλευρική _στήλη" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Παρόμοιες λέξεις" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Διαθέσιμα λεξικά" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Πηγές λεξικού" @@ -2795,11 +2974,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Το Στιγμιότυπο MATE είναι ένα απλό εργαλείο το οποίο σας επιτρέπει να συλλάβετε στιγμιότυπα της επιφάνειας εργασίας ή παράθυρα εφαρμογών. Μπορείτε να επιλέξετε να τα αντιγράψετε στο πρόχειρο του συστήματος ή να τα αποθηκεύσετε σε μια Φορητή Διαδικτυακή Γραφική (.png) μορφή εικόνας.

" +msgstr "" +"

Το Στιγμιότυπο MATE είναι ένα απλό εργαλείο το οποίο σας επιτρέπει να " +"συλλάβετε στιγμιότυπα της επιφάνειας εργασίας ή παράθυρα εφαρμογών. Μπορείτε" +" να επιλέξετε να τα αντιγράψετε στο πρόχειρο του συστήματος ή να τα " +"αποθηκεύσετε σε μια Φορητή Διαδικτυακή Γραφική (.png) μορφή εικόνας.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" @@ -2841,7 +3024,9 @@ msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το στιγμιότυπο οθόνης" +msgstr "" +"Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το " +"στιγμιότυπο οθόνης" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2859,94 +3044,99 @@ msgstr "Εφέ περιγράμματος" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"." +msgstr "" +"Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι " +"\"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της σελίδας βοήθειας" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Καμία" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Drop shadow" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Εφαρμογή _εφέ:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Εφέ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n Το σφάλμα ήταν %s\n Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n" +" Το σφάλμα ήταν %s\n" +" Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Στιγμιότυπο στο %s.png" @@ -2954,57 +3144,61 @@ msgstr "Στιγμιότυπο στο %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Στιγμιότυπο στο %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "" +"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε " +"δευτερόλεπτα)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Εφέ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" +msgstr "" +"Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να " +"χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,14 +3207,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης φακέλου ορισμού UI για το πρόγραμμα στιγμιοτύπων!\n%s\n\nΠαρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση των εργαλείων-mate" +msgstr "" +"Σφάλμα φόρτωσης φακέλου ορισμού UI για το πρόγραμμα στιγμιοτύπων!\n" +"%s\n" +"\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση των εργαλείων-mate" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3029,15 +3227,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n%s" +msgstr "" +"Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." +msgstr "" +"Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η " +"εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index be58fb24..695fdb49 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Michael Findlay , 2012,2014-2015 -# Michael Findlay , 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Michael Findlay , 2018\n" +"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_can Remote Folder..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -74,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_View" @@ -92,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_ocated Space" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" @@ -179,7 +178,8 @@ msgstr "Statusbar is Visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -209,7 +209,13 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

As its name implies, Disk Usage Analyser is a graphical utility that you can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays summary information in ring or treemap charts.

You can perform scans on a file system, your home or any other folder - local or remote. There is also an option to constantly monitor any external changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyser is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -254,8 +260,8 @@ msgstr "contains hardlinks for:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" -msgstr[1] "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -415,44 +421,44 @@ msgstr "Please enter a name and try again." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Location (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Optional information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Share:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_User Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domain Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Service _type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" @@ -464,13 +470,15 @@ msgstr "Rescan your home folder?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +msgstr "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -478,7 +486,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Size" @@ -513,7 +521,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Rubbish" @@ -540,7 +548,7 @@ msgstr "Could not move file to the Rubbish" msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." @@ -550,7 +558,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +570,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,8 +597,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "The document does not exist." @@ -598,7 +617,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc..

" +msgstr "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -628,7 +652,9 @@ msgstr "Disable Quick Search" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +665,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +678,9 @@ msgstr "Disable Quick Search Second Scan" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +693,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +708,9 @@ msgstr "Search Result Columns Order" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." +msgstr "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +721,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." +msgstr "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +735,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." +msgstr "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +747,8 @@ msgstr "Default Window Maximised" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state." +msgstr "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximised state." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,85 +762,113 @@ msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -975,7 +1048,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Search for Files" @@ -995,15 +1068,15 @@ msgstr "No Files Found" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d File Found" -msgstr[1] "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d file found" -msgstr[1] "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1047,13 +1120,17 @@ msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +msgstr "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1140,9 @@ msgstr "Show more _details" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +msgstr "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1178,263 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remove \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "A_vailable options:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Available options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Select a search option from the drop-down list." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Add search option" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Click to add the selected available search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "List View" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Name contains" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Look in folder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Browse" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Look in folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Select more _options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Select more options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Click to display the help manual." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Click to close \"Search for Files\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Click to perform a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Click to stop a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- the MATE Search Tool" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Could not open help document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "This will open %d separate window." -msgstr[1] "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Could not open document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Could not open folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "The caja file manager is not running." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Could not move \"%s\" to rubbish." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Rubbish is unavailable. Could not move \"%s\" to the rubbish." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Could not delete \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Open with %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Open with %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open Wit_h" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open Containing _Folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Save Results As..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Save Search Results As..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Could not save document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "You did not select a document name." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "The document name you selected is a folder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "You may not have write permissions to the document." @@ -1499,7 +1578,9 @@ msgstr "Log file to open up on startup" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1509,7 +1590,9 @@ msgstr "Size of the font used to display the log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1535,7 +1618,9 @@ msgstr "Log files to open up on startup" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1608,7 +1693,7 @@ msgstr "Edit filter" msgid "Add new filter" msgstr "Add new filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -1672,7 +1757,7 @@ msgstr " - Browse and monitor logs" msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -1690,152 +1775,167 @@ msgstr "%d lines (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Open Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Wrapped" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "A system log viewer for MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Open a log from file" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Close this log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quit the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Select the entire log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find a word or phrase in the log" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Bigger text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Out" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Smaller text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Size" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Manage Filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Manage filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open the help contents for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Show the about dialogue for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Show Status Bar" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Show Side Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Show matches only" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Only show lines that match one of the given filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Can't read from \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Could not open the following files:" @@ -1861,7 +1961,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can add your own sources, while you can select specific servers for a specific query.

" +msgstr "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1888,7 +1992,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1898,7 +2005,9 @@ msgstr "The default search strategy to use" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1915,7 +2024,8 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1978,14 +2088,18 @@ msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgstr "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Unable to parse the dictionary server reply\n: '%s'" +msgstr "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2146,9 @@ msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Error while reading reply from server:\n%s" +msgstr "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2094,21 +2210,21 @@ msgstr "_Previous" msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error while looking up definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Another search is in progress" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Please wait until the current search ends." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error while retrieving the definition" @@ -2183,13 +2299,15 @@ msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2267,14 +2385,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Show GDict Options" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Look up words in dictionaries" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" @@ -2288,7 +2406,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition for '%s'\n From '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2431,9 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,130 +2475,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error while writing to '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clear the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clear definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clear the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Print the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Print definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Print the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Save the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Save definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Save the text of the definition to a file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Click to view the dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Toggle dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Show or hide the definition window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Type the word you want to look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Dictionary entry" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Dictionary Preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "There was an error while displaying help" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Unable to find dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No context available for source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Unable to create a context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Look Up Selected Text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Print" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" @@ -2512,19 +2636,19 @@ msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Unable to remove source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Add a new dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edit the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set the font used for printing the definitions" @@ -2558,179 +2682,183 @@ msgstr "No definitions found" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "A definition found" -msgstr[1] "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dictionary" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Go" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "New look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_review..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Preview this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Previous Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Go to the previous definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Next Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Go to the next definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_First Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Go to the first definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Last Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Go to the last definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Similar _Words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Dictionary Sources" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Available _Databases" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Dictionary source `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Word `%s' selected" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-click on the word to look up" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-click on the matching strategy to use" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-click on the source to use" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-click on the database to use" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Look _up:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Similar words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Available dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Dictionary sources" @@ -2785,11 +2913,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format.

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Take Screenshot" @@ -2849,94 +2981,99 @@ msgstr "Border Effect" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error loading the help page" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "None" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Drop shadow" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Border" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Include _pointer" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Include the window _border" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Apply _effect:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Grab the whole _desktop" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Grab the current _window" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Select _area to grab" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Grab _after a delay of" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "seconds" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effects" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Take _Screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Error while saving screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry." +msgstr "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot taken" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Unable to take a screenshot of the current window" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Screenshot at %s.png" @@ -2944,57 +3081,59 @@ msgstr "Screenshot at %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Screenshot at %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove the window border from the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Take a picture of the screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgstr "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3003,14 +3142,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n%s\n\nPlease check your installation of mate-utils." +msgstr "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Select a folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3019,15 +3162,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Unable to clear the temporary folder:\n%s" +msgstr "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgstr "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 19da94ab..7b7f4d15 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -73,34 +73,34 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Toolbar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "St_atusbar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Toolbar is Visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Ready" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Device" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Available" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -376,31 +376,31 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Custom Location" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Public FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (with login)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows share" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -408,50 +408,50 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Please enter a name and try again." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "_Location (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Optional information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Share:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Folder:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_User Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "_Domain Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Connect to Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Service _type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contents" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Trash" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "The document does not exist." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -627,7 +627,9 @@ msgstr "Disable Quick Search" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +640,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,7 +653,9 @@ msgstr "Disable Quick Search Second Scan" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -661,7 +668,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -671,7 +683,9 @@ msgstr "Search Result Columns Order" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." +msgstr "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -682,7 +696,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." +msgstr "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -693,7 +710,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." +msgstr "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -702,7 +722,8 @@ msgstr "Default Window Maximized" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -716,79 +737,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -809,7 +856,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Starting %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -829,11 +876,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Not a launchable item" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Disable connection to session manager" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -845,11 +892,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specify session management ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -857,7 +904,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Show session management options" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -930,15 +977,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "PATH" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALUE" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -958,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "PATTERN" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -974,7 +1021,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Search for Files" @@ -1046,13 +1093,17 @@ msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +msgstr "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1062,7 +1113,9 @@ msgstr "Show more _details" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +msgstr "" +"The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,263 +1151,263 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remove \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "A_vailable options:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Available options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Select a search option from the drop-down list." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Add search option" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Click to add the selected available search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "List View" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Name contains" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Look in folder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Browse" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Look in folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Select more _options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Select more options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Click to display the help manual." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Click to close \"Search for Files\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Click to perform a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Click to stop a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Could not open help document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "This will open %d separate window." -msgstr[1] "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Could not open document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Could not open folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "The caja file manager is not running." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Could not move \"%s\" to trash." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Could not delete \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Open Wit_h" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Save Results As..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Save Search Results As..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Could not save document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "You did not select a document name." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "The document name you selected is a folder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "You may not have write permissions to the document." @@ -1392,12 +1445,12 @@ msgstr "link to %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1408,34 +1461,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1474,7 +1527,7 @@ msgstr " (invalid Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1498,7 +1551,9 @@ msgstr "Log file to open up on startup" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1508,7 +1563,9 @@ msgstr "Size of the font used to display the log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1534,7 +1591,9 @@ msgstr "Log files to open up on startup" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1607,13 +1666,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Find:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1621,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1629,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1653,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Loading..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1730,7 @@ msgstr " - Browse and monitor logs" msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -1689,152 +1748,167 @@ msgstr "%d lines (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Open Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "There was an error displaying help: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "A system log viewer for MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Open a log from file" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Close this log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quit the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Select the entire log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Find..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Bigger text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Out" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Smaller text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Size" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open the help contents for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Show the \"About\" dialogue for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Show Status Bar" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Show Side Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1872,11 +1946,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Dictionary Lookup" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Look up words in a dictionary" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1887,7 +1961,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1897,7 +1974,9 @@ msgstr "The default search strategy to use" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact'; that is, match exact words." +msgstr "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact'; that is, match exact words." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1914,7 +1993,8 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1977,14 +2057,18 @@ msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgstr "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Unable to parse the dictionary server reply\n: '%s'" +msgstr "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2031,7 +2115,9 @@ msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Error while reading reply from server:\n%s" +msgstr "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2093,21 +2179,21 @@ msgstr "_Previous" msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error while looking up definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Another search is in progress" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Please wait until the current search ends." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error while retrieving the definition" @@ -2182,13 +2268,15 @@ msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2251,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2354,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Look up words in dictionaries" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" @@ -2308,7 +2396,9 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,132 +2440,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error while writing to '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clear the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clear definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clear the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Print the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Print definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Print the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Save the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Save definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Save the text of the definition to a file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Click to view the dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Toggle dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Show or hide the definition window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Type the word you want to look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Dictionary entry" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Dictionary Preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "There was an error while displaying help" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Unable to find dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No context available for source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Unable to create a context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Look Up Selected Text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Print" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferences" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2601,19 @@ msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Unable to remove source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Add a new dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set the font used for printing the definitions" @@ -2565,171 +2655,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dictionary" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Go" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "New lookup" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Previous Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Go to the previous definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Next Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Go to the next definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_First Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Go to the first definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Last Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Go to the last definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Look _up:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2787,8 +2881,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Take Screenshot" @@ -2850,74 +2944,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Border" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "seconds" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +3019,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +3037,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3103,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3024,9 +3118,11 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "The child save process unexpectedly exited. Unable to write the screenshot to disk." +msgstr "" +"The child save process unexpectedly exited. Unable to write the screenshot " +"to disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9131e547..e94a483a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andi Chandler , 2014-2016 -# Bruce Cowan , 2009, 2010 -# Gareth Owen , David Lodge , 2004 -# Martin Wimpress , 2014 -# pwithnall , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress , 2018\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_can Remote Folder…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_View" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_ocated Space" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" @@ -182,7 +178,8 @@ msgstr "Statusbar is Visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -212,7 +209,13 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

As its name implies, Disk Usage Analyser is a graphical utility that you can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays summary information in ring or treemap charts.

You can perform scans on a file system, your home or any other folder - local or remote. There is also an option to constantly monitor any external changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyser is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -257,8 +260,8 @@ msgstr "contains hardlinks for:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" -msgstr[1] "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -418,44 +421,44 @@ msgstr "Please enter a name and try again." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Location (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Optional information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Share:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_User Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domain Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Service _type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" @@ -467,13 +470,15 @@ msgstr "Rescan your home folder?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +msgstr "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Size" @@ -516,7 +521,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Wastebasket" @@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Could not move file to the Wastebasket" msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." @@ -553,7 +558,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +570,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +594,11 @@ msgstr "A graphical tool to analyse disk usage." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Wimpress \nBastien Nocera \nGareth Owen \nDavid Lodge \nJames Ogley \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " +msgstr "Martin Wimpress" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "The document does not exist." @@ -601,7 +617,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc..

" +msgstr "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -631,7 +652,9 @@ msgstr "Disable Quick Search" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,7 +665,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -652,7 +678,9 @@ msgstr "Disable Quick Search Second Scan" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -665,7 +693,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +708,9 @@ msgstr "Search Result Columns Order" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." +msgstr "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +721,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." +msgstr "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +735,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." +msgstr "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +747,8 @@ msgstr "Default Window Maximised" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state." +msgstr "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximised state." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,85 +762,113 @@ msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -818,7 +888,7 @@ msgstr "Starting %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Application does not accept documents on the command line" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -978,7 +1048,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Searching…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Search for Files" @@ -998,15 +1068,15 @@ msgstr "No Files Found" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d File Found" -msgstr[1] "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d file found" -msgstr[1] "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1050,13 +1120,17 @@ msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\nToo many errors to display…" +msgstr "" +"\n" +"Too many errors to display…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +msgstr "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1066,7 +1140,9 @@ msgstr "Show more _details" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +msgstr "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1102,263 +1178,263 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remove \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "A_vailable options:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Available options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Select a search option from the drop-down list." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Add search option" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Click to add the selected available search option." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "List View" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Name contains" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Look in folder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Browse" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Look in folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Select more _options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Select more options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Click to display the help manual." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Click to close \"Search for Files\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Click to perform a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Click to stop a search." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- the MATE Search Tool" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Could not open help document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "This will open %d separate window." -msgstr[1] "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Could not open document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Could not open folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "The caja file manager is not running." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" -msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Could not move \"%s\" to wastebasket." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Wastebasket is unavailable. Could not move \"%s\" to the wastebasket." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Could not delete \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Open with %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Open with %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open Wit_h" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open Containing _Folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Save Results As…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Save Search Results As…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Could not save document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "You did not select a document name." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "The document name you selected is a folder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "You may not have write permissions to the document." @@ -1502,7 +1578,9 @@ msgstr "Log file to open up on startup" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1512,7 +1590,9 @@ msgstr "Size of the font used to display the log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1618,9 @@ msgstr "Log files to open up on startup" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1611,7 +1693,7 @@ msgstr "Edit filter" msgid "Add new filter" msgstr "Add new filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -1675,7 +1757,7 @@ msgstr " - Browse and monitor logs" msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -1693,152 +1775,167 @@ msgstr "%d lines (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Open Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Wrapped" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "A system log viewer for MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filters:" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Open…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Open a log from file" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Close this log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quit the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Select the entire log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Find…" +msgstr "_Find..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find a word or phrase in the log" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Bigger text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Out" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Smaller text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Size" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal text size" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Manage Filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Manage filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open the help contents for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Show the about dialogue for the log viewer" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Show Status Bar" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Show Side Pane" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Show matches only" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Only show lines that match one of the given filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Can't read from \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Could not open the following files:" @@ -1864,7 +1961,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can add your own sources, while you can select specific servers for a specific query.

" +msgstr "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1891,7 +1992,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1901,7 +2005,9 @@ msgstr "The default search strategy to use" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1918,7 +2024,8 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1981,14 +2088,18 @@ msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgstr "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Unable to parse the dictionary server reply\n: '%s'" +msgstr "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2035,7 +2146,9 @@ msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Error while reading reply from server:\n%s" +msgstr "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,21 +2210,21 @@ msgstr "_Previous" msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error while looking up definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Another search is in progress" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Please wait until the current search ends." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error while retrieving the definition" @@ -2186,13 +2299,15 @@ msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2270,14 +2385,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Show GDict Options" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Look up words in dictionaries" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" @@ -2291,7 +2406,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition for '%s'\n From '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2431,9 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2354,130 +2475,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error while writing to '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clear the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clear definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clear the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Print the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Print definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Print the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Save the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Save definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Save the text of the definition to a file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Click to view the dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Toggle dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Show or hide the definition window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Type the word you want to look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Dictionary entry" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Dictionary Preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "There was an error while displaying help" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Unable to find dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No context available for source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Unable to create a context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Look Up Selected Text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Print" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" @@ -2515,19 +2636,19 @@ msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Unable to remove source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Add a new dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edit the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set the font used for printing the definitions" @@ -2561,179 +2682,183 @@ msgstr "No definitions found" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "A definition found" -msgstr[1] "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Dictionary" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Go" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "New look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_review…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Preview this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Print…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Previous Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Go to the previous definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Next Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Go to the next definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_First Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Go to the first definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Last Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Go to the last definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Similar _Words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Dictionary Sources" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Available _Databases" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Dictionary source `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Word `%s' selected" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-click on the word to look up" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-click on the matching strategy to use" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-click on the source to use" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-click on the database to use" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Look _up:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Similar words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Available dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Dictionary sources" @@ -2788,11 +2913,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format.

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Take Screenshot" @@ -2852,94 +2981,99 @@ msgstr "Border Effect" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error loading the help page" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "None" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Drop shadow" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Border" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Include _pointer" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Include the window _border" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Apply _effect:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Grab the whole _desktop" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Grab the current _window" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Select _area to grab" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Grab _after a delay of" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "seconds" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effects" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Take _Screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Error while saving screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry." +msgstr "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot taken" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Unable to take a screenshot of the current window" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Screenshot at %s.png" @@ -2947,57 +3081,59 @@ msgstr "Screenshot at %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Screenshot at %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove the window border from the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Take a picture of the screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgstr "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3006,14 +3142,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n%s\n\nPlease check your installation of mate-utils." +msgstr "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Select a folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3022,15 +3162,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Unable to clear the temporary folder:\n%s" +msgstr "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgstr "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 54388f68..3a228e25 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Kevin SCHAEFER , 2009 -# kristjan , 2010 -# Michael MORONI, , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Robin van der Vliet , 2018\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_kani foran dosierujon..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" +msgstr "_Redakti" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -75,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Maletendi ĉiujn" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Vido" +msgstr "_Vidi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Apartigita spaco" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" @@ -369,7 +367,7 @@ msgstr "Tuta grando" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Disponeble" +msgstr "Disponebla" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -378,7 +376,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Agordita loko" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" @@ -394,7 +392,7 @@ msgstr "FTP (per ensaluto)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Vindoza kundivido" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -416,44 +414,44 @@ msgstr "Bonvole entajpu nomon kaj provi denove." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Loko (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Opcia informo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Komunigi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Pordo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Dosierujo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Uzantonomo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domajnnomo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Konekti al servilo" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Servo_tipo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Skani" @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "_Reskani" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "Dosierujo" msgid "Usage" msgstr "Uzado" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Grando" @@ -514,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Malfermi d_osierujon" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_vi rubujen" @@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "Ne eblis movi dosieron en rubujon" msgid "Details: %s" msgstr "Detaloj: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo." @@ -551,7 +549,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Tiu programo estas libera programo; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la termoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo kiel elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ laŭvole iu-ajn lasta." +msgstr "" +"Tiu programo estas libera programo; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin" +" laŭ la termoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo kiel elsendita de la " +"Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ laŭvole iu-ajn " +"lasta." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +561,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed sen ia ajn garantio; eĉ sen la implica garantio de negoceblo aŭ adaptado al iu aparta celo. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." +msgstr "" +"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed sen ia " +"ajn garantio; eĉ sen la implica garantio de negoceblo aŭ adaptado al iu " +"aparta celo. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Vi devus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala publika permesilo) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono" +msgstr "" +"Vi devus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala publika " +"permesilo) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera " +"Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor," +" Boston, MA 02110-1301, Usono" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +585,19 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" +msgstr "" +"Brion VIBBER \n" +"Kristjan SCHMIDT \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" +" Jacob Nordfalk https://launchpad.net/~jacob-nordfalk\n" +" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" +" Rick Miller https://launchpad.net/~rdmiller3" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "La dokumento ne ekzistas." @@ -607,7 +624,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo" +msgstr "" +"Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -806,12 +824,12 @@ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero" +msgstr "Nerekonata versio de labortabla dosiero '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Lanĉante %s" +msgstr "Startigado de %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -821,12 +839,12 @@ msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d" +msgstr "Nerekonata rulparametro: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'" +msgstr "URI-dokumentoj al labortabla elemento 'Type=Link' ne transdoneblas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -835,11 +853,11 @@ msgstr "Nelanĉebla ero" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo" +msgstr "Malŝalti konekton al seanco-administrilo" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon" +msgstr "Specifi dosieron, kiun enhavas konservitan agordon" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,19 +865,19 @@ msgstr "DOSIERO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo" +msgstr "Specifi identigilon de seancoadministrilo" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identigilo" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:" +msgstr "Opcioj de seancoadministrilo:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" +msgstr "Montri seancoadministrilajn opciojn" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -932,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "ĈENO" +msgstr "SIGNOĈENO" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -976,7 +994,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Serĉante..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Serĉi dosierojn" @@ -1100,263 +1118,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Forigi \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Disponeblaj opcioj:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Disponeblaj opcioj" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Lista vido" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Dato de modifado" +msgstr "Dato ŝanĝiĝis" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "La _nomo entenas:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "La nomo entenas" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Foliumi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %d apartan fenestron." -msgstr[1] "Ĉi tio malfermos %d apartajn fenestrojn." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Ne eblis malfermi dokumenton \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Malfermi per %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Malfermi per %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Malfermi _per" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Anstataŭigi" +msgstr "Anstataŭigi (_r)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1609,7 +1627,7 @@ msgstr "Redakti filtrilon" msgid "Add new filter" msgstr "Aldoni novan filtrilon" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtriloj" @@ -1673,7 +1691,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "Protokolorigardilo" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemprotokola rigardilo" @@ -1691,152 +1709,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtriloj" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Malfermi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" +msgstr "_Fermu" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Ĉesi" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii la elektaĵon" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Elekti ĉi_ujn" +msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Trovi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zom_i" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Malz_omi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statbreto" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Montri statbreton" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Montri flankan panelon" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ne eblis legi de \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ne eblis malfermi la sekvontajn dosierojn:" @@ -2095,21 +2128,21 @@ msgstr "_Antaŭa" msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2268,14 +2301,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Montri la GDict-obciojn" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Vortaro" @@ -2352,132 +2385,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Sennoma dokumento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Eraro dum skribado al '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Vortar-agordoj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vakigi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Agordoj" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2513,19 +2546,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2567,171 +2600,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - vortaro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Ek" +msgstr "_Iri" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Konservi kopion..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Presi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Presi tiun dokumenton" +msgstr "Presi ĉi tiun dokumenton" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Trovi la _sekvan" +msgstr "_Trovi sekvan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Trovi la _antaŭan" +msgstr "Tro_vi antaŭan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Agordoj" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Disponeblaj _datumbazoj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatobreto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2789,8 +2826,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Krei ekranopion" @@ -2852,74 +2889,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Nenio" +msgstr "Neniu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Bordero" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekundoj" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efektoj" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Krei _ekranopion" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2927,17 +2964,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Faris ekrankopion" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,52 +2982,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fari bildon de la ekrano" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3011,7 +3048,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Elekti dosierujon" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekrankopio.png" @@ -3028,7 +3065,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cd3324bf..57027e85 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2017 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 -# Benjamin Perez Carrillo , 2015 -# Carlos Perelló Marín , 2001 -# Daniel Aranda , 2016 -# ebray187 , 2016 -# Emiliano Fascetti, 2014-2015 -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006 -# Joel Barrios , 2017 -# Jorge González , 2007, 2008, 2009 -# Fabian Rodriguez, 2016 -# QA - Germán Poo Caamaño , 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Andres Sanchez , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +32,9 @@ msgstr "Preferencias del analizador de uso de disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Seleccionar qué _dispositivos incluir en la inspección del sistema de archivos:" +msgstr "" +"Seleccionar qué _dispositivos incluir en la inspección del sistema de " +"archivos:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -71,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Inspeccionar carpeta _remota…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -85,8 +75,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Contraer todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -103,18 +93,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Espacio _ocupado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "_Contenido" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -166,7 +156,8 @@ msgstr "Monitorizar carpeta personal" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Indica si cualquier cambio en el directorio personal debe ser monitorizado." +msgstr "" +"Indica si cualquier cambio en el directorio personal debe ser monitorizado." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -182,7 +173,8 @@ msgstr "La barra de herramientas es visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana principal." +msgstr "" +"Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana principal." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -190,7 +182,9 @@ msgstr "La barra de estado es visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal debe ser visible." +msgstr "" +"Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal " +"debe ser visible." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -198,7 +192,9 @@ msgstr "Información de subcarpetas visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Indica si se deben mostrar los comentarios de las subcarpetas de la carpeta seleccionada." +msgstr "" +"Indica si se deben mostrar los comentarios de las subcarpetas de la carpeta " +"seleccionada." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -210,7 +206,8 @@ msgstr "Qué tipo de gráfico se debe mostrar." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Una herramienta para analizar el uso del disco para el escritorio MATE" +msgstr "" +"Una herramienta para analizar el uso del disco para el escritorio MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -220,7 +217,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Como su nombre lo indica, Analizador de uso de disco es una utilidad gráfica que puede utilizar para ver y controlar su uso del disco y la estructura de las carpetas. Muestra información resumida en gráficos de anillo o árbol. Puede escanear un sistema de archivos, su carpeta personal o cualquier otra carpeta - local o remota. También hay una opción para monitorizar constantemente los cambios externos a la carpeta personal y advertir al usuario cuando un archivo fue añadido/quitado.

" +msgstr "" +"

Como su nombre lo indica, Analizador de uso de disco es una utilidad " +"gráfica que puede utilizar para ver y controlar su uso del disco y la " +"estructura de las carpetas. Muestra información resumida en gráficos de " +"anillo o árbol. Puede escanear un sistema de archivos, su carpeta personal o" +" cualquier otra carpeta - local o remota. También hay una opción para " +"monitorizar constantemente los cambios externos a la carpeta personal y " +"advertir al usuario cuando un archivo fue añadido/quitado.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -265,8 +269,8 @@ msgstr "contiene enlaces duros de:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d elemento" -msgstr[1] "%5d elementos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "FTP (con entrada)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "Compartición Windows" +msgstr "Compartido por Windows" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -416,7 +420,9 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "No se puede conectar con el servidor. Debe introducir un nombre para el servidor." +msgstr "" +"No se puede conectar con el servidor. Debe introducir un nombre para el " +"servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -426,44 +432,44 @@ msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lugar (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Compartición:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nombre del _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar con el servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servicio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "In_speccionar" @@ -475,13 +481,15 @@ msgstr "¿Quiere volver a inspeccionar su carpeta personal?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Ha cambiado el contenido de la carpeta personal. Seleccione Volver a inspeccionar para actualizar los detalles de uso del disco." +msgstr "" +"Ha cambiado el contenido de la carpeta personal. Seleccione Volver a " +"inspeccionar para actualizar los detalles de uso del disco." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Volver a inspeccionar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -489,13 +497,13 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Contenido" +msgstr "Índice" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -524,7 +532,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir carpeta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la papelera" @@ -551,7 +559,7 @@ msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." @@ -561,7 +569,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los " +"términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free " +"Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) " +"cualquier versión posterior." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -569,14 +581,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles." +msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU" +" para más detalles." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con el Visor de sucesos de MATE; de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " +"con el Visor de sucesos de MATE; de lo contrario, escriba a la Free Software" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"EE. UU." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -586,11 +606,14 @@ msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González , 2007-2009\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo ,2002-2003\nQA - Germán Poo Caamaño , 2002\nCarlos Perelló Marín , 2001\nManuel de Vega Barreiro 2000-2001\nPablo Saratxaga 1999\nMiguel de Icaza 1998" +msgstr "" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "El documento no existe." @@ -609,7 +632,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Search Tool es una simple pero potente utilidad que le permite buscar archivos y carpetas en cualquier sistema de archivos montado. Su interfaz te da acceso instantáneo a una amplia variedad de parámetros para cada búsqueda, como texto contenido en un archivo, la propiedad, la fecha de modificación, tamaño del archivo, la posibilidad de excluir carpetas, etc..

" +msgstr "" +"

MATE Search Tool es una simple pero potente utilidad que le permite " +"buscar archivos y carpetas en cualquier sistema de archivos montado. Su " +"interfaz te da acceso instantáneo a una amplia variedad de parámetros para " +"cada búsqueda, como texto contenido en un archivo, la propiedad, la fecha de" +" modificación, tamaño del archivo, la posibilidad de excluir carpetas, etc.." +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -617,7 +646,8 @@ msgstr "Herramienta de búsqueda de MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" +msgstr "" +"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -639,7 +669,9 @@ msgstr "Desactivar la búsqueda rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso de la orden «locate» al realizar búsquedas simples de nombres de archivo." +msgstr "" +"Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso de la " +"orden «locate» al realizar búsquedas simples de nombres de archivo." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -650,7 +682,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una búsqueda rápida. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, y /var/*." +msgstr "" +"Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una " +"búsqueda rápida. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores " +"predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, y /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -660,7 +695,9 @@ msgstr "Desactivar la «Segunda inspección de la búsqueda rápida»" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso de la orden «find» después de efectuar una búsqueda rápida." +msgstr "" +"Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso de la " +"orden «find» después de efectuar una búsqueda rápida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -673,7 +710,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una segunda inspección al efectuar una búsqueda rápida. La segunda inspección usa la orden «find» para buscar archivos. El propósito de la segunda inspección es buscar archivos que no hayan sido indizados. Se admiten los comodines «*» y «?». El valor predeterminado es /." +msgstr "" +"Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una " +"segunda inspección al efectuar una búsqueda rápida. La segunda inspección " +"usa la orden «find» para buscar archivos. El propósito de la segunda " +"inspección es buscar archivos que no hayan sido indizados. Se admiten los " +"comodines «*» y «?». El valor predeterminado es /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -683,7 +725,9 @@ msgstr "Orden de las columnas del resultado de la búsqueda" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Esta clave define el orden de las columnas en los resultados de la búsqueda. Esta clave no debería ser modificada por el usuario." +msgstr "" +"Esta clave define el orden de las columnas en los resultados de la búsqueda." +" Esta clave no debería ser modificada por el usuario." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -694,7 +738,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la herramienta de búsqueda use la anchura predeterminada." +msgstr "" +"Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño" +" de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará" +" que la herramienta de búsqueda use la anchura predeterminada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -705,7 +752,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la herramienta de búsqueda use la altura predeterminada." +msgstr "" +"Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño " +"de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará " +"que la herramienta de búsqueda use la altura predeterminada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -714,7 +764,9 @@ msgstr "Ventana maximizada de manera predeterminada" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Esta clave determina si ventana de la herramienta de búsqueda se inicia en estado maximizado." +msgstr "" +"Esta clave determina si ventana de la herramienta de búsqueda se inicia en " +"estado maximizado." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -722,101 +774,130 @@ msgstr "Buscar en carpeta" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Esta clave define el valor predeterminado del widget «Buscar en carpeta»." +msgstr "" +"Esta clave define el valor predeterminado del widget «Buscar en carpeta»." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Contiene el texto» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Contiene el texto» está seleccionada " +"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación anterior a» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación anterior a» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación posterior a» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación posterior a» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamaño de al menos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Tamaño de al menos» está seleccionada " +"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamaño como mucho de» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Tamaño como mucho de» está seleccionada " +"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Archivo vacío» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Archivo vacío» está seleccionada cuando " +"se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuario» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuario» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupo» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupo» está seleccionada" +" cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietario no reconocido» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Propietario no reconocido» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «El nombre no contiene» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «El nombre no contiene» está seleccionada " +"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «El nombre coincide con la expresión regular» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «El nombre coincide con la expresión " +"regular» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Mostrar archivos y carpetas ocultos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Mostrar archivos y carpetas ocultos» está" +" seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Seguir enlaces simbólicos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Seguir enlaces simbólicos» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta clave determina si la opción «Excluir otros sistemas de archivos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "" +"Esta clave determina si la opción «Excluir otros sistemas de archivos» está " +"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +msgstr "El archivo .desktop no es válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "La versión «%s» del archivo desktop no se reconoce" +msgstr "Versión «%s» del archivo .desktop no reconocida" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -831,21 +912,22 @@ msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" +msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" +msgstr "" +"No se pueden pasar URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" +msgstr "No es un elemento iniciable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la conexión al administrador de sesiones" +msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -857,11 +939,11 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar un ID de gestión de sesión" +msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Id" +msgstr "Id." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -869,7 +951,7 @@ msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión" +msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -986,7 +1068,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Buscar archivos" @@ -1006,15 +1088,15 @@ msgstr "No se encontraron archivos" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d archivo encontrado" -msgstr[1] "%'d archivos encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d archivo encontrado" -msgstr[1] "%'d archivos encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1052,19 +1134,24 @@ msgstr "Selecciona y establece la opción de búsqueda «%s»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Se ha pasado una opción no válida al argumento «sortby» de la consola." +msgstr "" +"Se ha pasado una opción no válida al argumento «sortby» de la consola." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Demasiados errores para ser mostrados …" +msgstr "" +"\n" +"… Demasiados errores para ser mostrados …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "El resultado de la búsqueda puede ser inválido. Hubo errores al realizar la búsqueda." +msgstr "" +"El resultado de la búsqueda puede ser inválido. Hubo errores al realizar la " +"búsqueda." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1074,7 +1161,9 @@ msgstr "Mostrar más _detalles" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Los resultados de la búsqueda pueden ser inválidos o no estar al día. ¿Quiere desactivar la búsqueda rápida?" +msgstr "" +"Los resultados de la búsqueda pueden ser inválidos o no estar al día. " +"¿Quiere desactivar la búsqueda rápida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1110,263 +1199,265 @@ msgstr "«%s» en %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduzca un valor en %s para la opción de búsqueda «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Quitar «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Pulse para quitar la opción de búsqueda «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opciones _disponibles:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opciones disponibles" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccione una opción de búsqueda de la lista desplegable." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Añadir una opción de búsqueda" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Pulse para añadir la opción de búsqueda seleccionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_Resultados de la búsqueda:" +msgstr "Resultados de la _búsqueda:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vista como lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nombre contiene:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Introduzca un nombre de archivo o un nombre parcial con o sin comodines." +msgstr "" +"Introduzca un nombre de archivo o un nombre parcial con o sin comodines." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Buscar en la carpeta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Examinar" +msgstr "Explorar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Buscar en la carpeta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccione la carpeta o dispositivo desde donde quiere iniciar la búsqueda." +msgstr "" +"Seleccione la carpeta o dispositivo desde donde quiere iniciar la búsqueda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleccionar más _opciones" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Selecciona más opciones" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Pulse para expandir o contraer la lista de opciones disponibles." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Pulse para mostrar el manual de ayuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Pulse para cerrar «Buscar archivos»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Pulse para realizar una búsqueda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Pulse para detener una búsqueda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr " - la herramienta de búsqueda de MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Falló al analizar los argumentos de la línea de órdenes: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "No se ha podido abrir el documento de ayuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "¿Seguro que quiere abrir %d documento?" -msgstr[1] "¿Seguro que quiere abrir %d documentos?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana por separado." -msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas por separado." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "No se ha podido abrir el documento «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "El administrador de archivos Caja no está ejecutándose." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "No hay instalado ningún visor capaz de mostrar el documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "¿Seguro que quiere abrir %d carpeta?" -msgstr[1] "¿Seguro que quiere abrir %d carpetas?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "No se ha podido mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "¿Quiere borrar «%s» permanentemente?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "La papelera no está disponible. No se pudo mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "No se ha podido borrar «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallado el borrado de «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallado el movimiento de «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Abrir co_n %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _con" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir la _carpeta contenedora" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Guardar resultado como…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Guardar el resultado de la búsqueda como…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "No se ha podido guardar el documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "No ha seleccionado un nombre de documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "No se ha podido guardar el documento «%s» en %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El documento «%s» ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si reemplaza un archivo ya existente, su contenido será sobreescrito." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nombre del documento que ha seleccionado es una carpeta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura en el documento." @@ -1420,22 +1511,22 @@ msgstr " (otra copia)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "ª copia)" +msgstr ".ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "ª copia)" +msgstr ".ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "ª copia)" +msgstr ".ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "ª copia)" +msgstr ".ª copia)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 @@ -1481,7 +1572,7 @@ msgstr "%s (%dª copia)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode inválido)" +msgstr " (Unicode no válido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1510,7 +1601,10 @@ msgstr "Archivo de sucesos que abrir al iniciar" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema operativo." +msgstr "" +"Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son" +" «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema " +"operativo." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1520,7 +1614,10 @@ msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal." +msgstr "" +"Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el " +"registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es " +"tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1528,7 +1625,9 @@ msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos." +msgstr "" +"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de " +"sucesos." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1635,9 @@ msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en píxeles." +msgstr "" +"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en " +"píxeles." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1546,7 +1647,9 @@ msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea " +"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1619,7 +1722,7 @@ msgstr "Editar filtro" msgid "Add new filter" msgstr "Añadir filtro nuevo" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -1629,19 +1732,19 @@ msgstr "_Buscar:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Buscar anterior" +msgstr "Encontrar Previo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la cadena buscada" +msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Buscar siguiente" +msgstr "Encontrar Siguiente" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Encontrar Buscar la siguiente aparición de la cadena buscada" +msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1649,7 +1752,9 @@ msgstr "Limpiar la cadena de búsqueda" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo esté corrupto." +msgstr "" +"Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo" +" esté corrupto." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1661,7 +1766,9 @@ msgstr "El archivo no es un archivo regular o no es un archivo de texto." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con GZip." +msgstr "" +"Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con " +"GZip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1683,7 +1790,7 @@ msgstr " - Vea y monitorice los sucesos" msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de sucesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visor de sucesos del sistema" @@ -1701,152 +1808,168 @@ msgstr "%d líneas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Abre el registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustado" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visor de sucesos del sistema para MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir un registro de sucesos desde el archivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Cerrar este registro de sucesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Salir del visor de sucesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selección" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleccionar el archivo de sucesos completo" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Buscar una palabra o frase en el registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamaño de texto mayor" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamaño de texto menor" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tamaño de texto normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestionar filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gestionar filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" +msgstr "_Acerca de" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostrar el panel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Sólo mostrar coincidencias" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros proporcionados" +msgstr "" +"Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros proporcionados" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No se puede leer de «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No se pudieron abrir los siguientes archivos:" @@ -1860,7 +1983,8 @@ msgstr "Diccionario de MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea" +msgstr "" +"Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1872,7 +1996,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Dictionary le permite buscar palabras en diccionarios en línea. Viene preconfigurado con una lista de servidores DICT (RFC 2229), a la cual puede agregar sus propias fuentes, mientras que puede seleccionar servidores específicos para una consulta específica.

" +msgstr "" +"

MATE Dictionary le permite buscar palabras en diccionarios en línea. " +"Viene preconfigurado con una lista de servidores DICT (RFC 2229), a la cual " +"puede agregar sus propias fuentes, mientras que puede seleccionar servidores" +" específicos para una consulta específica.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1899,7 +2027,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "El nombre de la base de datos individual predeterminada o la meta-base de datos para utilizar en una fuente de diccionario. («!») especifica debería buscar en todas las bases de datos en un servidor dado" +msgstr "" +"El nombre de la base de datos individual predeterminada o la meta-base de " +"datos para utilizar en una fuente de diccionario. («!») especifica debería " +"buscar en todas las bases de datos en un servidor dado" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1909,7 +2040,10 @@ msgstr "La estrategia de búsqueda a utilizar" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "El nombre de la estrategia de búsqueda predeterminada para usar en una fuente de diccionarios, si está disponible. La estrategia predeterminada es «exact», que coincide con palabras exactamente." +msgstr "" +"El nombre de la estrategia de búsqueda predeterminada para usar en una " +"fuente de diccionarios, si está disponible. La estrategia predeterminada es " +"«exact», que coincide con palabras exactamente." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1926,7 +2060,9 @@ msgstr "El nombre de la fuente de diccionarios a usar" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "El nombre de la fuente de diccionarios usada para obtener las definiciones de las palabras." +msgstr "" +"El nombre de la fuente de diccionarios usada para obtener las definiciones " +"de las palabras." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1972,7 +2108,9 @@ msgstr "Sin conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Falló la búsqueda del nombre de host «%s»: no se encontraron recursos apropiados" +msgstr "" +"Falló la búsqueda del nombre de host «%s»: no se encontraron recursos " +"apropiados" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1989,14 +2127,18 @@ msgstr "Falló la búsqueda del host «%s»: host no encontrado" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Imposible conectar al servidor de diccionarios en «%s:%d». El servidor respondió con el código %d (servidor caído)" +msgstr "" +"Imposible conectar al servidor de diccionarios en «%s:%d». El servidor " +"respondió con el código %d (servidor caído)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n: «%s»" +msgstr "" +"Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2026,7 +2168,8 @@ msgstr "Parámetros incorrectos para la orden «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "No se encontró ninguna base de datos en el servidor de diccionario en «%s»" +msgstr "" +"No se encontró ninguna base de datos en el servidor de diccionario en «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format @@ -2043,12 +2186,15 @@ msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de diccionarios en %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Tiempo agotado para la conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»" +msgstr "" +"Tiempo agotado para la conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2105,27 +2251,27 @@ msgstr "_Anterior" msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error al buscar la definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Ya se está haciendo otra búsqueda " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Espere a que la búsqueda actual termine." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error al obtener la definición" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" +msgstr "Archivo" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2186,7 +2332,9 @@ msgstr "Tipo de transporte inválido «%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente de diccionario" +msgstr "" +"No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente de " +"diccionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2194,13 +2342,17 @@ msgstr "No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "No es posible obtener la clave «%s» dentro de la definición de fuente de diccionario: %s" +msgstr "" +"No es posible obtener la clave «%s» dentro de la definición de fuente de " +"diccionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Imposible obtener la clave «%s» dentro del archivo de definición de fuentes de diccionario %s " +msgstr "" +"Imposible obtener la clave «%s» dentro del archivo de definición de fuentes " +"de diccionario %s " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2278,14 +2430,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostrar las opciones del diccionario" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Busque palabras en diccionarios" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" @@ -2299,7 +2451,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definición para «%s» \n De «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definición para «%s» \n" +" De «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2320,7 +2476,9 @@ msgstr "No es posible encontrar una fuente de diccionario apropiada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Error al buscar la definición de «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Error al buscar la definición de «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2362,130 +2520,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Busque palabras en diccionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sin título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpia las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vaciar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vacía el texto de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprime las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprime el texto de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guarda las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Guardar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guarda el texto de la definición a un archivo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Pulse para ver la ventana del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Cambiar ventana del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Muestra u oculta la ventana de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Teclee la palabra que quiere buscar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencias del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hay ninguna fuente de diccionario con el nombre «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "No es posible encontrar la fuente del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hay contexto disponible para la fuente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Imposible crear un contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Buscar el texto seleccionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -2523,19 +2681,19 @@ msgstr "Esto quitará permanentemente la fuente de diccionarios de la lista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "No se puede quitar la fuente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Añadir una fuente de diccionarios nueva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Quitar la fuente de diccionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Editar la fuente de diccionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Establece la tipografía usada para imprimir las definiciones" @@ -2569,179 +2727,183 @@ msgstr "No se encontraron definiciones" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Se ha encontrado una definición" -msgstr[1] "Se han encontrado %d definiciones" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "Diccionario - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Ir" +msgstr "_Ir a" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nueva búsqueda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Guardar una copia…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Vista p_reliminar…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Vista preliminar de este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" +msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" +msgstr "Preferencias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va a la anterior definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va a la siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va a la última definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ir a la última definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Palabras _similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fuentes de diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estrategias disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fuente de diccionario «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estrategia «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palabra «%s» seleccionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Pulse dos veces en la palabra que quiere buscar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Pulse dos veces en la estrategia que usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Pulse dos veces en la fuente que usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Pulse dos veces en la base de datos que usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Palabras similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionarios disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estrategias disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fuentes de diccionario" @@ -2796,11 +2958,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot es una utilidad simple que le permite tomar capturas de pantalla de su escritorio o de las ventanas de la aplicación. Puede seleccionar para copiarlos al portapapeles del sistema o guardarlos en el formato de imagen Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot es una utilidad simple que le permite tomar capturas de " +"pantalla de su escritorio o de las ventanas de la aplicación. Puede " +"seleccionar para copiarlos al portapapeles del sistema o guardarlos en el " +"formato de imagen Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar pantalla" @@ -2842,7 +3008,8 @@ msgstr "Incluir borde" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla" +msgstr "" +"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2860,94 +3027,99 @@ msgstr "Efecto del borde" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efecto para añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son \"shadow\", \"none\", y \"border\"." +msgstr "" +"Efecto para añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles " +"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error al cargar la página de ayuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Sombra base" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Borde" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluir _puntero" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluir el _borde de ventana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efecto:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturar todo el _escritorio" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar la _ventana actual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Seleccionar _área que capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar con un _retraso de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Cap_turar pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Error al guardar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "No se pudo guardar la captura de pantalla en %s.\n El error fue %s.\n Elija otra ubicación e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"No se pudo guardar la captura de pantalla en %s.\n" +" El error fue %s.\n" +" Elija otra ubicación e inténtelo de nuevo." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla obtenida" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "No se puede tomar una captura de pantalla de la ventana actual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura de pantalla -%s.png" @@ -2955,57 +3127,58 @@ msgstr "Captura de pantalla -%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura de pantalla -%s-%d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde o ninguno)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efecto" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Establecer las opciones interactivamente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información de la versión y salir" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar imagen de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n" +msgstr "" +"Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3014,14 +3187,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Falta el archivo de definición de la IU para el programa de captura de pantalla: \n%s\n\nRevise su instalación de mate-utils." +msgstr "" +"Falta el archivo de definición de la IU para el programa de captura de pantalla: \n" +"%s\n" +"\n" +"Revise su instalación de mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Selecciona una carpeta" +msgstr "Seleccione una carpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantallazo.png" @@ -3030,15 +3207,19 @@ msgstr "Pantallazo.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Imposible limpiar la carpeta temporal:\n%s" +msgstr "" +"Imposible limpiar la carpeta temporal:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "El proceso de guardado hijo salió inesperadamente. No es posible escribir la captura al disco." +msgstr "" +"El proceso de guardado hijo salió inesperadamente. No es posible escribir la" +" captura al disco." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Error desconocido al guardar la captura de pantalla al disco" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index c7136886..2b5a1c19 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Reshi Starkey , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_AR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Germán Herrou , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ay_uda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -575,10 +575,12 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador \n" +"Jorge González González " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -799,57 +801,59 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "El archivo no posee un formato .desktop válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se reconoce la versión del archivo '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Empezando %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "No se reconoce la opción de lanzamiento: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"No se pueden pasar URIs de documentos a una entrada de escritorio " +"'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "No es un ítem de lanzamiento" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar la conexión a la sesión de manager" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ARCHIVO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Especifique el ID de la sesión de management" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -974,7 +978,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1098,263 +1102,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1607,13 +1611,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Buscar:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1671,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1693,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Acerca de" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2093,21 +2112,21 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2125,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2266,14 +2285,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2350,130 +2369,130 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -2511,19 +2530,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2584,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Imprimir este documento" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferencias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2810,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2873,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2948,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2966,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3032,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3049,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..b922dd74 --- /dev/null +++ b/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alejo_K , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "Aparato o dispositivo" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "Créditos de los traductores" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index a4cc0f1d..3969c47e 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Jose Barakat , 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Jose Barakat \n" -"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jose Barakat , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -84,25 +84,25 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de _estado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Índ_ice" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -380,27 +380,27 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP público" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (con login)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Compartición de Windows" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "Por favor introduzca un nombre e inténtelo de nuevo." msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Puerto:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Carpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Conectar con el servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -512,9 +512,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mo_ver a la Papelera" +msgstr "_Mover a la papelera" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -539,9 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Julián Andrés Borrero" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "Buscar documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -799,45 +799,47 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Versión \"%s\" del archivo .desktop no reconocida" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Iniciando %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos por línea de comandos" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opción de inicio no reconocida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio con " +"'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "No es un elemento lanzable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deshabilite la conexión al administrador de sesiones" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -845,7 +847,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Especifique el identificador de administración de la sesión" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -853,11 +855,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones del administrador de sesiones:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Muestre las opciones del administrador de sesiones" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -974,7 +976,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar más _detalles" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1098,263 +1100,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Vista de lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Fecha De Modificación" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Abrir c_on" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Reemplazar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1365,20 +1367,20 @@ msgstr "" #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "hoy a las %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "ayer a las %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %-d de %B de %Y a las %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "enlace (roto)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr " (copia)" +msgstr " (copiar)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 @@ -1408,28 +1410,28 @@ msgstr " (otra copia)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (Unicode no válido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre" +msgstr "_Nombre:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1607,13 +1609,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Buscar:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Cargando…" #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1691,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "_Archvio" +msgstr "_Archivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Copiar la selección" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "Acerca de" +msgstr "_Acerca de" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Sólo mostrar las líneas que coincidan con uno de los filtros dados" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2093,21 +2110,21 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2266,14 +2283,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2350,132 +2367,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2528,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2582,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Imprimir este documento" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2808,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2871,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2946,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2964,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3030,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3047,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po new file mode 100644 index 00000000..d4ce7ba0 --- /dev/null +++ b/po/es_ES.po @@ -0,0 +1,3069 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jose11091 , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González \n" +"Francisco Javier F. Serrador " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "Prefere_ncias" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 42e78055..e843a5d5 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Hernández Ramírez , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -72,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -90,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -413,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "" @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -511,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -573,11 +574,18 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Luis Armando Medina , 2016\nJorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2000-2004\nCarlos Perelló Marín , 2000, 2002\nIsmael Olea , 2001\nJorge Carrasquilla Soares , 2000" +msgstr "" +"Luis Armando Medina A. , 2016\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2000-2004\n" +"Carlos Perelló Marín , 2000, 2002\n" +"Ismael Olea , 2001\n" +"Jorge Carrasquilla Soares , 2000" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -798,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo .desktop no es válido" +msgstr "Este archivo .desktop no es válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -808,22 +816,24 @@ msgstr "Versión '%s' del archivo .desktop no reconocida" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Iniciando '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en linea de comandos" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opción de inicio no reconocible: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio 'Type=Link'" +msgstr "" +"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio " +"'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -832,11 +842,11 @@ msgstr "No es un elemento que pueda ser lanzado" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deshabilitar la conexión con el gestor de sesiones" +msgstr "Deshabilite la conexión con el gestor de sesiones" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -844,7 +854,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" +msgstr "Especifique el ID de la administración de sesiones." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -973,7 +983,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1097,263 +1107,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "" +msgstr "Resultados de la _búsqueda:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "" +msgstr "El _Nombre contiene:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Examinar..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1546,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1606,13 +1616,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Buscar:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1670,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1688,152 +1698,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1945,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2092,27 +2117,27 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2265,14 +2290,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2349,132 +2374,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2510,19 +2535,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2564,171 +2589,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferencias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2786,8 +2815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2849,74 +2878,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2924,17 +2953,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2942,52 +2971,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3008,7 +3037,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3025,7 +3054,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po new file mode 100644 index 00000000..fa16b0e3 --- /dev/null +++ b/po/es_PR.po @@ -0,0 +1,3069 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Neverest , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_PR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador \n" +"Jorge González González " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index becdbf41..e263f108 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ivar Smolin , 2014-2015,2018 -# Lauris Kaplinski , 1999 -# Priit Laes , 2005 -# Tõivo Leedjärv , 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Vaata kau_gkataloog läbi..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" @@ -76,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Ahenda kõik" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Vaade" @@ -94,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Eraldatud _ruum" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" @@ -181,7 +178,8 @@ msgstr "Olekuriba on nähtaval" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Kas peaakna alumises osas olev olekuriba peab nähtaval olema või mitte." +msgstr "" +"Kas peaakna alumises osas olev olekuriba peab nähtaval olema või mitte." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -189,7 +187,8 @@ msgstr "Alamkaustade vihjed on nahtaval" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Kas valitud kataloogi kohta näidatakse alamkataloogi vihjeid või mitte." +msgstr "" +"Kas valitud kataloogi kohta näidatakse alamkataloogi vihjeid või mitte." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -211,7 +210,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

MATE kettakasutuse analüsaator graafiline utiliit kettakasutuse andmete ning kaustade struktuuri kuvamiseks ja seireks. Selle abil saab kuvada kokkuvõtvaid andmeid ring- või puudiagrammina.

Programmi abil on võimalik teha läbivaatusi failisüsteemile, sinu kodukaustale või igale muule kaustale – asugu see kohalikus masinas või võrgus. Samuti on võimalik pidev kodukataloogi väliste muutuste seire, et teavitada kasutajat lisatud või eemaldatud failidest.

" +msgstr "" +"

MATE kettakasutuse analüsaator graafiline utiliit kettakasutuse andmete " +"ning kaustade struktuuri kuvamiseks ja seireks. Selle abil saab kuvada " +"kokkuvõtvaid andmeid ring- või puudiagrammina.

Programmi abil on " +"võimalik teha läbivaatusi failisüsteemile, sinu kodukaustale või igale muule" +" kaustale – asugu see kohalikus masinas või võrgus. Samuti on võimalik pidev" +" kodukataloogi väliste muutuste seire, et teavitada kasutajat lisatud või " +"eemaldatud failidest.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -256,8 +262,8 @@ msgstr "sisaldab püsiviitasid andmemahule" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d kirje" -msgstr[1] "%5d kirjet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "FTP (sisselogimisega)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "Windowsi jagatud kataloog" +msgstr "Windowsi jagatud kaust" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -417,44 +423,44 @@ msgstr "Palun sisesta nimi ja proovi uuesti." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Asukoht (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Valikulsed andmed:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Jagatud kataloog:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "_Kataloog:" +msgstr "_Kaust:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Kasutaja _nimi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeeni nimi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Serveriga ühendumine" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Teenuse liik:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Vaata läbi" @@ -466,13 +472,15 @@ msgstr "Kas vaadata kodukaugkataloog uuesti läbi?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendamiseks tuleb läbi viia uus läbivaatus." +msgstr "" +"Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendamiseks " +"tuleb läbi viia uus läbivaatus." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Vaata uuesti läbi" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" @@ -480,13 +488,13 @@ msgstr "Kataloog" msgid "Usage" msgstr "Kasutus" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Sisu" +msgstr "Sisukord" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -515,9 +523,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Ava kataloog" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Tõsta _prügikasti" +msgstr "Viska prü_gikasti" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata" msgid "Details: %s" msgstr "Üksikasjad: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." @@ -552,7 +560,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." +msgstr "" +"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta " +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " +"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või " +"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -560,14 +572,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." +msgstr "" +"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " +"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE " +"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " +"Litsentsi." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle " +"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,11 +596,16 @@ msgstr "Graafiline tööriist kettakasutuse analüüsimiseks." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Lauris Kaplinski , 1999.\nTõivo Leedjärv , 2002.\nIvar Smolin , 2005–2009, 2014–2015.\nPriit Laes , 2005." +msgstr "" +"Lauris Kaplinski, 1999.\n" +"Ilmar Kerm , 2001, 2002.\n" +"Tõivo Leedjärv , 2002, 2003.\n" +"Priit Laes , 2004–2006, 2008, 2009\n" +"Ivar Smolin , 2005–2010, 2014–2015, 2018." #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumenti pole olemas." @@ -600,7 +624,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE otsimisvahend on lihtne ja võimas vahend failide ja kataloogide otsimiseks igast külgehaagitud failisüsteemist. Selle liides pakub sulle laia valikut parameetreid igat liiki otsingu tarbeks, nagu näiteks failis sisalduv tekst, faili omanik, suurus ja muutmiskuupäev jne...

" +msgstr "" +"

MATE otsimisvahend on lihtne ja võimas vahend failide ja kataloogide " +"otsimiseks igast külgehaagitud failisüsteemist. Selle liides pakub sulle " +"laia valikut parameetreid igat liiki otsingu tarbeks, nagu näiteks failis " +"sisalduv tekst, faili omanik, suurus ja muutmiskuupäev jne...

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -608,7 +636,7 @@ msgstr "MATE otsimisvahend" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende nime või sisu põhjal" +msgstr "Arvutis asuvate dokumentide ja kaustade otsimine nime või sisu järgi" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -630,7 +658,9 @@ msgstr "Keela kiirotsing" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise." +msgstr "" +"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa " +"failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +671,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." +msgstr "" +"Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu " +"käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on " +"väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +684,9 @@ msgstr "Kiirotsingu teise läbivaatuse keelamine" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu teostamist find käsu kasutamise." +msgstr "" +"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu " +"teostamist find käsu kasutamise." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +699,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide otsimiseks find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide leidmine. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /." +msgstr "" +"Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise" +" läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide " +"otsimiseks find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide " +"leidmine. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +713,9 @@ msgstr "Otsingutulemuste veergude järjekord" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. Kasutaja ei peaks seda võtit muutma." +msgstr "" +"Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. " +"Kasutaja ei peaks seda võtit muutma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +726,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega." +msgstr "" +"See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku " +"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, " +"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +740,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega." +msgstr "" +"See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku " +"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, " +"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -705,7 +752,9 @@ msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel maksimeeritud." +msgstr "" +"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel " +"maksimeeritud." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -713,7 +762,9 @@ msgstr "Alustamiskataloog" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi väärtus." +msgstr "" +"Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi " +"väärtus." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -725,13 +776,17 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valit msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\"" +" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem " +"kui\" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" @@ -743,7 +798,9 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" vali msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" " +"valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" @@ -755,7 +812,8 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valituk msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" @@ -767,7 +825,8 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valitu msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -779,25 +838,33 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valit msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab " +"regulaaravaldisele\" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidatakse peidetud faile ja varufaile\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidatakse peidetud faile ja " +"varufaile\" valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgitakse nimeviideid\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgitakse nimeviideid\" " +"valituks." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse välja\" valituks." +msgstr "" +"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse " +"välja\" valituks." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -817,7 +884,7 @@ msgstr "Käivitamine: %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratud dokumente" +msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratavaid dokumente" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -827,7 +894,8 @@ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjele edastada" +msgstr "" +"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -856,7 +924,7 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Session management options:" +msgstr "Seansihalduse valikud:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -872,7 +940,7 @@ msgstr "Muutmise kuupäev on vähem kui" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "päeva tagasi" +msgstr "päeva" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -977,7 +1045,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Otsimine..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Failiotsing" @@ -997,15 +1065,15 @@ msgstr "Ühtegi faili ei leitud" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Leiti %'d fail" -msgstr[1] "Leiti %'d faili" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "leitud %'d fail" -msgstr[1] "leitud %'d faili" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1021,7 +1089,9 @@ msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust (folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)" +msgstr "" +"Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust " +"(folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1049,7 +1119,9 @@ msgstr "Sortby käsureavõtmele on määratud vigane argument." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..." +msgstr "" +"\n" +"... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1065,7 +1137,9 @@ msgstr "_Näita üksikasjalisemalt" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata kiirotsingu võimalust?." +msgstr "" +"Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata " +"kiirotsingu võimalust?." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1101,263 +1175,263 @@ msgstr "\"%s\" on %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s väärtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eemalda \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klõpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Võimalikud _valikud:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Võimalikud valikud" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Lisa otsinguvalik" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klõpsa otsinguvaliku lisamiseks." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "O_tsingutulemused:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Nimekirjavaade" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "Liik" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Viimase muutmise aeg" +msgstr "Muutmise kuupäev" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nimi sisaldab:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Sisesta failinimi või failinime osa koos metasümbolitega või ilma." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisaldab" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Alustatakse kataloogist:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Sirvimine" +msgstr "Sirvi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Alustada kataloogist" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Näita _rohkem valikuid" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Rohkemate valikute näitamine" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klõpsa võimalike valikute nimekirja laiendamiseks või ahendamiseks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klõpsa abiteabe kuvamiseks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klõpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klõpsa otsingu läbiviimiseks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klõpsa otsingu peatamiseks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE otsimisvahend" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Tõrge käsureavõtmete analüüsimisel: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?" -msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas." -msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik avada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja failihaldurit pole käivitatud." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Selle dokumendi jaoks pole näitajat paigaldatud." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?" -msgstr[1] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Soovid sa tõesti jäädavalt kustutada \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Prügikasti pole saadaval. \"%s\" pole võimalik prügikasti visata." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" pole võimalik kustutada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Tõrge \"%s\" kustutamisel: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Tõrge \"%s\" ümbertõstmisel: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ava _rakendusega %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ava rakendusega %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ava _rakendusega" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ava selle faili _kataloog" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Salvesta tulemused _kui..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Dokumenti pole võimalik salvestada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik \"%s\" alla salvestada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Olemasolevat faili üle kirjutades kirjutatakse üle ka faili sisu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Kirjuta üle" +msgstr "_Asenda..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisõigus." @@ -1501,7 +1575,10 @@ msgstr "Käivitamisel avatav logifail" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või /var/log/messages." +msgstr "" +"Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu " +"operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või " +"/var/log/messages." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1511,7 +1588,10 @@ msgstr "Logi kuvamise kirjatüübi suurus" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi kirjatüübilt." +msgstr "" +"Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse " +"määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi " +"kirjatüübilt." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1537,7 +1617,9 @@ msgstr "Käivitamisel avatavad logifailid" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal." +msgstr "" +"Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu " +"koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1550,7 +1632,7 @@ msgstr "Salvestatud regulaaravaldiste filtrite nimekiri" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgstr "_Nimi" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1610,7 +1692,7 @@ msgstr "Redigeeri filtrit" msgid "Add new filter" msgstr "Lisa uus filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "FIltrid" @@ -1624,7 +1706,7 @@ msgstr "Otsi eelmist" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine" +msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1632,7 +1714,7 @@ msgstr "Otsi järgmist" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine" +msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1652,7 +1734,8 @@ msgstr "See fail pole kas tekstifail või pole see üldse tavaline fail." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid." +msgstr "" +"See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1674,7 +1757,7 @@ msgstr " - logide sirvimine ja jälgimine" msgid "Log Viewer" msgstr "Loginäitaja" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Süsteemilogi näitaja" @@ -1692,152 +1775,167 @@ msgstr "%d rida (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Logi avamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Murtud" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Süsteemilogi näitaja MATE keskkonnale." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtrid" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Uue logifaili avamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Käesoleva logi sulgemine" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Loginäitaja töö lõpetamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Vali kõik" +msgstr "V_ali kõik" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Kogu logi valimine" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Otsi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Logist sõna või fraasi otsimine" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Suurenda" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Suurem teksti suurus" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vähenda" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Väiksem teksti suurus" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaalsuurus" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tavaline teksti suurus" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Halda filtreid" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Filtrite haldamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Loginäitaja abiteabe sisukorra avamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" +msgstr "_Lähemalt" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Loginäitaja lähema teabe kuvamise dialoogi avamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Näita olekuriba" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Külg_paan" +msgstr "Kül_gpaan" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Külgpaani näitamine" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Näita ainult vastavusi" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Näidatakse ainult ridu, mis vastavad ühele valitud filtritest" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Allikast \"%s\" pole võimalik lugeda" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versioon: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:" @@ -1863,7 +1961,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Sõnastik võimaldab Sul otsida sõnu onlain-sõnastikest. Selle koosseisus on eelseadistatud nimekiri Dict-teenustest (RFC 2229), millele on võimalik lisada oma allikaid, samuti on võimalik määrata päringule kohast serverit.

" +msgstr "" +"

MATE Sõnastik võimaldab Sul otsida sõnu onlain-sõnastikest. Selle " +"koosseisus on eelseadistatud nimekiri Dict-teenustest (RFC 2229), millele on" +" võimalik lisada oma allikaid, samuti on võimalik määrata päringule kohast " +"serverit.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1890,7 +1992,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Sõnastikuserveris vaikimisi allikana kasutatava üksiku andmebaasi või metaandmebaasi nimi. Hüüumärk (\"!\") tähendab, et otsing toimub üle kõigi sõnastikuallikas olevate andmebaaside" +msgstr "" +"Sõnastikuserveris vaikimisi allikana kasutatava üksiku andmebaasi või " +"metaandmebaasi nimi. Hüüumärk (\"!\") tähendab, et otsing toimub üle kõigi " +"sõnastikuallikas olevate andmebaaside" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1900,7 +2005,10 @@ msgstr "Vaikimisi kasutatav otsingustrateegia" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Sõnastikuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete otsingut." +msgstr "" +"Sõnastikuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse " +"korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete " +"otsingut." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1980,14 +2088,18 @@ msgstr "Tõrge hosti '%s' lahendamisel: hosti ei leitud" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Sõnastikuserveriga asukohas '%s:%d' pole võimalik ühenduda. Server andis vastuseks koodi %d (teenus ei tööta)" +msgstr "" +"Sõnastikuserveriga asukohas '%s:%d' pole võimalik ühenduda. Server andis " +"vastuseks koodi %d (teenus ei tööta)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Sõnastikuserveri vastust pole võimalik analüüsida\n: '%s'" +msgstr "" +"Sõnastikuserveri vastust pole võimalik analüüsida\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2034,7 +2146,9 @@ msgstr "Tõrge ühendumisel sõnastikuserveriga '%s:%d'" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Viga serverist tuleva vastuse lugemisel:\n%s" +msgstr "" +"Viga serverist tuleva vastuse lugemisel:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2068,7 +2182,8 @@ msgstr "Ainult kohalikud" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Kas kontekstid peavad kasutama ainult kohalikke sõnaraamatuid või mitte" +msgstr "" +"Kas kontekstid peavad kasutama ainult kohalikke sõnaraamatuid või mitte" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" @@ -2096,21 +2211,21 @@ msgstr "_Eelmine" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Viga definitsiooni otsimisel" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Parasjagu toimub teine otsing" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Palun oota kuni käesolev otsing lõpetab." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Viga definitsiooni vastuvõtmisel" @@ -2269,14 +2384,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict'i valikute näitamine" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Sõnade otsimine sõnaraamatutest" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Sõnastik" @@ -2290,7 +2405,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' definitsioonid\n Allikast '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' definitsioonid\n" +" Allikast '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2311,7 +2430,9 @@ msgstr "Kasutatavat sõnastikuallikat pole võimalik leida" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n%s" +msgstr "" +"Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2353,130 +2474,130 @@ msgstr "andmebaas" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Sõnade otsimine sõnaraamatust" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Pealkirjata dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonidest puhastamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Puhasta definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Definitsiooniteksti puhastamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonide printimine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Prindi definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Definitsiooni teksti printimine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonide salvestamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Definitsiooni salvestamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Definitsiooniteksti salvestamine faili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klõpsa sõnastikuakna näitamiseks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sõnastikuakna sisse- ja väljalülitamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Definitsiooniakna näitamine või peitmine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Sisesta sõna, mida soovid otsida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sõnastikukirje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sõnastiku eelistused" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Sõnastikuallikat nimega '%s' pole saadaval" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sõnastikuallikat pole võimalik leida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Allikas '%s' jaoks pole konteksti saadaval" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Konteksti pole võimalik luua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Otsi valitud teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Puhasta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Prindi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" @@ -2514,19 +2635,19 @@ msgstr "Sõnastikuallikas eemaldatakse sellest loetelust jäädavalt." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Allikat %s pole võimalik eemaldada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Uue sõnastikuallika lisamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Hetkel valitud sõnastikuallika eemaldamine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Hetkel valitud sõnastikuallika redigeerimine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Definitsiooni printimiseks kirjatüübi määramine" @@ -2560,179 +2681,183 @@ msgstr "Definitsioone ei leitud" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Leiti üks definitsioon" -msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - sõnastik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Uus otsing" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvesta koopia.." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Eelvaade..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Dokumendist sõna või fraasi otsimine" +msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Otsi _järgmist" +msgstr "Leia _järgmine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Otsi ee_lmist" +msgstr "Leia _eelmine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Eelmine definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Järgmine definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "E_simene definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Viimane definitsioon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Sarnased sõnad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sõnastikuallikad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Saadaolevad _andmebaasid" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Saadaolevad st_rateegiad" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Külgpaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sõnastikuallikas `%s' on valitud" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateegia `%s' on valitud" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Andmebaas `%s' on valitud" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Sõna `%s' on valitud" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Sõna otsimiseks tee sellel topeltklõps" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Sobiva strateegia valimiseks tee sellel topeltklõps" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Allika valimiseks tee sellel topeltklõps" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Andmebaasi valimiseks tee sellel topeltklõps" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Otsing:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Sarnased sõnad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Saadaolevad sõnastikud" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Saadaolevad strateegiad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sõnastikuallikad" @@ -2751,7 +2876,7 @@ msgstr "_Printimise kirjatüüp:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Printimine" +msgstr "Prindi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,11 +2912,14 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Kuvatõmmis on lihtne utiliit töölauast või rakenduste akendest kuvatõmmiste võtmiseks. Tõmmiseid on võimalik kopeerida süsteemi lõikelauale või salvestada PNG (Portable Network Graphics) pildivormingusse.

" +msgstr "" +"

MATE Kuvatõmmis on lihtne utiliit töölauast või rakenduste akendest " +"kuvatõmmiste võtmiseks. Tõmmiseid on võimalik kopeerida süsteemi lõikelauale" +" või salvestada PNG (Portable Network Graphics) pildivormingusse.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" @@ -2851,94 +2979,99 @@ msgstr "Äärise efekt" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)." +msgstr "" +"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow\" " +"(vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Vari" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ääris" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Rakendatav _efekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Võetakse kogu _töölaud" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Võ_etakse käesolev aken" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Vali tõmmise _piirid" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efektid" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Võta _kuvatõmmis" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Viga kuvatõmmise salvestamisel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n Viga: %s.\n Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti." +msgstr "" +"Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n" +" Viga: %s.\n" +" Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvatõmmis on tehtud" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Kuvatõmmis %s.png" @@ -2946,57 +3079,58 @@ msgstr "Kuvatõmmis %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Kuvatõmmis %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Valikute interaktiivne seadmine" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versiooni andmete näitamine ja töö lõpetamine" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n" +msgstr "" +"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3005,14 +3139,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Viga kuvatõmmise programmi kasutajaliidese definitsioonide laadimisel :\n%s\n\nPalun kontrolli mate-utils paigaldust." +msgstr "" +"Viga kuvatõmmise programmi kasutajaliidese definitsioonide laadimisel :\n" +"%s\n" +"\n" +"Palun kontrolli mate-utils paigaldust." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Kataloogi valimine" +msgstr "Vali kataloog" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvatõmmis.png" @@ -3021,15 +3159,19 @@ msgstr "Kuvatõmmis.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n%s" +msgstr "" +"Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale salvestada." +msgstr "" +"Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale " +"salvestada." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel tekkis tundmatu viga" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 132fb365..5bc0ecd4 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Asier Iturralde Sarasola , 2012 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007 -# Mikel Olasagasti , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -76,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Tolestu _dena" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" @@ -94,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Esleitutako _lekua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" @@ -189,7 +186,8 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Hautatutako karpetaren azpikarpeten argibideak bistaratuko diren ala ez." +msgstr "" +"Hautatutako karpetaren azpikarpeten argibideak bistaratuko diren ala ez." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -256,8 +254,8 @@ msgstr "honen esteka-gogorra dauka:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "Elementu %5d" -msgstr[1] "%5d elementu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -407,7 +405,9 @@ msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzari baten izena idatzi behar duzu." +msgstr "" +"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzari baten izena idatzi behar " +"duzu." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -417,44 +417,44 @@ msgstr "Idatzi izena eta saiatu berriro." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Kokalekua (URIa):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Aukerako informazioa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Partekatu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "Kar_peta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinu-izena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Zerbitzu _mota:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Eskaneatu" @@ -466,13 +466,15 @@ msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren erabileraren xehetasunak eguneratzeko." +msgstr "" +"Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren " +"erabileraren xehetasunak eguneratzeko." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Berreskaneatu" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Karpeta" msgid "Usage" msgstr "Erabilera" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaina" @@ -515,7 +517,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Ireki karpeta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" @@ -526,7 +528,8 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko gai den ikustaile-programarik instalatuta." +msgstr "" +"Ez dago karpeta bistaratzeko gai den ikustaile-programarik instalatuta." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategia zakarrontzira bota" msgid "Details: %s" msgstr "Xehetasunak: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." @@ -552,7 +555,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan," +" edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -560,14 +566,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Egunkari-ikustailea erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +msgstr "" +"Egunkari-ikustailea erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO" +" BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " +"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " +"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,11 +590,13 @@ msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Mikel Olasagasti Uranga \nIñaki Larrañaga Murgoitio \nAsier Iturralde Sarasola " +msgstr "" +"Asier Iturralde Sarasola \n" +"Aritz Jorge Sánchez" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentua ez da existitzen." @@ -608,7 +623,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren arabera" +msgstr "" +"Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren " +"arabera" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -630,7 +647,9 @@ msgstr "Desgaitu bilaketa azkarra" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." +msgstr "" +"Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen " +"zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +660,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta /var/*." +msgstr "" +"Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa " +"azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio " +"lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta " +"/var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +674,9 @@ msgstr "Desgaitu bilaketa azkarrak 2. aldiz eskaneatzea" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean." +msgstr "" +"Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen " +"zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +689,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsia hau da: /" +msgstr "" +"Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik " +"baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa" +" erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu" +" ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. " +"Balio lehenetsia hau da: /" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +704,9 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzaren zutabeen ordena" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak ez luke gako hau aldatu behar." +msgstr "" +"Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak" +" ez luke gako hau aldatu behar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +717,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." +msgstr "" +"Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-" +"tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-" +"tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +731,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." +msgstr "" +"Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- " +"tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-" +"tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -705,7 +743,8 @@ msgstr "Leihoa maximizatua lehenetsi gisa" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." +msgstr "" +"Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -719,90 +758,118 @@ msgstr "Gako honek \"Bilatu karpetan\" trepetaren balio lehenetsia definitzen du msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketa-tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, " +"bilaketa-tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta " +"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta " +"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " +"du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " +"du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen " +"zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " +"du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, " +"bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " +"du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du," +" bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera " +"hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera " +"hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen " +"zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "" +"Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta " +"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategia" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -827,7 +894,7 @@ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari" +msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -977,7 +1044,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Bilatu fitxategiak" @@ -997,15 +1064,15 @@ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da" -msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da" -msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1021,11 +1088,13 @@ msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" +msgstr "" +"Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" +msgstr "" +"Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1049,13 +1118,17 @@ msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Errore gehiegi bistaratzeko..." +msgstr "" +"\n" +"... Errore gehiegi bistaratzeko..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak gertatu baitira." +msgstr "" +"Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak " +"gertatu baitira." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1065,7 +1138,9 @@ msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" +msgstr "" +"Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu " +"bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1101,263 +1176,263 @@ msgstr "\"%s\" : %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Kendu \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Aukera erabilgarriak:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Aukera erabilgarriak" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Gehitu bilaketa-aukera" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Ikusi zerrendan" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Izenak hau dauka:" +msgstr "_Izenak dauka:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Idatzi fitxategi-izena edo izen partziala (komodinekin edo gabe)." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Izenak hau dauka" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Bilatu karpetan:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Arakatu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Bilatu karpetan" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Hautatu _aukera gehiago" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Hautatu aukera gehiago" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Egin klik bilaketa egiteko." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Egin klik bilaketa geldiarazteko" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATEren bilaketa tresna" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Huts egin du komando-lerroaren argumentura analizatzean: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ziur zaude dokumentu %d ireki nahi duzula?" -msgstr[1] "Ziur zaude %d dokumentu ireki nahi dituzula?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Honek leiho bereizi %d irekiko du." -msgstr[1] "Honek %d leiho bereizi irekiko ditu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua ireki." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja fitxategi-kudeatzailea ez dabil." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ez dago dokumentua ikusteko programarik instalatuta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ziur zaude karpeta %d ireki nahi duzula?" -msgstr[1] "Ziur zaude %d karpeta ireki nahi dituzula?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" betirako ezabatzea nahi duzu?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ezabatzeak huts egin du: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" lekuz aldatzean huts egin du: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ireki _honekin: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ireki honekin: %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "I_reki honekin" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gorde emaitzak honela..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gorde bilaketaren emaitzak honela..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Ez duzu dokumentu-izenik hautatu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua %s(e)n gorde" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dokumentua badago. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Hautatutako dokumentua karpeta da." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Beharbada ez duzu dokumentuan idazteko baimenik." @@ -1501,7 +1576,10 @@ msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia /var/adm/messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen arabera." +msgstr "" +"Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia " +"/var/adm/messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen " +"arabera." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1511,7 +1589,10 @@ msgstr "Letra-tamaina egunkaria bistaratzeko" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-tipoaren tamaina izaten da." +msgstr "" +"Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun " +"letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-" +"tipoaren tamaina izaten da." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1519,7 +1600,8 @@ msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." +msgstr "" +"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1527,7 +1609,8 @@ msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" +msgstr "" +"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1537,7 +1620,9 @@ msgstr "Abiaraztean irekiko diren egunkari-fitxategiak" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda lehenetsia /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da." +msgstr "" +"Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda lehenetsia" +" /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1550,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Izena:" +msgstr "_Izena" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1610,7 +1695,7 @@ msgstr "Editatu iragazkia" msgid "Add new filter" msgstr "Gehitu iragazki berria" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" @@ -1624,7 +1709,7 @@ msgstr "Bilatu aurrekoa" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Bilatu bilaketa-katearen aurreko agerraldia" +msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1632,7 +1717,7 @@ msgstr "Bilatu hurrengoa" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Bilatu bilaketa-katearen hurrengo agerraldia" +msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1640,7 +1725,9 @@ msgstr "Garbitu bilaketa-katea" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia hondatuta egon daiteke." +msgstr "" +"Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia " +"hondatuta egon daiteke." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1652,7 +1739,9 @@ msgstr "Fitxategia ez da fitxategi arrunta edo ez da testu-fitxategia." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako egunkaririk onartzen." +msgstr "" +"Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako " +"egunkaririk onartzen." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1674,7 +1763,7 @@ msgstr " - Arakatu eta monitorizatu egunkariak" msgid "Log Viewer" msgstr "Egunkari-ikustailea" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemaren egunkari-ikustailea" @@ -1692,152 +1781,167 @@ msgstr "%d lerro (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Ireki egunkaria" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Doituta" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATErako sistemaren egunkari-ikustailea." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Iragazkiak" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Ireki egunkaria fitxategitik" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +msgstr "_Itxi" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Itxi egunkaria" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "I_rten" +msgstr "_Irten" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Irten egunkari-ikustailetik" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Hautapena kopiatzen du" +msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" +msgstr "Hautatu _dena" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Hautatu egunkari osoa" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Bilatu hitza edo esaldia egunkarian" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Zooma handiagotu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Handiagotu testuaren tamaina" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Txikiagotu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaina _normala" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Testuaren tamaina normala" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Kudeatu iragazkiak" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Kudeatu iragazkiak" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Ireki egunkari-ikustailearen laguntzako edukia" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Honi buruz" +msgstr "Honi _buruz" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Erakutsi egunkari-ikustailearen 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Albo-panela" +msgstr "Alboko p_anela" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Erakutsi alboko panela" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Erakutsi bat datoztenak soilik" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Emandako iragazkietariko batekin bat datozten lerroak soilik erakutsi" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\"(e)tik irakurri" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ezin izan dira honako fitxategiak ireki:" @@ -1875,11 +1979,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Hiztegiko bilaketa" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bilatu hitzak hiztegian" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1890,7 +1994,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Hiztegi-zerbitzarian erabiliko den datu-base indibidualaren edo meta- datu-basearen izena. \"!\" harridura ikurrak adierazten du mate-dictionary-k zerbitzari jakin bateko datu-base guztietan bilatu behar duela." +msgstr "" +"Hiztegi-zerbitzarian erabiliko den datu-base indibidualaren edo meta- datu-" +"basearen izena. \"!\" harridura ikurrak adierazten du mate-dictionary-k " +"zerbitzari jakin bateko datu-base guztietan bilatu behar duela." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1900,7 +2007,10 @@ msgstr "Erabiliko den bilaketa-estrategia lehenetsia" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Bilaketa-estrategia lehenetsiaren izena hiztegi-iturburu batean erabiltzeko, eskuragarri badago. Estrategia lehenetsia 'exact' da, bat datozen hitz zehatzak aurkitzea alegia." +msgstr "" +"Bilaketa-estrategia lehenetsiaren izena hiztegi-iturburu batean erabiltzeko," +" eskuragarri badago. Estrategia lehenetsia 'exact' da, bat datozen hitz " +"zehatzak aurkitzea alegia." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1917,7 +2027,8 @@ msgstr "Erabilitako hiztegi-iturburuaren izena." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Erabili den hiztegi-iturburuaren izena hitzen definizioak eskuratzeko." +msgstr "" +"Erabili den hiztegi-iturburuaren izena hitzen definizioak eskuratzeko." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1963,7 +2074,8 @@ msgstr "Ez dago hiztegi-zerbitzariarekin '%s:%d' konexiorik" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" +msgstr "" +"'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1980,14 +2092,18 @@ msgstr "'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da ostalaria aurkitu" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Ezin da hiztegi-zerbitzariarekin '%s:%d'(e)n konektatu. Zerbitzariak '%d' kodea itzuli du (zerbitzaria erorita)" +msgstr "" +"Ezin da hiztegi-zerbitzariarekin '%s:%d'(e)n konektatu. Zerbitzariak '%d' " +"kodea itzuli du (zerbitzaria erorita)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Ezin da hiztegi-zerbitzariaren erantzuna analizatu:\n'%s'" +msgstr "" +"Ezin da hiztegi-zerbitzariaren erantzuna analizatu:\n" +"'%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2034,7 +2150,9 @@ msgstr "Konexioak huts egin du %s:%d hiztegi-zerbitzariarekin" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Errorea zerbitzariaren erantzuna irakurtzean:\n%s" +msgstr "" +"Errorea zerbitzariaren erantzuna irakurtzean:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2096,27 +2214,27 @@ msgstr "_Aurrekoa" msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Errorea definizioa bilatzean" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Beste bilaketa bat lantzen ari da" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Itxaron uneko bilaketa amaitu arte." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Errorea definizioa eskuratzean" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" +msgstr "Fitxategia" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2128,7 +2246,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2191,7 +2309,9 @@ msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barrukoa lortu: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizioen fitxategi barruan lortu: %s" +msgstr "" +"Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizioen fitxategi barruan lortu: " +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2269,14 +2389,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Erakutsi GDict-en aukerak" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Bilatu hitza hiztegietan" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Hiztegia" @@ -2290,7 +2410,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'(r)en definizioa\n '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'(r)en definizioa\n" +" '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2311,7 +2435,9 @@ msgstr "Ezin da hiztegi-iturburu egokirik aurkitu" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Errorea '%s' hitzaren definizioa bilatzean:\n%s" +msgstr "" +"Errorea '%s' hitzaren definizioa bilatzean:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2353,132 +2479,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Bilatu hitza hiztegietan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Izenik gabeko dokumentua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Garbitu aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Garbitu definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Garbitu testuaren definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Inprimatu aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Inprimatu definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Inprimatu testuaren definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gorde aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Gorde definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gorde testuaren definizioa fitxategi batean" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Egin klik hiztegiaren leihoa ikusteko" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Txandakatu hiztegiaren leihoa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu definizio-leihoa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Idatzi bilatzea nahi duzun hitza" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Hiztegiko sarrera" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Hiztegiaren hobespenak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ez dago '%s' izeneko hiztegi-iturbururik eskuragarri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ezin da hiztegi-iturburua aurkitu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ez dago '%s' iturburuaren testuingururik eskuragarri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ezin izan da fitxategi-sistema sortu." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Bilatu hautatutako testua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "G_arbitu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Inprimatu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Hobespenak" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2514,19 +2640,19 @@ msgstr "Hiztegi-iturburuak betirako ezabatuko dira zerrendatik." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ezin da '%s' iturburua ezabatu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Gehitu hiztegi-iturburu berria" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Kendu unean hautatutako hiztegi-iturburua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ezarri letra-tipoa (definizioak inprimatzeko erabiltzen dena)" @@ -2560,179 +2686,183 @@ msgstr "Ez da definiziorik aurkitu" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Definizio bat aurkitu da" -msgstr[1] "%d definizio aurkitu dira" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Hiztegia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Joan" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Bilaketa berria" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Aurrebista..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Dokumentuaren aurrebista" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Inprimatu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Bilatu hitza edo esaldia dokumentuan" +msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Aurreko definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Joan aurreko definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Hurrengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Joan hurrengo definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Lehenengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Joan lehenengo definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "A_zkenengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Joan azkenengo definiziora" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Antzeko hitzak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Hiztegiaren iturburuak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Datu-base erabilgarriak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estrategia erabilgarriak" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "'%s' hiztegi-iturburua erabiltzeko" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "'%s' estrategia hautatuta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "'%s' datu-basea hautatuta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "'%s' hitza hautatuta" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Egin klik bikoitza hitzan bilaketa egiteko" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Egin klik bikoitza estrategian erabiltzeko" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Egin klik bikoitza iturburuan erabiltzeko" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Egin klik bikoitza datu-basean erabiltzeko" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Antzeko hitzak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Hiztegi erabilgarriak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estrategia erabilgarriak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Hiztegiaren iturburuak" @@ -2790,8 +2920,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Egin kaptura" @@ -2851,94 +2981,99 @@ msgstr "Ertzaren efektua" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)." +msgstr "" +"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow\" " +"(itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Jaregin itzala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ertza" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Sartu _erakuslea" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Sartu leihoaren _ertzak" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplikatu _efektua:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kapturatu uneko _leihoa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Hautatu _area kapturatzeko" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Kapturatu " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundo ondoren" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Egin _pantaila-argazkia" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n Errorea: %s\n Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." +msgstr "" +"Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n" +" Errorea: %s\n" +" Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2946,57 +3081,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efektua" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Egin pantailako kaptura" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n" +msgstr "" +"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean " +"erabili.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3012,7 +3149,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" @@ -3021,15 +3158,19 @@ msgstr "Pantaila-argazkia.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa garbitu:\n%s" +msgstr "" +"Ezin izan da aldi baterako direktorioa garbitu:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Gordetzeko ume-prozesua ustekabean amaitu da. Ezin izan da kaptura diskoan gorde." +msgstr "" +"Gordetzeko ume-prozesua ustekabean amaitu da. Ezin izan da kaptura diskoan " +"gorde." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Errore ezezaguna kaptura diskoan gordetzean" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 47ca3348..768cb621 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Behnam Esfahbod , 2005 -# Meelad Zakaria , 2005, 2006 -# Roozbeh Pournader , 2003, 2005 -# Sanaz shahrokni , 2006 -# Sara Khalatbari , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Borderliner , 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" @@ -77,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_نمایش" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "نوار اب_زار" +msgstr "ن_وار ابزار" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "نوار و_ضعیت" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_مندرجات" +msgstr "_محتویات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -258,6 +254,7 @@ msgstr "محتوی پیوندهای سخت برای:" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -417,44 +414,44 @@ msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید و دوباره سعی کنید msgid "_Location (URI):" msgstr "_مکان (نشانی اینترنتی):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_کارگزار:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "اطلاعات اختیاری:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_به اشتراک گذاشتن:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "در_گاه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_پوشه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_نام کاربر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_نام دامنه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "اتصال به کارگزار" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_نوع سرویس:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -472,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "پوشه" @@ -480,13 +477,13 @@ msgstr "پوشه" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "محتویات" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -515,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_انداختن در زباله‌دان" @@ -542,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد." @@ -577,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "روزبه پورنادر \nبهنام اسفهبد \nسارا خلعت‌بری \nمیلاد زکریا \nساناز شاه‌رکنی " +msgstr "محمدرضا حاجیانپور " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "نوشتار وجود ندارد." @@ -608,7 +605,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها" +msgstr "" +"پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا " +"محتوای آنها" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -630,7 +629,9 @@ msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate " +"را از کار بیندازد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +642,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*." +msgstr "" +"این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص " +"می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، " +"/media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، " +"/tmp/*، /proc/*، و /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +656,9 @@ msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را" +" از کار بیندازد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +671,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. " +msgstr "" +"این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش" +" مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find " +"استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی " +"نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +685,9 @@ msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد." +msgstr "" +"این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید " +"را تغییر دهد." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +698,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود." +msgstr "" +"این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو " +"در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو " +"با عرض پیش‌فرض ظاهر شود." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +712,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود." +msgstr "" +"این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار " +"جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار " +"جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -705,7 +724,8 @@ msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -719,79 +739,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب" +" شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار " +"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار " +"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو" +" انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار " +"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو" +" انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار " +"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو" +" انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار " +"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو " +"انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام " +"آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی»" +" در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "" +"این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز " +"ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -802,7 +848,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "فایل یک فایل .desktop معتبر نیست" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -836,7 +882,7 @@ msgstr "این مورد قابل راه اندازی نیست" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -844,23 +890,23 @@ msgstr "پیشوند پیکربندی ذخیره شده را مشخص کنید." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "فایل" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه‌ی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "مدیریت نشست" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "شناسه‌ی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -937,11 +983,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "مسیر" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "مقدار" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -961,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "الگو" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -977,7 +1023,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "در حال جستجو..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "جستجوی پرونده‌ها" @@ -998,12 +1044,14 @@ msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1019,7 +1067,9 @@ msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوش #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ " +msgstr "" +"مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا " +"تاریخ " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1047,23 +1097,29 @@ msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان s msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..." +msgstr "" +"\n" +"...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد." +msgstr "" +"نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود " +"آمد." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر" +msgstr "نمایش جزئیات بیشتر" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟" +msgstr "" +"نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا " +"می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,260 +1155,264 @@ msgstr "«%s» برحسب %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "حذف «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "گزینه‌‌های موجود" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_نتایج جستجو:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "نمای فهرستی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ تغییر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_نام حاوی:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "نام حاوی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_گشتن در پوشه:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "گشتن در پوشه" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "حذف «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. " #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "باز کرد_ن با" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." +msgstr "" +"اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_جای‌گزینی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید." @@ -1390,12 +1450,12 @@ msgstr "پیوند به %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (نسخه)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (نسخه‌ی دیگر)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1406,34 +1466,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "مین نسخه)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "مین نسخه)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخه)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخه‌ی دیگر)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1472,7 +1532,7 @@ msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr ")" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1496,7 +1556,9 @@ msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است." +msgstr "" +"پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ " +"پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1506,7 +1568,9 @@ msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است." +msgstr "" +"اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی " +"را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1532,7 +1596,9 @@ msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود." +msgstr "" +"فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با " +"خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1605,13 +1671,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_پیدا کردن:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1651,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "در حال بار کردن..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1669,7 +1735,7 @@ msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده" msgid "Log Viewer" msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "نمایشگر وقایع سیستم " @@ -1687,152 +1753,167 @@ msgstr "%Id سطر (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "_باز کردن ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "خطا در نمایش راهنما: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "_پرونده" +msgstr "_فایل" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_باز کردن..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "بستن این ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ترک نمایشگر ثبت " -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_نسخه‌برداری" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب" +msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "انتخاب کل ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_پیدا کردن..." +msgstr "_یافتن..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "زوم به _خارج" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "اندازهٔ متن ریزتر" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "اندازهٔ _عادی" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "اندازهٔ متن عادی" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت " -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_نوار وضعیت" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "نمایش نوار وضعیت" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "نشان دادن قاب کناری" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "نسخه: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1870,11 +1951,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "مراجعه به لغت‌نامه" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "پیدا کردن کلمات در یک لغت‌نامه" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1885,7 +1966,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "نام پایگاه‌داده یا پایگاه فرادادهٔ پیش‌فرض که در منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود. علامت تعجب «!» به این معنی است که همه‌ٔ پایگاه‌های دادهٔ موجود در منبع لغت‌نامه باید جستجو شوند" +msgstr "" +"نام پایگاه‌داده یا پایگاه فرادادهٔ پیش‌فرض که در منبع لغت‌نامه استفاده " +"می‌شود. علامت تعجب «!» به این معنی است که همه‌ٔ پایگاه‌های دادهٔ موجود در " +"منبع لغت‌نامه باید جستجو شوند" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1895,7 +1979,10 @@ msgstr "راهکار جستجوی مورد استفاده در حالت پیش msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr " نام راهکار جستجو به طور پیش‌فرض در صورت موجود بودن، برای استفاده در منبع لغت‌نامه. راهکار پیش‌فرض «دقیق» است، که به معنی تطبیق با فقط همان کلمات وارد شده است." +msgstr "" +" نام راهکار جستجو به طور پیش‌فرض در صورت موجود بودن، برای استفاده در منبع " +"لغت‌نامه. راهکار پیش‌فرض «دقیق» است، که به معنی تطبیق با فقط همان کلمات وارد" +" شده است." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1975,14 +2062,18 @@ msgstr "جستجو برای میزبان «%s» شکست خورد: میزبان msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "اتصال به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» ممکن نیست. کارگزار کد %d را برگردانده است (کارگزار خراب است)" +msgstr "" +"اتصال به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» ممکن نیست. کارگزار کد %d را برگردانده " +"است (کارگزار خراب است)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "تجزیهٔ جواب کارگزار لغت‌نامه ممکن نیست\n: «%s»" +msgstr "" +"تجزیهٔ جواب کارگزار لغت‌نامه ممکن نیست\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2029,7 +2120,9 @@ msgstr "اتصال به کارگزار لغت‌نامه در %s:%d شکست خ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "خطایی هنگام خواندن جواب این کارگزار رخ داد:\n%s" +msgstr "" +"خطایی هنگام خواندن جواب این کارگزار رخ داد:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2091,21 +2184,21 @@ msgstr "_قبلی" msgid "_Next" msgstr "_بعدی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "جستجوی دیگری در حال اجرا است" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "لطفاً تا پایان جستجوی فعلی صبر کنید." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "خطا هنگام دریافت معنی کلمه " @@ -2249,7 +2342,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "پرچم‌ها" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2264,14 +2357,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "لغت‌نامه" @@ -2285,7 +2378,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "معنیِ «%s»\n از «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"معنیِ «%s»\n" +" از «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2306,7 +2403,9 @@ msgstr "منبع لغت‌نامهٔ مناسبی پیدا نمی‌شود" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n%s" +msgstr "" +"خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2348,132 +2447,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه‌" +msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "نوشتار بی‌عنوان " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "خطا در حین نوشتن در‌ %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "پاک کردن معانی پیدا شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "پاک کردن معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "پاک کردن متن معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "چاپ معانی پیدا شده " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "چاپ معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "چاپ متن معنی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ذخیرهٔ معنی پیدا شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ذخیرهٔ معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ذخیرهٔ متن معنی در یک پرونده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "برای نمایش پنجرهٔ لغت‌نامه کلیک کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "زدن ضامن پنجرهٔ لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "نمایش دادن یا مخفی کردن پنجرهٔ معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "کلمه‌ای را که می‌خواهید جستجو کنید، وارد کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "مدخل لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ترجیحات لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "منبع لغت‌نامه‌ای به نام «%s» موجود نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "پیدا کردن منبع لغت‌نامه ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "هیچ زمینه‌ای برای منبع «%s» موجود نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ایجاد زمینه ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_پاک کردن" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2509,19 +2608,19 @@ msgstr "با این کار منبع لغت‌نامه برای همیشه از msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "حذف منبع «%s» ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "اضافه کردن یک منبع لغت‌نامهٔ جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "حذف منبع لغت‌نامهٔ انتخاب شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "تنظیم قلم مورد استفاده برای چاپ معانی" @@ -2555,178 +2654,183 @@ msgstr "هیچ معنی‌ای پیدا نشد" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%Id معنی پیدا شد" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "جستجوی جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "معنی کلمه _قبلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "رفتن به معنی قبلی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "معنی کلمه _بعدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "رفتن به معنی بعدی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_اولین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "رفتن به اولین معنی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "آ_خرین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "رفتن به آخرین معنی" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_کلمات مشابه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_پایگاه‌داده‌های موجود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "نوار _کناری" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "پایگاه دادهٔ «%s» انتخاب شد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "کلمهٔ «%s» انتخاب شد" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "برای جستجوی کلمه، دو بار روی آن کلیک کنید" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "برای استفاده از پایگاه داده، دو بار روی آن کلیک کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_جستجو:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "کلمات مشابه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "لغت‌نامه‌های موجود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2784,8 +2888,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن عکس صفحه" @@ -2847,74 +2951,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "حاشیه" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2922,17 +3026,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2940,52 +3044,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحه‌ٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "گنجاندن کناره‌های پنجره در عکس صفحه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "جلوه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3006,7 +3110,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3015,7 +3119,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "پاک کردن پوشهٔ موقتی ممکن نیست:\n%s" +msgstr "" +"پاک کردن پوشهٔ موقتی ممکن نیست:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3023,7 +3129,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "خطای نامعلوم در ذخیره‌ٔ عکس صفحه در دیسک" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 216ca490..31f4699c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Antti Ahvensalmi , 2000 -# Lasse Liehu , 2015 -# Lauri Nurmi , 2003 -# nomen omen , 2017 -# Rauli L. , 2016 -# Timo Jyrinki , 2008 -# Tuomas Merilä , 1999 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: nomen omen \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Riku Viitanen , 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Kartoita _etäkansio…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -79,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Kutista kaikki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" +msgstr "Ty_ökalupalkki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -97,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Varattu _tila" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" @@ -204,7 +198,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Levyn käytön analysointityökalu MATE Työpöydälle" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -259,8 +253,8 @@ msgstr "sisältää kovia linkkejä kohteelle:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d kohde" -msgstr[1] "%5d kohdetta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -420,44 +414,44 @@ msgstr "Syötä nimi ja yritä uudestaan." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Sijainti (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Lisätiedot:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Jako:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "Po_rtti:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Kansio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Toimialue:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Palvelun _tyyppi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Kartoita" @@ -469,13 +463,15 @@ msgstr "Kartoitetaanko kotikansio uudestaan?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion uudelleenkartoitus, jos haluat päivittä levynkäytön yksityiskohdat." +msgstr "" +"Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion " +"uudelleenkartoitus, jos haluat päivittä levynkäytön yksityiskohdat." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Kartoita _uudestaan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Kansio" @@ -483,13 +479,13 @@ msgstr "Kansio" msgid "Usage" msgstr "Käyttö" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "_Sisältö" +msgstr "Sisältö" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -518,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Avaa _kansio" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" @@ -545,7 +541,7 @@ msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin" msgid "Details: %s" msgstr "Yksityiskohdat: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ohjeen näyttämisessä tapahtui virhe." @@ -555,7 +551,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." +msgstr "" +"Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " +"yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " +"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " +"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -563,14 +563,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." +msgstr "" +"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " +"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " +"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " +"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " +"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +587,16 @@ msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nAntti Ahvensalmi, 2000\nTuomas Merilä, 1999" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." @@ -611,7 +623,8 @@ msgstr "MATE:n hakutyökalu" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" +msgstr "" +"Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -633,7 +646,9 @@ msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä " +"tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -644,7 +659,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois " +"pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -654,7 +672,9 @@ msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä " +"pikahaun jälkeen." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -667,7 +687,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän " +"toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen." +" Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole " +"luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -677,7 +701,9 @@ msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei " +"ole tarkoitus muokata tätä avainta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -688,7 +714,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan " +"hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään " +"hakutyökalun oletusleveyttä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -699,7 +728,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan " +"hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään " +"hakutyökalun oletuskorkeutta." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -722,85 +754,113 @@ msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun " +"käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen " +"lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” " +"valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu " +"etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "" +"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista " +"tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -810,7 +870,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tunnistamaton työpöytätiedoston versio ”%s”" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -820,17 +880,18 @@ msgstr "Käynnistetään %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -839,11 +900,11 @@ msgstr "Ei käynnistettävä kohde" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Katkaise yhteys istunnonhallintaan" +msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" +msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -851,19 +912,19 @@ msgstr "TIEDOSTO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" +msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" +msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" +msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -875,7 +936,7 @@ msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "päivää sitten" +msgstr "päivää" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -980,7 +1041,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Etsitään…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Etsi tiedostoja" @@ -1000,15 +1061,15 @@ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" -msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" -msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1052,13 +1113,16 @@ msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …" +msgstr "" +"\n" +"… Liian monta virhettä näytettäväksi …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." +msgstr "" +"Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1068,7 +1132,9 @@ msgstr "N_äytä lisätietoja" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?" +msgstr "" +"Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko " +"poistaa pikaetsinnän käytöstä?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1104,263 +1170,266 @@ msgstr "%s %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Poista ”%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Mahdolliset hakuehdot" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Lisää hakuehto" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Haku_tulokset:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Luettelonäkymä" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Muokattu" +msgstr "Viimeksi muokattu:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nimi sisältää:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." +msgstr "" +"Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisältää" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Etsi _kansiosta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Etsi kansiosta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Syötä kansion nimi, josta haluat etsinnän alkavan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "N_äytä lisää valintoja" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Näytä lisää valintoja" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Napsauta laajentaaksesi tai kutistaaksesi etsintäasetusten luettelon." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Napsauta nähdäksesi ohjeen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Napsauta sulkeaksesi ”Etsi tiedostoja”-ikkunan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Napsauta hakeaksesi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Napsauta haun pysäyttämiseksi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATEn hakutyökalu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys epäonnistui: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Ohjeen avaaminen ei onnistunut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Haluatko avata %d asiakirjan?" -msgstr[1] "Haluatko avata %d asiakirjaa?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Tämä avaa %d ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Asiakirjan ”%s” avaaminen ei onnistunut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kansion ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja-tiedostonhallinta ei ole käynnissä." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ei löydy ohjelmaa, joka voisi näyttää asiakirjan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Haluatko avata yhden kansion?" -msgstr[1] "Haluatko avata %d kansiota?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen roskakoriin epäonnistui." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." +msgstr "" +"Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen epäonnistui: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Avaa ohjelmalla %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa ohjelmalla %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Avaa _ohjelmalla" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Tallenna tulokset nimellä…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Tallenna hakutulokset nimellä…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Asiakirjan tallentaminen ei onnistunut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Asiakirjan nimeä ei annettu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Asiakirjan ”%s” tallentaminen kansioon ”%s” ei onnistunut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Asiakirja ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön." +msgstr "" +"Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Antamasi asiakirjan nimi vastaa kansiota." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa." @@ -1504,7 +1573,9 @@ msgstr "Alussa avattava lokitiedosto" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." +msgstr "" +"Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages" +" tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1514,7 +1585,10 @@ msgstr "Lokin näyttöön käytetyn fontin koko" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin koosta." +msgstr "" +"Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon " +"pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin " +"koosta." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1540,7 +1614,9 @@ msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun " +"tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1613,7 +1689,7 @@ msgstr "Muokkaa suodinta" msgid "Add new filter" msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Suotimet" @@ -1677,7 +1753,7 @@ msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja" msgid "Log Viewer" msgstr "Lokikatselin" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Maten lokikatselin" @@ -1695,152 +1771,167 @@ msgstr "%d riviä (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Avaa loki" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Rivitetty" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATEn lokitiedostojen katseluohjelma." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Suotimet" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Avaa lokitiedosto" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Sulje tämä loki" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Lopeta lokien katselu" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Valitse koko loki" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi…" +msgstr "_Etsi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "L_ähennä" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Suurempi tekstikoko" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Pienempi tekstikoko" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaalikoko" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normaali tekstikoko" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Hallitse suotimia" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Hallitse suotimia" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Näytä tilarivi" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Sivupalkki" +msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Näytä vain osumat" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:" @@ -1878,11 +1969,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Sanakirjahaku" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Etsi sanoja sanakirjasta" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1893,7 +1984,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Tietokannan lähteenä oletuksena käytettävän yksittäisen tietokannan tai tietokantakokoelman nimi. Huutomerkki ”!” määrittelee, että etsitään kaikista lähteessä olevista tietokannoista" +msgstr "" +"Tietokannan lähteenä oletuksena käytettävän yksittäisen tietokannan tai " +"tietokantakokoelman nimi. Huutomerkki ”!” määrittelee, että etsitään " +"kaikista lähteessä olevista tietokannoista" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1903,7 +1997,9 @@ msgstr "Käytettävä oletushakustrategia" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Haketavan oletusasetus uusilla sanakirjalähteillä, jos se on käytettävissä. Hakutavan oletus on 'exact', jolla tarkoitetaan kokonaisten sanojen hakua." +msgstr "" +"Haketavan oletusasetus uusilla sanakirjalähteillä, jos se on käytettävissä. " +"Hakutavan oletus on 'exact', jolla tarkoitetaan kokonaisten sanojen hakua." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1966,7 +2062,9 @@ msgstr "Ei yhteyttä sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Palvelimen ”%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei löytynyt" +msgstr "" +"Palvelimen ”%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei " +"löytynyt" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1983,14 +2081,18 @@ msgstr "Palvelimen ”%s” etsintä epäonnistui: palvelinta ei löydy" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)" +msgstr "" +"Sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin " +"palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Sanakirjapalvelimen antamaa vastausta ei voi tulkita\n: ”%s”" +msgstr "" +"Sanakirjapalvelimen antamaa vastausta ei voi tulkita\n" +": ”%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2037,7 +2139,9 @@ msgstr "Yhteydenotto sanakirjanpalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” epäonnistui" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n%s" +msgstr "" +"Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,23 +2201,23 @@ msgstr "_Edellinen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" +msgstr "Seu_raava" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Virhe etsittäessä määritelmää" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Toinen haku on jo käynnissä" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Virhe haettaessa määritelmää" @@ -2272,14 +2376,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Näytä GDict-valinnat" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Etsi sanoja sanakirjoista" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" @@ -2293,7 +2397,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Sanan ”%s” määritelmä\n lähteestä ”%s”:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Sanan ”%s” määritelmä\n" +" lähteestä ”%s”:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2314,7 +2422,9 @@ msgstr "Sopivaa sanakirjan lähdettä ei löydy" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n%s" +msgstr "" +"Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2356,130 +2466,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Etsi sanoja sanakirjoista" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Nimeämätön asiakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tyhjennä löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tyhjennä määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tyhjennä määritelmän teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tulosta löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Tulosta määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tulosta määritelmän teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Tallenna löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Tallenna määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tallenna määritelmän teksti tiedostoon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Napsauta näyttääksesi sanakirjaikkuna" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Vaihtele sanakirjaikkunan näyttämistä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Piilota tai näytä määritelmäikkuna" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Kirjoita sanat, joita haluat hakea" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sanakirjan kohta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sanakirjan asetukset" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ohjetta näytettäessä tapahtui virhe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjan lähdettä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sanakirjan lähdettä ei löydy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kontekstia ei voi luoda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Etsi valittu teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "T_ulosta:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -2517,19 +2627,19 @@ msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Lähdettä ”%s” ei voi poistaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Lisää uusi sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Poista valittu sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Aseta määritelmien tulostuksessa käytetty fontti" @@ -2563,179 +2673,183 @@ msgstr "Määritelmiä ei löytynyt" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Määritelmä löytyi" -msgstr[1] "%d määritelmää löytyi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - sanakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Uusi haku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Tallenna _kopio…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Esikatselu…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Esikatsele asiakirjaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Etsii sanaa tai lausetta tekstistä" +msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi _edellinen" +msgstr "Etsi edellinen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Edellinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Siirry edelliseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Seuraava määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Siirry seuraavaan määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Ensimmäinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Siirry ensimmäiseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Viimeinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Siirry viimeiseen määritelmään" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sanakirjalähteet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Mahdolliset _tietokannat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Mahdolliset _hakutavat" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Hakutapa ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Tietokanta ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Sana ”%s” valittu" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kaksoisnapsauta sanaa hakeaksesi sitä" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää täsmäystapaa" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Käytä lähdettä kaksoisnapsauttamalla" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää tietokantaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Etsi sanaa:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Saatavilla olevat täsmäystavat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sanakirjalähteet" @@ -2793,8 +2907,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" @@ -2854,94 +2968,99 @@ msgstr "Reunatehoste" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." +msgstr "" +"Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” " +"(varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Virhe ladattaessa ohjetta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Varjo" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Reuna" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Kaappaa myös _osoitin" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Toteuta _tehoste:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Kaappaa koko _työpöytä" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Valitse kaapattava _alue" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Kaappaa _viiveellä" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ota _kuvakaappaus" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\nVirhe oli %s\nValitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan." +msgstr "" +"Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\n" +"Virhe oli %s\n" +"Valitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvakaappaus otettu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nykyisestä ikkunasta ei voitu ottaa kuvakaappausta" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2949,57 +3068,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna tai ei mitään)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "tehoste" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ota kuva näytöstä" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area samaan aikaan.\n" +msgstr "" +"Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area " +"samaan aikaan.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3015,7 +3136,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Valitse kansio" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvakaappaus.png" @@ -3024,15 +3145,19 @@ msgstr "Kuvakaappaus.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n%s" +msgstr "" +"Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei voi kirjoittaa levylle." +msgstr "" +"Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei " +"voi kirjoittaa levylle." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Tuntematon virhe kuvan kirjoittamisessa levylle" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 601850e3..77ad37df 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,31 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Antoine Cailliau , 2007 -# Baptiste Mille-Mathias , 2005 -# Bretin Didier , 2001 -# brice nice , 2016 -# Christophe Fergeau , 2002 -# Cyprien Le Pannérer , 2006 -# Scoubidou , 2014 -# Étienne Deparis , 2015 -# jipux, 2016 -# Laurent Coudeur , 2009 -# mauron, 2012 -# rogue_spectre , 2016 -# Thibaut Cousin , 1999 -# Tubuntu , 2014-2015 -# yoplait , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: brice nice , 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +32,9 @@ msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de fichiers :" +msgstr "" +"Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de " +"fichiers :" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -73,10 +61,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Analyser un dossier _distant..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +msgstr "_Editer" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -87,8 +75,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _réduire" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -105,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "E_space all_oué" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgstr "_Aide" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" @@ -160,7 +148,7 @@ msgstr "Arrête l'analyse" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +msgstr "Rafraîchir" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -168,7 +156,9 @@ msgstr "Analyser le dossier personnel" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Indique si les modifications dans le dossier personnel doivent être surveillés." +msgstr "" +"Indique si les modifications dans le dossier personnel doivent être " +"surveillés." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -184,7 +174,8 @@ msgstr "La barre d'outils est visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible dans la fenêtre principale." +msgstr "" +"Indique si la barre d'état doit être visible dans la fenêtre principale." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -192,7 +183,9 @@ msgstr "La barre de statut est visible" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Indique si la barre d'état au bas de la fenêtre principale doit être visible." +msgstr "" +"Indique si la barre d'état au bas de la fenêtre principale doit être " +"visible." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -200,7 +193,9 @@ msgstr "Infos des sous-dossiers visibles" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Indique si les infobulles des sous-dossiers du dossier sélectionné sont affichées." +msgstr "" +"Indique si les infobulles des sous-dossiers du dossier sélectionné sont " +"affichées." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -222,7 +217,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Comme son nom l'indique, l'Analyseur d'utilisation des disques est un utilitaire graphique vous permettant de visualiser et analyser l'utilisation de vos disques durs et la structure de vos dossiers. Il affiche les informations récapitulatives en diagrammes à anneaux ou en arborescences

Vous pouvez effectuer des analyses du système de fichiers, du dossier personnel, ou n'importe quel autre dossier, local ou à distance. Il propose également une option d'analyse constante du dossier personnel et averti l'utilisateur de tout fichier ajouté/supprimé.

" +msgstr "" +"

Comme son nom l'indique, l'Analyseur d'utilisation des disques est un " +"utilitaire graphique vous permettant de visualiser et analyser l'utilisation" +" de vos disques durs et la structure de vos dossiers. Il affiche les " +"informations récapitulatives en diagrammes à anneaux ou en " +"arborescences

Vous pouvez effectuer des analyses du système de " +"fichiers, du dossier personnel, ou n'importe quel autre dossier, local ou à " +"distance. Il propose également une option d'analyse constante du dossier " +"personnel et averti l'utilisateur de tout fichier ajouté/supprimé.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -276,7 +279,8 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance" #: ../baobab/src/baobab.c:593 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées." +msgstr "" +"Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées." #: ../baobab/src/baobab.c:921 msgid "Move to parent folder" @@ -320,7 +324,9 @@ msgstr "Impossible de détecter un point de montage." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de montage." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de " +"montage." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -328,7 +334,8 @@ msgstr "Profondeur maximum" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "La profondeur maximale dessinée sur le graphique à partir de la racine" +msgstr "" +"La profondeur maximale dessinée sur le graphique à partir de la racine" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" @@ -418,7 +425,8 @@ msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur." +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -428,44 +436,44 @@ msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Emplacement (URI) :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informations facultatives :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Parta_ge :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom de _domaine :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion au serveur" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Type de service :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "Analy_ser" @@ -477,13 +485,15 @@ msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques." +msgstr "" +"Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à " +"nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Analyse_r à nouveau" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "Dossier" msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -526,7 +536,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" @@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille" msgid "Details: %s" msgstr "Détails : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide." @@ -563,7 +573,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute autre version ultérieure." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la" +" Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute" +" autre version ultérieure." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -571,14 +585,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails." +msgstr "" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE " +"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale" +" GNU pour plus de détails." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, États-Unis." +msgstr "" +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " +"temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"États-Unis." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -588,11 +610,25 @@ msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Christophe Merlet \nChristophe Fergeau \nBaptiste Mille-Mathias \nCyprien Le Pannérer \nJonathan Ernst \nRobert-André Mauchin \nStéphane Raimbault " +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias , 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann , 2000.\n" +"Christophe Merlet , 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau , 2002-2003.\n" +"Sun G11n , 2002.\n" +"Robert-André Mauchin , 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault , 2007.\n" +"Yannick Tailliez , 2008.\n" +"Claude Paroz , 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard , 2010" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Le document n'existe pas." @@ -611,7 +647,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

L'Outil de recherche MATE est un utilitaire simple mais puissant vous permettant d'effectuer des recherches sur fichiers et répertoires sur tous les systèmes de fichiers montés. Son interface vous donne un accès instantané à une variété de paramètres pour chaque recherche, tel que du texte contenu dans un fichier, propriété, date de modification, taille du fichier, exclusion de répertoires,...

" +msgstr "" +"

L'Outil de recherche MATE est un utilitaire simple mais puissant vous " +"permettant d'effectuer des recherches sur fichiers et répertoires sur tous " +"les systèmes de fichiers montés. Son interface vous donne un accès " +"instantané à une variété de paramètres pour chaque recherche, tel que du " +"texte contenu dans un fichier, propriété, date de modification, taille du " +"fichier, exclusion de répertoires,...

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -619,7 +661,9 @@ msgstr "Outil de recherche MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur contenu" +msgstr "" +"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur " +"contenu" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -641,7 +685,9 @@ msgstr "Désactiver la recherche rapide" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la commande locate lors de simple recherche par nom." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la " +"commande locate lors de simple recherche par nom." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -652,7 +698,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Cette clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura de la recherche rapide. Les caractères génériques '*' et '?' sont pris en charge. Les valeurs par défaut sont mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, et /var/*." +msgstr "" +"Cette clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura de la " +"recherche rapide. Les caractères génériques '*' et '?' sont pris en charge. " +"Les valeurs par défaut sont mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, et " +"/var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -662,7 +712,9 @@ msgstr "Désactiver la seconde passe de recherche rapide" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la commande find après avoir effectué une recherche rapide." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la " +"commande find après avoir effectué une recherche rapide." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -675,7 +727,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques « * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." +msgstr "" +"La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second " +"balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande" +" find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de " +"chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques «" +" * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -685,7 +742,9 @@ msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Cette clé définit l'ordre des colonnes dans les résultats des recherches. Cette clé ne doit pas être modifiée par l'utilisateur." +msgstr "" +"Cette clé définit l'ordre des colonnes dans les résultats des recherches. " +"Cette clé ne doit pas être modifiée par l'utilisateur." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -696,7 +755,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Cette clé définit la largeur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra à l'outil de recherche d'utiliser la largeur par défaut." +msgstr "" +"Cette clé définit la largeur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser " +"la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra" +" à l'outil de recherche d'utiliser la largeur par défaut." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -707,7 +769,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Cette clé définit la hauteur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra à l'outil de recherche d'utiliser la hauteur par défaut." +msgstr "" +"Cette clé définit la hauteur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser " +"la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra" +" à l'outil de recherche d'utiliser la hauteur par défaut." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -716,7 +781,8 @@ msgstr "Fenêtre maximisée par défaut" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Cette clé définit si la fenêtre de l'outil de recherche démarre maximisée." +msgstr "" +"Cette clé définit si la fenêtre de l'outil de recherche démarre maximisée." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -724,91 +790,122 @@ msgstr "Rechercher dans le dossier" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Cette clé définit la valeur par défaut du composant « Rechercher dans le dossier »." +msgstr "" +"Cette clé définit la valeur par défaut du composant « Rechercher dans le " +"dossier »." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Contient le texte » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Contient le texte » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification antérieure à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification antérieure" +" à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification postérieure à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification " +"postérieure à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au moins » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au moins » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au plus » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au plus » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le fichier est vide » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Le fichier est vide » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » " +"est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient au groupe » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient au groupe » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas reconnu » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas " +"reconnu » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le nom ne contient pas » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Le nom ne contient pas » est " +"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à l'expression régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à " +"l'expression régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est " +"démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Afficher les dossiers et fichiers cachés » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Afficher les dossiers et " +"fichiers cachés » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Suivre les liens symboliques » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Suivre les liens symboliques » " +"est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "" +"Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de " +"fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -818,7 +915,7 @@ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" +msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -833,12 +930,14 @@ msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" +msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « Type=Link »" +msgstr "" +"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «" +" Type=Link »" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -988,7 +1087,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Rechercher des fichiers" @@ -1028,7 +1127,9 @@ msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de recherche" +msgstr "" +"Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de " +"recherche" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" @@ -1060,13 +1161,17 @@ msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Trop d'erreurs à afficher ..." +msgstr "" +"\n" +"... Trop d'erreurs à afficher ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs lors de cette recherche." +msgstr "" +"Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs" +" lors de cette recherche." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1076,7 +1181,9 @@ msgstr "Afficher plus de _détails" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?" +msgstr "" +"Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-" +"vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1085,7 +1192,9 @@ msgstr "Désactiver la _recherche rapide" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a échoué : %s.\n" +msgstr "" +"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " +"échoué : %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1112,263 +1221,268 @@ msgstr "« %s » sur %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Supprimer « %s »" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Options _disponibles :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Options disponibles" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Ajouter une action de recherche" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Ré_sultats de la recherche :" +msgstr "Résultats de la recherche :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "Le _nom contient :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans caractères génériques." +msgstr "" +"Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans " +"caractères génériques." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Le nom contient" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Rechercher dans le dossier :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Rechercher dans le dossier" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche." +msgstr "" +"Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Sélectionner plus d'_options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Sélectionner plus d'options" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Cliquez pour étendre ou réduire la liste d'options disponibles." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Cliquez pour ouvrir le manuel d'aide." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Cliquez pour fermer « Rechercher des fichiers »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Cliquez pour arrêter une recherche." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- l'outil de recherche MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossible d'ouvrir le document d'aide." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir le document ?" +msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d document ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Cela ouvrira une fenêtre séparée." -msgstr[1] "Cela ouvrira %d fenêtres séparées." +msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d fenêtre séparée." +msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement." +msgstr "" +"Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Il n'y a pas de visionneur installé capable d'afficher le document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir le dossier ?" +msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossier ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Voulez-vous supprimer « %s » définitivement ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." +msgstr "" +"La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossible de supprimer « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ouvrir _avec %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ouvrir _avec" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Afficher dans le navigateur de _fichier" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enregistrer le résultat sous..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enregistrer le résultat de la recherche sous..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Impossible d'enregistrer le document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de nom de document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le document « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "Re_mplacer" +msgstr "_Remplacer" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Le nom de document que vous avez sélectionné est un dossier." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Vous n'avez pas les permissions en écriture sur le document." @@ -1512,7 +1626,10 @@ msgstr "Fichier journal à ouvrir au démarrage" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Indique le fichier journal à afficher au démarrage. La valeur par défaut est soit /var/adm/messages, soit /var/log/messages, suivant votre système d'exploitation." +msgstr "" +"Indique le fichier journal à afficher au démarrage. La valeur par défaut est" +" soit /var/adm/messages, soit /var/log/messages, suivant votre système " +"d'exploitation." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1522,7 +1639,10 @@ msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Indique la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de la taille de la police du terminal." +msgstr "" +"Indique la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " +"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " +"la taille de la police du terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1530,7 +1650,9 @@ msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Indique la hauteur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en pixels." +msgstr "" +"Indique la hauteur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en " +"pixels." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1660,9 @@ msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Indique la largeur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en pixels." +msgstr "" +"Indique la largeur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en " +"pixels." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1548,7 +1672,9 @@ msgstr "Journaux à ouvrir au démarrage" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Indique la liste des journaux à ouvrir au démarrage. La liste par défaut est créer en lisant /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Indique la liste des journaux à ouvrir au démarrage. La liste par défaut est" +" créer en lisant /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1561,7 +1687,7 @@ msgstr "Liste des filtres regexp sauvegardés" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "No_m :" +msgstr "N_om :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1611,7 +1737,8 @@ msgstr "L'expression régulière n'est pas valide : %s" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan !" +msgstr "" +"Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan !" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1621,7 +1748,7 @@ msgstr "Modifier le filtre" msgid "Add new filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1651,7 +1778,9 @@ msgstr "Efface la chaîne recherchée" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être corrompu." +msgstr "" +"Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être " +"corrompu." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1663,7 +1792,9 @@ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Cette version du visionneur de journaux système ne prend pas en charge les journaux compressés." +msgstr "" +"Cette version du visionneur de journaux système ne prend pas en charge les " +"journaux compressés." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1685,7 +1816,7 @@ msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" msgid "Log Viewer" msgstr "Visionneur de journaux système" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visionneur de journaux système" @@ -1703,152 +1834,168 @@ msgstr "%d lignes (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Ouvrir un journal" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide : %s" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Bas de fichier atteint" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visionneur de journaux système pour MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Ferme ce journal" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copier la sélection" +msgstr "Copie l'élément sélectionné" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Sélectionner le journal entier" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Taille du texte plus grande" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrière" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Taille du texte plus petite" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Taille du texte normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gérer les filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gérer les filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide du visionneur de journaux système" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "À _propos" +msgstr "_À propos" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" +msgstr "" +"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Affiche la barre d'état" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Affiche le panneau latéral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Afficher uniquement les correspondances" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Impossible de lire « %s »" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :" @@ -1862,7 +2009,9 @@ msgstr "Dictionnaire MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en ligne" +msgstr "" +"Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en " +"ligne" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1874,7 +2023,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Le Dictionnaire MATE vous permet de rechercher des mots dans des dictionnaires en ligne. Il est préconfiguré avec une liste de serveurs Dict (RFC 2229) à laquelle vous pouvez ajouter vos propres sources et y spécifier des serveurs spécifiques pour certaines requêtes.

" +msgstr "" +"

Le Dictionnaire MATE vous permet de rechercher des mots dans des " +"dictionnaires en ligne. Il est préconfiguré avec une liste de serveurs Dict " +"(RFC 2229) à laquelle vous pouvez ajouter vos propres sources et y spécifier" +" des serveurs spécifiques pour certaines requêtes.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1901,7 +2054,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d'exclamation (« ! ») indique que mate-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de données sur un serveur donné" +msgstr "" +"Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à " +"utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d'exclamation (« ! ») " +"indique que mate-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de données" +" sur un serveur donné" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1911,7 +2068,10 @@ msgstr "La stratégie de recherche à utiliser par défaut" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Si disponible, le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de dictionnaires. La stratégie par défaut est « exact », ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." +msgstr "" +"Si disponible, le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur" +" une source de dictionnaires. La stratégie par défaut est « exact », ce qui " +"signifie une correspondance exacte entre les mots." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1928,7 +2088,9 @@ msgstr "Le nom de la source de dictionnaires à utiliser" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Le nom de la source de dictionnaires utilisée pour rechercher les définitions des mots." +msgstr "" +"Le nom de la source de dictionnaires utilisée pour rechercher les " +"définitions des mots." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1974,7 +2136,9 @@ msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été trouvée" +msgstr "" +"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été " +"trouvée" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1991,14 +2155,18 @@ msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur a retourné le code %d (serveur en panne)" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur " +"a retourné le code %d (serveur en panne)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n: « %s »" +msgstr "" +"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n" +": « %s »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2045,7 +2213,9 @@ msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n%s" +msgstr "" +"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2079,7 +2249,8 @@ msgstr "En local seulement" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non" +msgstr "" +"Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" @@ -2107,27 +2278,27 @@ msgstr "_Précédent" msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Une autre recherche est en cours" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Nom de fichier" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2188,7 +2359,9 @@ msgstr "Type de transport non valide « %d »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la source de dictionnaires" +msgstr "" +"Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " +"source de dictionnaires" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2196,13 +2369,17 @@ msgstr "Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la déf #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions : %s" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions" +" : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de définitions : %s" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de " +"définitions : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2280,14 +2457,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Affiche les options de GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" @@ -2301,7 +2478,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Définition de « %s »\n venant de « %s » : \n\n%s\n" +msgstr "" +"Définition de « %s »\n" +" venant de « %s » : \n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2322,7 +2503,9 @@ msgstr "Impossible de trouver une source de dictionnaires convenable" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n%s" +msgstr "" +"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2364,130 +2547,130 @@ msgstr "bdd" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Document sans titre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Effacer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Effacer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Effacer le texte de la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimer le texte de la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enregistrer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Enregistrer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Afficher/masquer la fenêtre du dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Affiche ou masque la fenêtre de la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrée de dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Préférences du dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossible de créer un contexte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Rechercher le texte sélectionné" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2525,19 +2708,19 @@ msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Impossible de retirer la source « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ajoute une nouvelle source de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Retire la source de dictionnaires sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Modifier la source de dictionnaire actuellement sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions" @@ -2571,7 +2754,7 @@ msgstr "Aucune définition trouvée" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d définition trouvée" +msgstr[0] "Une définition trouvée" msgstr[1] "%d définitions trouvées" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -2579,171 +2762,175 @@ msgstr[1] "%d définitions trouvées" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nouvelle recherche" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enregistrer une copie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "A_perçu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Aperçu de ce document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Imprimer ce document" +msgstr "Imprime ce document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Définition _précédente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va à la définition précédente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Définition _suivante" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va à la définition suivante" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Première définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va à la première définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Dernière définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Va à la dernière définition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Mots _similaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sources de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de données disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_ratégies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barre _latérale" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de données « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Mot « %s » sélectionné" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Mots similaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dictionnaires disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Stratégies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sources de dictionnaires" @@ -2798,17 +2985,22 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Capture d'écran MATE est un petit utilitaire vous permettant d'effectuer des captures d'écran de votre bureau et des fenêtres des applications. Vous pouvez choisir de les copier dans le presse-papier ou de les sauvegarder dans un fichier image au format Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Capture d'écran MATE est un petit utilitaire vous permettant d'effectuer " +"des captures d'écran de votre bureau et des fenêtres des applications. Vous " +"pouvez choisir de les copier dans le presse-papier ou de les sauvegarder " +"dans un fichier image au format Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles" +msgstr "" +"Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -2862,94 +3054,99 @@ msgstr "Effet au bord" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effet à ajouter à l'extérieur du bord. Les valeurs possibles sont « shadow » (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)." +msgstr "" +"Effet à ajouter à l'extérieur du bord. Les valeurs possibles sont « shadow »" +" (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Erreur lors du chargement de la page d'aide" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombre portée" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Bordure" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Inclure le _pointeur" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "_Inclure la bordure de la fenêtre" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Appliquer l'_effet :" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturer l'ensemble du _bureau" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturer la _fenêtre actuelle" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Sélectionner la _zone à capturer" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturer _après un délai de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effets" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Prendre une _capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran dans %s.\n L'erreur est %s.\n Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer la capture d'écran dans %s.\n" +" L'erreur est %s.\n" +" Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Capture d'écran effectuée" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Capture du %s.png" @@ -2957,57 +3154,59 @@ msgstr "Capture du %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Capture du %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Options définies de manière interactive" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher le détail des versions et quitter" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Effectue une capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être utilisées en même temps.\n" +msgstr "" +"Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être " +"utilisées en même temps.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3016,14 +3215,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Erreur au chargement du fichier de définition IU du programme de capture d'écran: \n%s\n\nVeuillez vérifier votre installation de mate-utils." +msgstr "" +"Erreur au chargement du fichier de définition IU du programme de capture d'écran: \n" +"%s\n" +"\n" +"Veuillez vérifier votre installation de mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Sélectionner un dossier" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Capture.png" @@ -3032,17 +3235,22 @@ msgstr "Capture.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Impossible de vider le répertoire temporaire :\n%s" +msgstr "" +"Impossible de vider le répertoire temporaire :\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire la capture d'écran sur le disque." +msgstr "" +"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire" +" la capture d'écran sur le disque." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" +msgstr "" +"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/frp.po b/po/frp.po index 9b5fac99..5ca0299d 100644 --- a/po/frp.po +++ b/po/frp.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexandre Raymond, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:26+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexandre Raymond, 2018\n" +"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Aparèly" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d’_usancér" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de sèrviço" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Èquipa de traduction" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -799,17 +799,17 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ce fichiér est pas un fichiér “.desktop” valido." +msgstr "Ce fôlyo est pas un fôlyo “.desktop” valido." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vèrsion '%s' de fôlyo desktop pas reconyua" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Après enrayér %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "L’aplicacion accèpte pas de documents en linye de comanda" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opcion d’enrayement inconyua: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Impossîblo d’enrayér l’objèt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FICHIÉR" +msgstr "FÔLYO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1098,263 +1098,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pèrcorir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Fond:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1689,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2093,21 +2108,21 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2125,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Dèscripcion" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2266,14 +2281,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2350,132 +2365,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Prèfèrences" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2526,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2580,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Emrpimar lo document" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Prèfèrences" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2767,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Emprimar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2806,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2869,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2944,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2962,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3028,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3045,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..0c75dd05 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifiche" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Viodude" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bare dai imprescj" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Sb_are di stât" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Somari" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Posizion personalizade" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP public" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Posizion (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidôr" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puarte:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "Carte_le:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "Non _utent:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Non _domini:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conetiti al servidôr" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Cartele" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Contignûts" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mô_f te Scovacere" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrea Decorte " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Beche documents e cartelis su chest computer par nom o par contignût" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Inviament di %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nol è un ogjiet inviabil" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disabilite la conession al gjestôr di session" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifiche l'ID dal gjestôr di session" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Mostre lis opzions di gjestion da session" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Viodude a liste" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Gjenar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Date modifiche" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Svuluzze" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Vierç" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Vi_erç cun" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Sostituìs" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "vuê a lis %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "îr a lis %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %d di %B %Y a lis %-H:%M:%S" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "leam (nol va)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "(copie)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "(une altre copie)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (copie)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (une altre copie)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(Unicode no valit)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Daûr a cjamâ" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Vierç..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Siere" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Jes" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cupie" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copie la selezion" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selezione dut" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cjate..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Plu_i zoom" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Mancul zoom" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimension _normâl" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "Informazions" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bare di _stât" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panel in bande" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedent" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "_Prossim" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Nom dal file" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Descrizion" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Salve" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencis" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Va" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Gnûf" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pe..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Cjate sucesîf" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencis" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "No stâ centrâ" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po new file mode 100644 index 00000000..ec29ea43 --- /dev/null +++ b/po/fy.po @@ -0,0 +1,3070 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Joeke de Graaf , 2018\n" +"Language-Team: Western Frisian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "B_ewurkje" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Sjen litte" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Arkbalke" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "Ynhâld" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "Iepenbiere FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (mei oanmelde)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lokaasje (UR):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "T_sjinner:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "Diele:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Poarte:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "Map:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "Brûkersnamme:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Ynhâld" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Nei Jiskefet Ferpleatse" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n" +" Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Dokuminten en mappen op dizze kompjûter fine mei namme or ynhâld" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop-triem" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Net weromkende fersje '%s' fan desktop-triem" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Uteinsette fan %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommando rigel" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Net weromkende opstartopsje: %d" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kin gjin dokumint URIs oan in 'Type=Link' buroblêd ynfier trochjaan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Gjin útein te setten item" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Skeakelje ferbining mei sesjebehearder út" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Spesifisear triem mei bewarre konfiguraasje" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "TRIEM" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Tsjut sesjebehear-ID oan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesjebehearkarren:" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Lit sesjebehearkarren sjen" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Lit mear _details sjen" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum Oanpast:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "Iepenje" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "Fe_rfange" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (ferbrutsen)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (útskrift)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (oar útskrift)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (mishypte Unicode)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namme:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Oan it Laden..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "Bestân" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "Slute" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Selektearje _Alles" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Seamje Yn" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Seamje Út" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Oer" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Ynstellingen" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Gean" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "Foarkarren" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Gjin" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "sekonden" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 22cba586..34632872 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alastair McKinstry , 2004 -# Paul Duffy , 2003 -# Seán O'Ceallaigh , 1999 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: David Ó Laıġeanáın, 2018\n" +"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Scan Fillteán C_ianda..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" @@ -75,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "L_aghdaigh Uile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Amharc" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra _Uirlisí" +msgstr "_Barra Uirlisí" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Spás _Dáilte" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" @@ -410,53 +408,55 @@ msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" +"Ní féidir Nascadh le Freastalaí. Ní mór duit ainm a iontráil don " +"fhreastalaí." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Iontráil ainm agus bain triail as arís, le do thoil." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Suíomh (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Eolas roghnach:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Comhroinn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Fillteán:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Ainm Ú_sáideora:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ai_nm Fearainn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Nasc le Freastalaí" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Ci_neál seirbhíse:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "_Athscan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" @@ -482,13 +482,13 @@ msgstr "Fillteán" msgid "Usage" msgstr "Úsáid" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Méid" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Ábhair" +msgstr "_Inneachar" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Oscail Fillteán" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bog go Bruscar" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad a bhogadh go dtí an Bruscar" msgid "Details: %s" msgstr "Mionsonraí: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint." @@ -554,7 +554,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí." +msgstr "" +"Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -562,14 +566,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." +msgstr "" +"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; " +"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE " +"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis " +"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -579,11 +589,14 @@ msgstr "Uirlis ghrafach chun úsáid diosca a anailísiú." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Seán Ó Ceallaigh \nPaul Duffy \nAlastair McKinstry \nSeán de Búrca " +msgstr "" +"Paul Duffy \n" +"Alastair McKinstry \n" +"Seán de Búrca " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Níl an cháipéis ann." @@ -610,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "Aimsigh cáipéisí agus fillteáin ar an ríomhaire seo trí ainm nó ábhar" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -809,7 +822,7 @@ msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -824,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -834,15 +847,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ní mír inthosaithe" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaigh ceangal le bainisteoir an tseisiúin" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Sonraigh comhad ina bhfuil cumraíocht sábháilte" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -850,7 +863,7 @@ msgstr "COMHAD" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Sonraigh CA bainistíochta seisiún" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -858,11 +871,11 @@ msgstr "CA" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -979,7 +992,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Á Chuardach..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cuardaigh ar Chomhaid" @@ -1067,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin tuilleadh _mionsonraí" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1109,127 +1122,127 @@ msgstr "\"%s\" le %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Bain \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Amharc Liosta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Cineál" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Dáta Athraithe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Féach i bhfillteán:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Brabhsáil" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Féach i bhfillteán" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -1239,8 +1252,8 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -1250,25 +1263,25 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Teip ag oscailt capéis \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Teip ag oscailt fillteán \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -1278,103 +1291,103 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a scriosadh." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Theip ar scriosadh \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Theip ar bhogadh \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Oscail le %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Oscail le %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Oscail _Le" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Sábháil na toradhas an curadach mar..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1449,13 +1462,13 @@ msgstr "ú cóip)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (cóip)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (cóip eile)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1627,7 +1640,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Scagairí" @@ -1677,7 +1690,7 @@ msgstr "Á Luchtú..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmchláir" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1691,7 +1704,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "Amharcán Logaí" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Amharcán Logaí Córais" @@ -1709,152 +1722,167 @@ msgstr "%d líne (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Oscail Loga" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Gan aimsiú" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Scagairí" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Oscail loga ó chomhad" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Dún" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Dún an loga seo" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Scoir" +msgstr "Scoi_r" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Aimsigh..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Súmáil _Isteach" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Súmáil _Amach" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Gnáthmhéid" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Taispeáin Barra Stádais" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Taispeáin Pána Taoibh" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Leagan: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a oscailt:" @@ -1892,11 +1920,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Cuardach Foclóra" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóir" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -2004,7 +2032,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n: '%s'" +msgstr "" +"Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2107,27 +2137,27 @@ msgstr "A_imsigh:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Ar A_is" +msgstr "_Roimhe Seo" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "Ar A_ghaidh" +msgstr "_Ar Aghaidh" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2271,7 +2301,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "BRATAÍ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2286,14 +2316,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Taispeáin Roghanna GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóirí" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Foclóir" @@ -2370,132 +2400,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cuardaigh focail i bhfoclóirí" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Cáipéis gan teideal" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Scoránaigh fuinneog fhoclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Iontráil fhoclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sainroghanna Foclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ní féidir comhthéacs a chruthú" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Déan Cóip den Tionscadal Roghnaithe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Gl_an" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Sainroghanna" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2531,19 +2561,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ní féidir foinse '%s' a bhaint" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2588,171 +2618,175 @@ msgstr[4] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Foclóir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Sábháil Cóip..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Réamhamharc..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Priontáil an cáipéis seo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile" +msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo" +msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Sainroghanna" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "An _Chéad Sainmhíniú" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Foinsí Foclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bunachair Sonraí ar Fáil:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _Taoibh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Roghnaíodh foinse fhoclóra `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "C_uardaigh:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Foinsí foclóra" @@ -2810,8 +2844,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tóg Scáilghraf" @@ -2873,74 +2907,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Earráid agus leathanach cabhrach á luchtú" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Imlíne" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Roghnaigh _achar le gabháil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "soicind" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Tóg _Scáilghraf" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2948,17 +2982,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2966,52 +3000,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3032,7 +3066,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Scáilghraf.png" @@ -3041,7 +3075,9 @@ msgstr "Scáilghraf.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ní féidir an fillteán sealadach a ghlanadh:\n%s" +msgstr "" +"Ní féidir an fillteán sealadach a ghlanadh:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3049,7 +3085,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d41d338b..c7a5ddc4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Antón Méixome , 2009 -# Fran Diéguez , 2009-2010 -# Ignacio Casal Quinteiro , 2004 -# Ignacio Casal Quinteiro , 2007-2008 -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006 -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009 -# Miguel Anxo Bouzada , 2013,2015 -# Suso Baleato , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: André Rivero Castillo , 2018\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Anali_zar o cartafol remoto..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -80,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Contraer todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -98,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Espaz_o asignado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" +msgstr "_Axuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" @@ -157,11 +150,12 @@ msgstr "Actualizar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" -msgstr "" +msgstr "Supervisar o cartafol persoal" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Indica se calquera modificación no cartafol persoal se debe monitorizar." +msgstr "" +"Indica se calquera modificación no cartafol persoal se debe monitorizar." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -177,35 +171,40 @@ msgstr "A barra de ferramentas é visíbel" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Indica se a barra de ferramentas debería ser visíbel na xanela principal." +msgstr "" +"Indica se a barra de ferramentas debería ser visíbel na xanela principal." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "A barra de estado é visíbel" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Indica se a barra de estado na parte inferior da xanela principal debería ser visíbel." +msgstr "" +"Indica se a barra de estado na parte inferior da xanela principal debería " +"ser visíbel." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" -msgstr "" +msgstr "Suxestións dos subcartafoles visíbeis" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Indica se se amosan as suxestións dos subcartafoles do cartafol seleccionado." +msgstr "" +"Indica se se amosan as suxestións dos subcartafoles do cartafol " +"seleccionado." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico activo" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Que tipo de gráfico se ten que amosar." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Unha ferramenta de análise do uso do disco para o escritorio MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -216,6 +215,13 @@ msgid "" "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" msgstr "" +"

Como indica o seu nome, o Analizador de uso de disco é unha utilidade " +"gráfica que permite ver e controlar o uso do seu disco e a estrutura dos " +"cartafoles. Amosa información resumida en gráficos de anel ou árbore. Pode " +"escanear un sistema de ficheiros, o seu cartafol persoal ou calquera outro " +"cartafol, local ou remoto. Hai tamén unha opción para supervisar " +"constantemente os cambios externos no cartafol persoal e avisar o usuario " +"cando un ficheiro foi engadido ou retirado.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Calculando as barras de porcentaxe..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Listo" +msgstr "Preparado" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -289,11 +295,11 @@ msgstr "Gardar a captura de pantalla" #: ../baobab/src/baobab.c:1120 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Visualizar como gráfica de aneis" +msgstr "Ver como gráfica de aneis" #: ../baobab/src/baobab.c:1122 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Visualizar como diagrama en árbore" +msgstr "Ver como diagrama en árbore" #: ../baobab/src/baobab.c:1231 msgid "Show version" @@ -411,7 +417,8 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Non é posíbel conectar co servidor. Introduza un nome para o servidor." +msgstr "" +"Non é posíbel conectar co servidor. Introduza un nome para o servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -421,44 +428,44 @@ msgstr "Introduza un nome e ténteo de novo." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localización (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "C_ompartir:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "Carta_fol:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome do _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar co servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servizo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "A_nalizar" @@ -470,13 +477,15 @@ msgstr "Quere analizar de novo o seu cartafol persoal?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "O contido do seu cartafol persoal cambiou. Seleccione Analizar de novo para actualizar os detalles de uso do disco." +msgstr "" +"O contido do seu cartafol persoal cambiou. Seleccione Analizar de novo para " +"actualizar os detalles de uso do disco." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Analiza_r de novo" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Cartafol" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -519,7 +528,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir cartafol" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mov_er ao lixo" @@ -546,7 +555,7 @@ msgstr "Non foi posíbel mover o ficheiro ao lixo" msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda." @@ -556,7 +565,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU, tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior." +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as " +"condicións da Licenza pública xeral GNU, tal como a publica a Free Software " +"Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en " +"calquera versión posterior." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -564,14 +577,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTIA, nin sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN A UN FIN ESPECÍFICO. Consulte a Licenza pública xeral de GNU para máis información." +msgstr "" +"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " +"GARANTIA, nin sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN " +"A UN FIN ESPECÍFICO. Consulte a Licenza pública xeral de GNU para máis " +"información." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este " +"programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -581,11 +601,13 @@ msgstr "Unha ferramenta gráfica para analizar o uso do disco." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nProxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nSuso Baleato , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\nJesús Bravo Álvarez , 2000-2001.\nRuben Lopez Gomez , 1999." +msgstr "" +"Miguel Anxo Bouzada \n" +"Proxecto Trasno " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "O documento non existe." @@ -595,7 +617,7 @@ msgstr "O cartafol non existe." #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Unha ferramenta de busca de ficheiros para o escritorio MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -605,22 +627,29 @@ msgid "" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" msgstr "" +"

A Ferramenta de buscas do MATE é unha sinxela, mais potente, utilidade " +"que permite buscar ficheiros e cartafoles en calquera sistema de ficheiros " +"montado. A súa interface dálle acceso instantáneo a unha ampla variedade de " +"parámetros para cada busca, como texto contido nun ficheiro, a propiedade, a" +" data de modificación, o tamaño do ficheiro, a posibilidade de excluír " +"cartafoles, etc..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de buscas do MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" +msgstr "" +"Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "Historial de buscas" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "Esta chave define os elementos que foron buscados anteriormente." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -634,7 +663,9 @@ msgstr "Desactivar a busca rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar buscas simples de nomes de ficheiro." +msgstr "" +"Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar " +"buscas simples de nomes de ficheiro." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -645,7 +676,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha busca rápida. Permítense os comodíns «*» e «?». Os valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." +msgstr "" +"Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha busca " +"rápida. Permítense os comodíns «*» e «?». Os valores predeterminados son " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -655,7 +689,9 @@ msgstr "Desactivar a segunda análise da busca rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde «find» despois de efectuar unha busca rápida." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde «find»" +" despois de efectuar unha busca rápida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -668,7 +704,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha segunda análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde «find» para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar ficheiros que non foran indexados. Permítense os comodíns «*» e «?». O valor predeterminado é /." +msgstr "" +"Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha segunda " +"análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde «find» " +"para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar ficheiros que" +" non foran indexados. Permítense os comodíns «*» e «?». O valor " +"predeterminado é /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -678,7 +719,9 @@ msgstr "Orde das columnas do resultado da busca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave non debería ser modificada polo usuario." +msgstr "" +"Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave " +"non debería ser modificada polo usuario." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -689,7 +732,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a largura predeterminada." +msgstr "" +"Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da " +"ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta " +"use a largura predeterminada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -700,7 +746,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a altura predeterminada." +msgstr "" +"Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da " +"ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta " +"use a altura predeterminada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -709,7 +758,9 @@ msgstr "Xanela maximizada predeterminada" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado maximizado." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado " +"maximizado." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,106 +768,135 @@ msgstr "Buscar no cartafol" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Esta chave define o valor predeterminado do widget «Buscar en cartafol»" +msgstr "" +"Esta chave define o valor predeterminado do widget «Buscar en cartafol»" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando" +" se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified less than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Date modified less than» está seleccionada" +" cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified more than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Date modified more than» está seleccionada" +" cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at least» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Size at least» está seleccionada cando se " +"inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at most» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Size at most» está seleccionada cando se " +"inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «File is empty» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «File is empty» está seleccionada cando se " +"inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by user» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Owned by user» está seleccionada cando se " +"inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by group» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Owned by group» está seleccionada cando se" +" inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Owner is unrecognized» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Owner is unrecognized» está seleccionada " +"cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Name does not contain» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Name does not contain» está seleccionada " +"cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Name matches regular expression» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Name matches regular expression» está " +"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Show hidden files and folders» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Show hidden files and folders» está " +"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Follow symbolic links» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Follow symbolic links» está seleccionada " +"cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opción «Excluír outros sistemas de ficheiros» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opción «Excluír outros sistemas de ficheiros» está" +" seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versión de ficheiro de escritorio descoñecida «%s»" +msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Arrancando %s" +msgstr "Iniciando %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -826,25 +906,27 @@ msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Descoñécese a opción de inicio: %d" +msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio «Type=Link»" +msgstr "" +"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio " +"«Type=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non é un ítem de inicio" +msgstr "Non é un elemento executábel" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesións" +msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar o ficheiro que contén a configuración gardada" +msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -852,7 +934,7 @@ msgstr "FICHEIRO" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar o ID da xestión de sesión" +msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -981,7 +1063,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Buscar ficheiros" @@ -1001,19 +1083,20 @@ msgstr "Non se atopou ningún ficheiro" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ficheiro atopado" -msgstr[1] "%'d ficheiros atopados" +msgstr[0] "Atopouse %'d ficheiro" +msgstr[1] "Atopáronse %'d ficheiros" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ficheiro atopado" -msgstr[1] "%'d ficheiros atopados" +msgstr[0] "Atopouse %'d ficheiro" +msgstr[1] "Atopáronse %'d ficheiros" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!" +msgstr "" +"Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1029,7 +1112,9 @@ msgstr "Ordenar os ficheiros por nome, cartafol, tamaño, tipo ou data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Configurar unha orde de clasificación descendente; o predeterminado é ascendente" +msgstr "" +"Configurar unha orde de clasificación descendente; o predeterminado é " +"ascendente" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1047,19 +1132,24 @@ msgstr "Seleccionar e configurar a opción de busca «%s»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes «sortby»." +msgstr "" +"Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes «sortby»." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Demasiados erros para amosar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Demasiados erros para amosar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "O resultado da busca pode non ser correcto. Producironse erros ao efectuar esta busca." +msgstr "" +"O resultado da busca pode non ser correcto. Producironse erros ao efectuar " +"esta busca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1069,7 +1159,9 @@ msgstr "Amosar máis _detalles" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Os resultados da busca poden non ser correctos ou non estar ao día. Quere desactivar a función busca rápida?" +msgstr "" +"Os resultados da busca poden non ser correctos ou non estar ao día. Quere " +"desactivar a función busca rápida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1078,7 +1170,8 @@ msgstr "Desactivar a busca _rápida" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1105,263 +1198,266 @@ msgstr "«%s» en %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduza un valor en %s para a opción de busca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eliminar «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Prema para eliminar a opción de busca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcións _dispoñíbeis:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opcións dispoñíbeis" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccionar opción de busca da lista despregábel." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Engadir unha opción de busca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Prema para engadir a opción de busca dispoñíbel seleccionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "Visualización de lista" +msgstr "Vista en lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "O _nome contén:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen comodíns." +msgstr "" +"Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen " +"comodíns." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "O nome contén" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Bus_car no cartafol:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Buscar no cartafol" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca." +msgstr "" +"Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleccionar máis _opcións" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Seleccionar máis opcións" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Prema para expandir ou contraer a lista de opcións dispoñíbeis." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Prema para amosar o manual de axuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Prema para pechar «Buscar ficheiros»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Prema para efectuar unha busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Prema para deter a busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- a ferramenta de busca do MATE" +msgstr "- a ferramenta de buscas do MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos da liña de ordes: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d documento?" -msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d documentos?" +msgstr[0] "Confirma de que quere abrir %d documento?" +msgstr[1] "Confirma de que quere abrir %d documentos?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada." -msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas." +msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela independente" +msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas independentes." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "O xestor de ficheiros Caja non está en execución." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Non hai instalado un visor que sexa quen de amosar o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d cartafol?" -msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d cartafoles?" +msgstr[0] "Confirma que quere abrir %d cartafol?" +msgstr[1] "Confirma que quere abrir %d cartafoles?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Non foi posíbel mover «%s» ao lixo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Quere eliminar «%s» permanentemente?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "O lixo non está dispoñíbel. Non foi posíbel mover «%s» ao lixo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Produciuse un fallo ao mover «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Abrir _con %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir _con %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _con" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir o _cartafol contedor" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gardar resultados como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gardar os resultados da busca como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Non foi posíbel gardar o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Non foi posíbel seleccionar un nome de documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel gardar o documento «%s» en «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O documento «%s» xa existe. Quere substituílo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Se substitúe un ficheiro existente, o seu contido sobrescribirase." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "O nome do documento que seleccionou é un cartafol." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Pode que non teña permiso de escritura no documento." @@ -1491,7 +1587,7 @@ msgstr " (%d" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" -msgstr "Visualizador de ficheiros de rexistro" +msgstr "Visor de ficheiros de rexistro" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" @@ -1505,7 +1601,9 @@ msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica o ficheiro de rexistro amosado ao inicio. O predeterminado é /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." +msgstr "" +"Especifica o ficheiro de rexistro amosado ao inicio. O predeterminado é " +"/var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1515,23 +1613,27 @@ msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para amosar o rexistro" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para amosar o rexistro na viata de árbore principal. O predeterminado cóllese do tamaño do tipo de letra predeterminado do terminal." +msgstr "" +"Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para amosar o " +"rexistro na viata de árbore principal. O predeterminado cóllese do tamaño do" +" tipo de letra predeterminado do terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altura da xanela principal en píxeles" +msgstr "Altura da xanela principal en píxeis" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visor." +msgstr "Especifica a altura en píxeis da xanela principal do visor." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Largura da xanela principal en píxeles" +msgstr "Largura da xanela principal en píxeis" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a largura da xanela principal do visor de rexistros en píxeles." +msgstr "" +"Especifica a largura da xanela principal do visor de rexistros en píxeis." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1541,15 +1643,17 @@ msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase unha lista predeterminada ao ler /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase " +"unha lista predeterminada ao ler /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" -msgstr "" +msgstr "Lista de filtros gardados" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "Lista de filtros de expresións regulares gardados" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 @@ -1614,7 +1718,7 @@ msgstr "Editar filtro" msgid "Add new filter" msgstr "Engadir novo filtro" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -1628,7 +1732,7 @@ msgstr "Buscar o anterior" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Buscar a aparición anterior da cadea que busca" +msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1636,7 +1740,7 @@ msgstr "Buscar o seguinte" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea que busca" +msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1644,7 +1748,9 @@ msgstr "Limpar a cadea de busca" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro estea danado." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro " +"estea danado." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1676,11 +1782,11 @@ msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros" #: ../logview/src/logview-main.c:100 msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador de rexistro" +msgstr "Visor do rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" -msgstr "Visualizador do rexistro do sistema" +msgstr "Visor do rexistro do sistema" #: ../logview/src/logview-window.c:217 #, c-format @@ -1696,152 +1802,167 @@ msgstr "%d liñas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Abrir rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Axustado" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visor do rexistro do sistema para o MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Pechar este rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Saír do visor de rexistro do sistema" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleccionar todo o rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Buscar..." +msgstr "_Atopar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Acer_car" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamaño de texto maior" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamaño de texto menor" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tamaño de texto normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Xestionar filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Xestionar filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visor de rexistros" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Amosar o diálogo Sobre para o visor de rexistros" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Amosar a barra de estado" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Amosar o panel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Amosar só as coincidencias" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Só amosa as liñas que coinciden cos filtros proporcionados" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Non é posíbel ler desde «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Non foi posíbel abrir os seguintes ficheiros:" @@ -1851,15 +1972,16 @@ msgstr "Servidor de dicionario predeterminado" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dicionario do MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Verificar as definicións de palabras e a ortografía nun dicionario en liña" +msgstr "" +"Verificar as definicións de palabras e a ortografía nun dicionario en liña" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Un dicionario para o escritorio MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1868,22 +1990,26 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" msgstr "" +"

O Dicionario do MATE permite buscar palabras en dicionarios en liña. Ven" +" preconfigurado cunha lista de servidores DICT (RFC 2229), á que pode " +"engadir os seus propios orixes , tamén pode seleccionar servidores " +"específicos para unha consulta específica.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Factoría do miniaplicativo Dicionario" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the dictionary applet" -msgstr "" +msgstr "Factoría para o aplicativo de dicionario" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Buscar no dicionario" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Buscar palabras nun dicionario" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1894,7 +2020,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "O nome da base de datos individual predeterminada ou a meta base de datos para usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación («!») significa que se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de dicionarios" +msgstr "" +"O nome da base de datos individual predeterminada ou a meta base de datos " +"para usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación («!») significa " +"que se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de " +"dicionarios" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1904,7 +2034,10 @@ msgstr "A estratexia predeterminada de busca que se debe usar" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "O nome da estratexia de busca predeterminada para usar nunha orixe de dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predeterminada é 'exact', que é coincidir con palabras exactamente iguais." +msgstr "" +"O nome da estratexia de busca predeterminada para usar nunha orixe de " +"dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predeterminada é 'exact', que é" +" coincidir con palabras exactamente iguais." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1921,7 +2054,9 @@ msgstr "O nome da orixe do dicionario usada" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "O nome da orixe do dicionario usada para recuperar as definicións das palabras." +msgstr "" +"O nome da orixe do dicionario usada para recuperar as definicións das " +"palabras." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1967,7 +2102,9 @@ msgstr "Sen conexión ao servidor de dicionarios en «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Produciuse un fallo na busca do nome da máquina «%s»: non se atoparon recursos axeitados" +msgstr "" +"Produciuse un fallo na busca do nome da máquina «%s»: non se atoparon " +"recursos axeitados" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1977,21 +2114,26 @@ msgstr "Produciuse un fallo na busca da máquina «%s»: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Produciuse un fallo na busca da máquina «%s»: oa máquina non foi atopada" +msgstr "" +"Produciuse un fallo na busca da máquina «%s»: oa máquina non foi atopada" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Non é posíbel conectar ao servidor de dicionarios en «%s:%d». O servidor respondeu co código %d (servidor caido)" +msgstr "" +"Non é posíbel conectar ao servidor de dicionarios en «%s:%d». O servidor " +"respondeu co código %d (servidor caido)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Non é posíbel analizar a resposta do servidor de dicionarios\n: «%s»" +msgstr "" +"Non é posíbel analizar a resposta do servidor de dicionarios\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2021,7 +2163,8 @@ msgstr "Os parámetros da orde «%s» son incorrectos" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Non se atopou ningunha base de datos no servidor de dicionarios en «%s»" +msgstr "" +"Non se atopou ningunha base de datos no servidor de dicionarios en «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format @@ -2038,12 +2181,16 @@ msgstr "Produciuse un fallo na conexión ao servidor de dicionarios en %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do servidor:\n%s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao ler a resposta do servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Excedeuse o tempo de espera da conexión ao servidor de dicionarios en '%s:%d'" +msgstr "" +"Excedeuse o tempo de espera da conexión ao servidor de dicionarios en " +"'%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2100,27 +2247,27 @@ msgstr "_Anterior" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Produciuse un erro ao buscar a definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Está en proceso outra busca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Agarde até que finalice a busca actual." +msgstr "Agarde ata que remate a busca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Produciuse un erro ao recuperar a definición" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "Nome de ficheiro" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2128,7 +2275,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro usado para esta orixe do dicionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "O nome que se amosa desta orixe do dicionarios" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" @@ -2145,7 +2292,7 @@ msgstr "Base de datos" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "A base de datos predeterminada para esta orixe de dicionarios" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 @@ -2154,7 +2301,7 @@ msgstr "Estratexia" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "A estratexia predeterminada para esta orixe de dicionarios" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" @@ -2181,7 +2328,9 @@ msgstr "O tipo de transporte non é correcto '%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Non se localizou ningún grupo «%s» dentro da definición da orixe do dicionario" +msgstr "" +"Non se localizou ningún grupo «%s» dentro da definición da orixe do " +"dicionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2189,13 +2338,17 @@ msgstr "Non se localizou ningún grupo «%s» dentro da definición da orixe do #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Non é posíbel obter a chave «%s» dentro da definición da orixe do dicionario: %s" +msgstr "" +"Non é posíbel obter a chave «%s» dentro da definición da orixe do " +"dicionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Non é posíbel obter a chave «%s» dentro do ficheiro de definición de orixes de dicionario: %s" +msgstr "" +"Non é posíbel obter a chave «%s» dentro do ficheiro de definición de orixes " +"de dicionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2273,14 +2426,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Amosar as opcións do GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Buscar palabras en dicionarios" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionario" @@ -2294,7 +2447,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definición para «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definición para «%s»\n" +" De «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2315,7 +2472,9 @@ msgstr "Non é posíbel localizar unha orixe de dicionario apropiada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Produciuse un erro ao buscar a definición de «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao buscar a definición de «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2357,132 +2516,132 @@ msgstr "bd" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Buscar palabras en dicionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sen título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao escribir en «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpar as definicións atopadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Limpar a definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Limpar o texto da definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimir as definicións localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir a definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimir o texto da definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gardar as definicións atopadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Gardar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gardar o texto da definición nun ficheiro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Prema para ver a xanela do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Alternar a xanela do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Amosar ou agochar a xanela da definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Escriba a palabra que quere buscar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencias de dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Non hai ningunha orixe de dicionario co nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Non é posíbel localizar a orixe do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Non hai un contexto dispoñíbel para a orixe «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Buscar o texto se_leccionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Li_mpar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2518,19 +2677,19 @@ msgstr "Isto eliminará permanentemente a orixe de dicionarios da lista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Non é posíbel eliminar a orixe «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Engadir unha nova orixe de dicionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Eliminar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Editar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Configurar o tipo de letra usado para imprimir as definicións" @@ -2572,171 +2731,175 @@ msgstr[1] "Atopáronse %d definicións" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nova busca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gardar unha copia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Vista previa..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Vista previa deste documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Buscar _seguinte" +msgstr "Atopar _seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Buscar an_terior" +msgstr "Buscar a an_terior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición a_nterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ir á definición anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definición _seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ir á seguinte definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primeira definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ir á primeira definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ir á última definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Palabras semellantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "orixes de dicionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratexias dispoñíbeis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de es_tado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "orixe de dicionario `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratexia `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palabra `%s' seleccionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Prema dúas veces na palabra para buscala" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Prema dúas veces na estratexia de coincidencia que se vai usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Prema dúas veces na orixe que se vai usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Prema dúas veces na base de datos que se vai usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "B_uscar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Palabras semellantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionarios dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratexias dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "orixes de dicionarios" @@ -2747,7 +2910,7 @@ msgstr "_Seleccionar unha orixe de dicionario para buscar palabras:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "orixe" +msgstr "Orixe" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2783,7 +2946,7 @@ msgstr "Estratexias" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Unha utilidade de captura de pantalla para o escritorio MATE" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2792,10 +2955,14 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" msgstr "" +"

Capturas de pantalla do MATE é unha utilidade sinxela que permite tomar " +"capturas de pantalla do seu escritorio ou das xanelas dos aplicativos. Pode " +"seleccionar a copia no portapapeis do sistema ou gardalos no formato de " +"imaxe Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" @@ -2821,7 +2988,9 @@ msgstr "Atraso da captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de pantalla." +msgstr "" +"Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de " +"pantalla." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2855,152 +3024,160 @@ msgstr "Efecto do bordo" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son «shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border» (bordo)." +msgstr "" +"Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son " +"«shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border» (bordo)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Eliminar sombra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Bordo" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluír p_unteiro" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluír o _bordo da xanela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efecto:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturar to_do o escritorio" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar a _xanela actual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Seleccione _área a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar despois dun _atraso de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Facer unha _captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Non foi posíbel gardar a captura de pantalla en %s.\n O erro foi %s.\n Elixa outra localización e probe de novo." +msgstr "" +"Non foi posíbel gardar a captura de pantalla en %s.\n" +" O erro foi %s.\n" +" Elixa outra localización e probe de novo." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla feita" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Non é posíbel facer a captura de pantalla da xanela actual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "" +msgstr "Captura de pantalla en %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "" +msgstr "Captura de pantalla en %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Eliminar o bordo da xanela na captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]" +msgstr "" +"Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningún)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efecto" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Definir as opcións interactivamente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Imprimir a información da versión e saír" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n" +msgstr "" +"Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo " +"tempo.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,13 +3187,17 @@ msgid "" "\n" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "" +"Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de definición de IU para o programa de capturas de pantalla.\n" +"%s\n" +"\n" +"Comprobe a instalación do mate-utils" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccione un cartafol" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura-de-pantalla.png" @@ -3025,17 +3206,22 @@ msgstr "Captura-de-pantalla.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Non é posíbel limpar o cartafol temporal:\n%s" +msgstr "" +"Non é posíbel limpar o cartafol temporal:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "O proceso de gardado fillo saíu inesperadamente. Non é posíbel escribir a captura de pantalla no disco." +msgstr "" +"O proceso de gardado fillo saíu inesperadamente. Non é posíbel escribir a " +"captura de pantalla no disco." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao gardar a captura de pantalla no disco" +msgstr "" +"Produciuse un erro descoñecido ao gardar a captura de pantalla no disco" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 7321749e..b875e8ef 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ankit Patel , 2005, 2006 -# Ankit Patel , 2005, 2007, 2009 -# sweta , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milan Savaliya , 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +msgstr "ફેરફાર (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -75,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "બધું સંકોચો (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" +msgstr "જુઓ (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" +msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટી (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" @@ -406,7 +404,8 @@ msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "સર્વર નું જોડાણ કરી શકાતુ નથી. તમારે સર્વર માટે નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે." +msgstr "" +"સર્વર નું જોડાણ કરી શકાતુ નથી. તમારે સર્વર માટે નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -416,44 +415,44 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કર msgid "_Location (URI):" msgstr "સ્થાન (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "સર્વર (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "વહેંચો (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "પોર્ટ (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ફોલ્ડર (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "સર્વરમાં જોડાવો" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "સ્કેન (_S)" @@ -465,13 +464,15 @@ msgstr "શું તમારું ઘર ફોલ્ડર ફરી સ્ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ કરો." +msgstr "" +"તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે " +"પુનઃસ્કેન પસંદ કરો." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "પુનઃસ્કેન (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ફોલ્ડર" @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "ફોલ્ડર" msgid "Usage" msgstr "વપરાશ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક msgid "Details: %s" msgstr "વિગતો: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી." @@ -551,7 +552,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +564,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +588,11 @@ msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " +msgstr "અનુવાદક સન્માન" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "દસ્તાવેજ હાજર નથી." @@ -607,7 +619,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" +msgstr "" +"આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +642,9 @@ msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય." +msgstr "" +"આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે " +"સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +655,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે." +msgstr "" +"આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. " +"વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, " +"/proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +668,9 @@ msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે છે." +msgstr "" +"આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી " +"નિષ્ક્રિય બનાવે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +683,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે." +msgstr "" +"કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે " +"દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ " +"વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. " +"વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +697,9 @@ msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ નહિં." +msgstr "" +"કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા " +"બદલાવી જોઈએ નહિં." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +710,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે." +msgstr "" +"આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ " +"યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત " +"પહોળાઈ વાપરવા દેશે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +724,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે." +msgstr "" +"આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ " +"યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ" +" વાપરવા દેશે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -718,128 +750,156 @@ msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " +"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ " +"છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ " +"છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ " +"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ " +"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " +"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ " +"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ " +"પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ " +"પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ " +"પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ" +" વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ" +" વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ " +"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "" +"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" " +"શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" +msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ન ઓળખાતી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" +msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે" +msgstr "સુયોજન %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" +msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ન ઓળખાતો શરૂઆતનો વિકલ્પ: %d" +msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશ માં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" +msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" +msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ફાઇલ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે તેને સ્પષ્ટ કરો" +msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,11 +907,11 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ઓળખ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -859,7 +919,7 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -932,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -976,7 +1036,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "શોધે છે..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ફાઇલો માટે શોધ" @@ -996,15 +1056,15 @@ msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" -msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" -msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1020,7 +1080,8 @@ msgstr "\"ફોલ્ડરમાં જુઓ\" શોધ વિકલ્પ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ફાઈલો નીચે પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવોઃ નામ, ફોલ્ડર, માપ, પ્રકાર, અથવા તારીખ" +msgstr "" +"ફાઈલો નીચે પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવોઃ નામ, ફોલ્ડર, માપ, પ્રકાર, અથવા તારીખ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1048,7 +1109,9 @@ msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..." +msgstr "" +"\n" +"... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1064,7 +1127,9 @@ msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે" +" ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,263 +1165,263 @@ msgstr "\"%s\" એ %s માં" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s માં \"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે કિંમત દાખલ કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" દૂર કરો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "પ્રાપ્ત વિકલ્પો (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ઉપ્લબ્ધ વિકલ્પો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "નીચે આવતા મેનુની યાદીમાંથી શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "શોધ પરિણામો (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "યાદી દેખાવ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "તારીખ દલાયેલી છે" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):" +msgstr "નામ સમાવે (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "નામ આ સમાવે છે" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "શોધો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- the MATE શોધ સાધનો" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?" -msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." -msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?" -msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ની સાથે ખોલો" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ફરીથી બદલો (_R)" +msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી." @@ -1500,7 +1565,9 @@ msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને." +msgstr "" +"શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા " +"/var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1510,7 +1577,9 @@ msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે." +msgstr "" +"મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ " +"સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1605,9 @@ msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે." +msgstr "" +"શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી " +"/etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1609,7 +1680,7 @@ msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો" msgid "Add new filter" msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ફિલ્ટરો" @@ -1623,7 +1694,7 @@ msgstr "પહેલાંનું શોધો" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1673,7 +1744,7 @@ msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટ msgid "Log Viewer" msgstr "લોગ દર્શક" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર" @@ -1691,152 +1762,167 @@ msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "લોગ ખોલો" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s" +msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ છે: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "લપેટાયેલ" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ફિલ્ટરો (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "આ લોગ બંધ કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "શોધે (_F)..." +msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "મોટુ કરો (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "મોટું લખાણ માપ" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "નાનું લખાણ માપ" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "આવૃત્તિ: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:" @@ -1874,11 +1960,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "શબ્દકોષમાં જુઓ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "શબ્દો શબ્દકોષમાં જુઓ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1889,7 +1975,9 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ" +msgstr "" +"શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું" +" નામ. અવતરણ ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1899,7 +1987,9 @@ msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે." +msgstr "" +"શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. " +"મૂળભૂત વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1948,7 +2038,7 @@ msgstr "જોડાવા માટેના શબ્દકોષ સર્વ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" +msgstr "સ્થિતિ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1979,14 +2069,18 @@ msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો (સર્વર નીચું)" +msgstr "" +"'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે " +"પ્રત્યુત્તર આપ્યો (સર્વર નીચું)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n: '%s'" +msgstr "" +"શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2127,9 @@ msgstr "%s:%d આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n%s" +msgstr "" +"સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2089,33 +2185,33 @@ msgstr "શોધો (_i):" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" +msgstr "પહેલાંનું (_P)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" +msgstr "પછીનું (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "વ્યાખ્યા માટે જોતી વખતે ભૂલ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "અન્ય શોધ પ્રગતિમાં છે" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "મહેરબાની કરીને વર્તમાન શોધનો અંત થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "વ્યાખ્યા મેળવતી વખતે ભૂલ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "ફાઈલનામ" +msgstr "ફાઇલનું નામ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2268,14 +2364,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict વિકલ્પો ને બતાવો" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "શબ્દકોષોમાં શબ્દો જુઓ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "શબ્દકોષ" @@ -2289,7 +2385,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n '%s' માંથી:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n" +" '%s' માંથી:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2410,9 @@ msgstr "વ્યાપક શબ્દકોષ સ્રોત શોધવા msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,132 +2454,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - શબ્દો શબ્દોકોષોમાં જુઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "શીર્ષકવિહીન દસ્તાવેજ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' માં લખતી વખતે ભૂલ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "વ્યાખ્યા સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "વ્યાખ્યા છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "વ્યાખ્યા સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ ફાઈલમાં સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "શબ્દકોષ વિન્ડો જોવા માટે ક્લિક કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "શબ્દકોષ વિન્ડો બદલો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "વ્યાખ્યા વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "તમે જે શબ્દ જોવા માંગો છો તે છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "શબ્દકોષ પ્રવેશ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "શબ્દકોષની પસંદગી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "કોઈ શબ્દકોષ સ્રોત '%s' નામ સાથે ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "કોઈ સંદર્ભ '%s' સ્રોત માટે ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "સંદર્ભ બનાવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "છાપો (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહો (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "પસંદગીઓ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2513,19 +2615,19 @@ msgstr "આ યાદીમાંથી કાયમ માટે શબ્દ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "સ્રોત '%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "નવો શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાતા ફોન્ટ સુયોજિત કરો" @@ -2559,179 +2661,183 @@ msgstr "કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "વ્યાખ્યા મળી" -msgstr[1] "%d વ્યાખ્યાઓ મળી" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - શબ્દકોષ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "નવો દેખાવ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ નું પૂર્વદર્શન કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળ શોધો (_x)" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "આગળની વ્યાખ્યા (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "આગળની વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "સરખા શબ્દો (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝો (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "વિચારધારા `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ડેટાબેઝ `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "શબ્દ `%s' પસંદ થયેલ છે" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "જોવા માટે શબ્દ પર બેવડું-ક્લિક કરો" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "વાપરવા માટેની બંધબેસતી વિચારધારા પર બેવડું-ક્લિક કરો" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "વાપરવા માટે સ્રોત પર બેવડું ક્લિક કરો" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ પર બેવડું-ક્લિક કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "જુઓ (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "સરખા શબ્દો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" @@ -2789,8 +2895,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" @@ -2850,94 +2956,99 @@ msgstr "કિનારી અસર" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે." +msgstr "" +"કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય " +"કિંમતો છે." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "મદદ પાનું લાવવામાં ભૂલ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" +msgstr "કંઇ નહી" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "પડછાયો મૂકો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "કિનારી" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "નિર્દેશકનો સમાવેશ કરો (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "વિન્ડો કિનારી સમાવો (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "અસર લાગુ કરો (_e):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "સંપૂર્ણ ડેસ્કટોપ મેળવો (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "અસરો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n %s ભૂલ હતી.\n મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો." +msgstr "" +"સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n" +" %s ભૂલ હતી.\n" +" મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,52 +3056,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "વર્તમાન સ્ક્રીનની જગ્યાએ વિન્ડો મેળવો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "આખી સ્ક્રીનની જગ્યાએ સ્ક્રીનનો વિસ્તાર મેળવો." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોની કિનારીનો સમાવેશ કરો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટમાંથી વિન્ડો કિનારીને દૂર કરો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "થોડા સમયના વિલંબ પછી ફોટો લો [સેકન્ડમાં]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "કિનારીમાં ઉમેરવાની અસર (પડછાયો, કિનારી અથવા કંઈ નહિં)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "અસર" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "પૂછપરછવાળા સુયોજન વિકલ્પો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3011,7 +3122,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "ફોટો.png" @@ -3020,15 +3131,19 @@ msgstr "ફોટો.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n%s" +msgstr "" +"કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ છીએ." +msgstr "" +"બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ" +" કરવામાં અસમર્થ છીએ." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po new file mode 100644 index 00000000..31f20e7e --- /dev/null +++ b/po/ha.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ha\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Shirya" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Kallo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "La_yin nuna matsayi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Taimako" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kayan Ciki" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Wuri na Ɗabi'a" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Na Jama'a" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (da shigarwa)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "Kisimar taga" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Kama WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Don Allah ka shigar da wani suna kuma ka sake gwada." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Wuri (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sava:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "Bayani na ganin dama:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Raba:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Huji:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Shamis:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Sunan Mai Amfani da:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Yi Haɗi Zuwa Sava" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "Irin _aiki:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Girma" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_tsa zuwa Kwandon Shara" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "An sami kuskure wajen nuna taimako." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "yabo ga-mai fassara" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Kallo na Jeri" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Suna" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Nau'i" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Ranar da Aka Yi Gyare-Gyare" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Buɗe" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Buɗe d_a" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Mayewa" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "yau a %-I:%M%p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "jiya a %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "mahaɗi (a ƙarye)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (kwafe)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (wani kwafe daban)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "th kwafe)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "st kwafe)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd kwafe)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd kwafe)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kwafe)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (wani kwafe daban)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Ana Lodawa..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Fayil" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Rufe" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaɓi _Duka" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ja _Kusa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ja _Nesa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Game da" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Kwatanci" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Fifiko" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Tafi" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Fifiko" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Babu" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "Gefe" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "sakan" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ac24b77c..afd838c5 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,24 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# בר בוכובזה , 2015 -# Gil 'Dolfin' Osher , 2003, 2005 -# Yuval Tanny, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: haxoc c11 , 2018\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ס_רוק תיקייה מרוחקת..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" @@ -75,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_קפל הכל" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "תצוגה" +msgstr "_תצוגה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -93,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "מקום _מוקצה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_תוכן" +msgstr "_תוכן עניינים" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -180,7 +178,8 @@ msgstr "הסטטוס בר מוצג" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "מחשב אחוזים..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "מוכן" +msgstr "מוכנה" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -255,8 +254,10 @@ msgstr "מכיל קישורים קשיחים עבור:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "פריט אחד" -msgstr[1] "%5d פריטים" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "גודל כללי" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "זמין" +msgstr "פנוי" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -416,44 +417,44 @@ msgstr "אנא הכנס שם ונסה שוב." msgid "_Location (URI):" msgstr "_מיקום:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_שרת:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "מידע לא הכרחי" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_שיתוף:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_שער:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_תיקייה:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "שם _משתמש:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "שם _מתחם:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "התחבר לשרת" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_סוג שירות:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_סרוק" @@ -465,13 +466,15 @@ msgstr "לסרוק מחדש את תיקיית הבית?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש בדיסק." +msgstr "" +"תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש " +"בדיסק." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_סרוק מחדש" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" @@ -479,13 +482,13 @@ msgstr "תיקייה" msgid "Usage" msgstr "בשימוש" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "תכנים" +msgstr "תוכן" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -514,7 +517,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_פתח תיקייה" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_עבר לאשפה" @@ -541,7 +544,7 @@ msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה" msgid "Details: %s" msgstr "פרטים: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." @@ -551,7 +554,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +566,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +590,11 @@ msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בדיסק." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "גיל אשר \nיובל טנאי\nמארק קרפיבנר \nיאיר הרשקוביץ \n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" +msgstr "Yaron Shahrabani " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "המסמך לא קיים" @@ -607,7 +621,7 @@ msgstr "כלי החיפוש של MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "אתר מסמכים ותיקיות במחשב זה לפי שם או תוכן" +msgstr "איתור מסמכים ותיקיות במחשב זה על פי שם או תוכן" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +643,9 @@ msgstr "Disable Quick Search" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +656,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +669,9 @@ msgstr "Disable Quick Search Second Scan" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +684,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +699,9 @@ msgstr "Search Result Columns Order" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." +msgstr "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +712,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." +msgstr "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +726,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." +msgstr "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +738,8 @@ msgstr "Default Window Maximized" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,90 +753,118 @@ msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקני" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -811,7 +874,7 @@ msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Starting %s" +msgstr "מפעיל %s " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -826,7 +889,7 @@ msgstr "Unrecognized launch option: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -839,19 +902,19 @@ msgstr "Disable connection to session manager" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specify file containing saved configuration" +msgstr "הגדר קובץ המכיל הגדרות שמורות" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FILE" +msgstr "קובץ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specify session management ID" +msgstr "הגדר מס\"ד ניהול עבור ה-Session" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "מספר סידורי" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -932,7 +995,7 @@ msgstr "Show version of the application" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "STRING" +msgstr "מחרוזת" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -976,7 +1039,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "חפש קבצים" @@ -996,15 +1059,19 @@ msgstr "לא נמצאו קבצים" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" -msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" -msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1048,7 +1115,9 @@ msgstr "אפשרות לא תקנית הועברה ל sortby כארגומנט ב msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." +msgstr "" +"\n" +"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1064,7 +1133,8 @@ msgstr "הצג _פרטים נוספים" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?" +msgstr "" +"תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,263 +1170,269 @@ msgstr "‏\"%s\" לפי %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "הכנס ערך ב-%s עבור אפשרות החיפוש \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "הסר את \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "לחץ בכדי להסיר את אפשרות החיפוש \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "אפשרויות _זמינות:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "אפשרויות זמינות" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "בחר אפשרות חיפוש מהרשימה." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "הוסף אפשרות חיפוש" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "לחץ להוספת אפשרויות החיפוש שנבחרו." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "תוצאות החי_פוש:" +msgstr "_תוצות חיפוש:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "הוצג לאחרונה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "תאריך שינוי" +msgstr "תאריך השינוי" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "ה_שם מכיל:" +msgstr "_שם מכיל:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "הכנס את שם הקובץ חלקי או שלם עם או בלי כוכבית." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "השם מכיל" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_חפש בתיקייה:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "עיין" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "חפש בתיקייה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "בחר בתקייה או בהתקן ממנו אתה מעוניין להתחיל לחפש." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "בחר עוד _אפשרויות" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "בחר עוד אפשרויות" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "לחץ להרחבת או לכיווץ רשימת האפשרויות הזמינות." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "לחץ להצגת העזרה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "לחץ כדי לסגור את \"חפש קבצים\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "לחץ כדי לבצע חיפוש" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "לחץ כדי לעצור חיפוש" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- the MATE Search Tool" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "האם ברצונך לפתוח מסמך אחד?" -msgstr[1] "האם ברצונך לפתוח %d מסמכים?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "חלון נפרד יפתח." -msgstr[1] "‏%d חלונות נפרדים יפתחו" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "מנהל הקבצים נאוטילוס אינו מופעל." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "אין מציג מותקן שיכול להציג את המסמך" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח תיקייה אחת?" -msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח %d תיקיות?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "לא ניתןלהעביר את המסמך \"%s\" לאשפה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "למחוק את \"%s\" לצמיתות?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "האפשה אינה זמינה. לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "מחיקת \"%s\" נכשלה: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "העברת \"%s\" נכשלה: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_פתיחה באמצעות %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "פתיחה באמצעו_ת" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "פתח _תיקייה מכילה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_שמור תוצאות בשם..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "שמור תוצאות חיפוש בשם..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "לא בחרת שם מסמך." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך \"%s\" ל\"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "המסמך \"%s\" כבר קיים. להחליפו?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "החלפת קובץ קיים תגרום לאובדן תוכנו." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ה_חלף" +msgstr "ה_חלפה" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "שם המסמך שבחרת הוא ספרייה." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ייתכן ואין לך הרשאות כתיבה למסמך." @@ -1500,7 +1576,9 @@ msgstr "קובץ דו\"ח לפתיחה בהפעלה" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1510,7 +1588,9 @@ msgstr "Size of the font used to display the log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1616,9 @@ msgstr "Log files to open up on startup" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1609,13 +1691,13 @@ msgstr "ערוך מסנן" msgid "Add new filter" msgstr "הוסף מסנן חדש" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "_חפש:" +msgstr "_חיפוש:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1623,7 +1705,7 @@ msgstr "חפש את הקודם" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "מצא את המופע הקודם של מחרוזת החיפוש" +msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1631,7 +1713,7 @@ msgstr "חפש את הבא" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "מצא את המופע הבא של מחרוזת החיפוש" +msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1673,7 +1755,7 @@ msgstr " - Browse and monitor logs" msgid "Log Viewer" msgstr "מציג דו\"חות מערכת" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "מציג דו\"חות מערכת" @@ -1691,152 +1773,167 @@ msgstr "‏%d שורות (%s) - ‏%s" msgid "Open Log" msgstr "פתח יומן" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" +msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "גולש" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" +msgstr "אין התאמה" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "מציג דו\"חות מערכת ל MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_מסננים" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_פתיחה..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "פתח דו\"ח מקובץ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_סגור" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "סגור את הדו\"ח" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "צא ממציג הדו\"חות" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "העתק את הבחירה" +msgstr "העתקת בחירה" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "ב_חר הכל" +msgstr "_בחירת הכול" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "בחר בכל הדו\"ח" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "חפש מילה או ביטוי ביומן" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "הת_קרבות" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "טקסט גדול יותר" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "הת_רחקות" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "טקסט קטן יותר" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "גודל _רגיל" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "גודל טקסט רגיל" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ניהול מסננים" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ניהול מסננים" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "פתח את העזרה של מציג הדו\"חות" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_אודות" +msgstr "על _אודות" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "הצג את תיבת האודות של מציג הדו\"חות" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "הצג שורת מצב" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "הצג סרגל צד" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "הצג התאמות בלבד" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "הצג שורות התואמות רק לאחד מהמסננים הנתונים" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "לא ניתן לקרוא מ־\"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "גרסה:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקבצים הבאים:" @@ -1874,11 +1971,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "חיפוש במילון" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "חפש מילים במילון" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1889,7 +1986,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1899,7 +1999,9 @@ msgstr "The default search strategy to use" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1916,7 +2018,8 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1979,14 +2082,17 @@ msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': המארח לא נמצא msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'‎%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)" +msgstr "" +"לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'‎%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n‏: '%s'" +msgstr "" +"לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n" +"‏: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2139,9 @@ msgstr "החיבור נכשל לשרת המילון ב-%s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n%s" +msgstr "" +"שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2089,27 +2197,27 @@ msgstr "_חפש::" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_קודם" +msgstr "ה_קודם" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_הבא" +msgstr "ה_בא" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "שגיאה בזמן חיפוש הגדרה" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "קיים חיפוש פעיל אחר" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "נא להמתין עד לסיום החיפוש הנוכחי." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "שגיאה בקבלת ההגדרה" @@ -2268,14 +2376,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Show GDict Options" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "חפש מילים במילונים" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "מילון" @@ -2289,7 +2397,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition for '%s'\n From '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2422,9 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,130 +2466,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "שמור עותק" +msgstr "שמירת העתק" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "מסמך ללא שם" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "שגיאה בזמן הכתיבה אל '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "נקה את ההגדרות שנימצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "נקה הגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "נקה את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "הדפס את ההגדרות שנמצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "הדפס הגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "הדפס את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "שמור את ההגדרות שנימצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "שמור את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "שמור את תוכן ההגדרה לקובץ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "לחץ כדי לצפות בחלון המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "הצג/הסתר את חלון המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "הצג או הסתר את חלון ההגדרות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "הכנס את המילה לחיפוש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "רשומת מילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "העדפות המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "איו מקור מילון זמין בשם '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "לא ניתן למצוא את מקור המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "לא קיים הקשר עבור המקור '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_חפש את הטקסט הנבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ני_קוי" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_הדפס" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_שמור" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -2513,19 +2627,19 @@ msgstr "מקור המילון יוסר מהרשימה לצמיתות." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "לא ניתן להסיר את המקור '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "הוסף מקור מילון חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "הסר את מקור המילון הנבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "קבע את הגופן אשר ישמש להדפסת הגדרות" @@ -2559,179 +2673,185 @@ msgstr "לא נמצאו הגדרות" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "נימצאה הגדרה אחת" -msgstr[1] "נימצאו %d הגדרות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "מילון - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_לך" +msgstr "_מעבר" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "חיפוש חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_שמור עותק..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "תצוגה מקדימה של מסמך זה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "הדפס את מסמך זה" +msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "חפש מילה או ביטוי במסמך" +msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את ה_בא" +msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_חפש את הקודם" +msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_העדפות" +msgstr "ה_עדפות" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "הגדרה ה_קודמת" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "לך אל ההגדרה הקודמת" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "הגדרה _הבאה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "לך אל ההגדרה הבאה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "הגדרה _ראשונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "לך להגדרה הראשונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "הגדרה _אחרונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "לך להגדרה האחרונה" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_מילים דומות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "מקורות מילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "בסיסי נתונים _זמינים" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "א_סטרטגיות זמינות" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "מקור המילון '%s' נבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "המסד '%s' נבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "המילה `%s' סומנה" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המילה לביצוע חיפוש" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על אסטרטגיית ההתאמות לשימוש" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המקור לשימוש" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על מסד הנתונים לשימוש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_חפש מילה:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "מילים דומות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "מילונים זמינים" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "אסטרטגיות זמינות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "מקורות מילון" @@ -2789,8 +2909,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "צילום מסך" @@ -2850,94 +2970,99 @@ msgstr "Border Effect" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "שגיאה בטעינת דף העזרה" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "הצללה" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "גבול" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "כלול את _סמן העכבר" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "צרף לתצלום גם את גבולות החלון" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "החל _אפקט:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "צלם את כל שולחן ה_עבודה" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "צלם את _החלון הנוכחי" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "בחר _אזור ללכידה" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "צלם אחרי ה_שהייה של" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "אפקטים" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "צילום _מסך" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "שגיאה בשמירת תצלום מסך" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.‏\n השגיאה הייתה %s.‏\n‏ נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב." +msgstr "" +"בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.‏\n" +" השגיאה הייתה %s.‏\n" +"‏ נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "צילום המסך התבצע" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "לא ניתן לצלם את החלון הנוכחי." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,57 +3070,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove the window border from the screenshot" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Take a picture of the screen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgstr "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3011,7 +3138,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "בחר תיקייה" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "תצלום מסך.png" @@ -3020,7 +3147,9 @@ msgstr "תצלום מסך.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n%s" +msgstr "" +"לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3028,7 +3157,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "תהליך השמירה הסתיים באופן בלתי צפוי. תצלום המסך לא נכתב לדיסק." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "שגיאה לא ידועה בשמירת תמונת המצב לדיסק" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 60bfa59d..0b3ce216 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# G Karunakar , 2003 -# Sadgamaya , 2014 -# Rajesh Ranjan , 2009 -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009 -# Ravishankar Shrivastava , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sadgamaya , 2018\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "आबंटित स्थान (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" @@ -257,8 +253,8 @@ msgstr "इसके लिये हार्डलिंक शामिल #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d वस्तुएँ" -msgstr[1] "%5d वस्तुएँ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -418,44 +414,44 @@ msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पिक जानकारी" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "साझा (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "फ़ोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "डोमेन नाम (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वर से जुड़ें" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "स्कैन करें (_S)" @@ -467,21 +463,23 @@ msgstr "अपना होम फोल्डर फिर स्कैन क msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के लिए फिर स्कैन करें चुनें." +msgstr "" +"आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के " +"लिए फिर स्कैन करें चुनें." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "फिर स्कैन करें (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" +msgstr "फ़ोल्डर" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "उपयोग" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -516,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोलें (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दी में भेजें (_v)" @@ -527,7 +525,8 @@ msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें." +msgstr "" +"यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "रद्दी में फाइल नहीं खिसका स msgid "Details: %s" msgstr "विवरण %s:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." @@ -553,7 +552,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +564,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +588,15 @@ msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के ल #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" +msgstr "" +"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" +"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" +"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)\n" +"राघवन गोपालकृष्णन् (g.raghavan.g@gmail.com)" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्तावेज़ मौज़ूद नहीं है." @@ -631,7 +645,9 @@ msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को " +"निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,7 +658,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*." +msgstr "" +"कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. " +"वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, " +"/tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -652,7 +671,9 @@ msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद." +msgstr "" +"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को " +"निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -665,7 +686,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /." +msgstr "" +"यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है" +" जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये" +" करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना " +"है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +700,9 @@ msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए." +msgstr "" +"कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता" +" के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +713,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा." +msgstr "" +"यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को" +" याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के " +"प्रयोग को बनायेगा." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +727,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा." +msgstr "" +"यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को " +"याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग" +" को बनायेगा." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +739,9 @@ msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता" +" है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,90 +755,118 @@ msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तय msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता " +"है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना" +" जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना" +" जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब" +" खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब " +"खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब" +" खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब" +" खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है " +"जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना " +"जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना " +"जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज " +"विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प" +" चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना " +"जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "" +"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प " +"चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" +msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -813,35 +876,35 @@ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s आरंभ कर रहा है" +msgstr "%s शुरू हो रहा है" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर स्वीकार नहीं करता है" +msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपिरिचत लॉन्च विकल्प: %d" +msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज URI को किसी 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" +msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "कोई लॉन्च करने योग्य मद नहीं" +msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "किसी सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" +msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजे विन्यास के साथ फ़ाइल समाहित करना निर्दिष्ट करें" +msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -853,7 +916,7 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट कर #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "आईडी" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -861,7 +924,7 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" +msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -978,7 +1041,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ढूंढ रहे..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "फ़ाइलें ढूंढें" @@ -998,15 +1061,15 @@ msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d फाइल मिली" -msgstr[1] "%'d फाइलें मिली" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d फाइल मिला" -msgstr[1] "%'d फाइलें मिली" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1022,7 +1085,9 @@ msgstr "\"Look in folder\" खोज विकल्प का पाठ से #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "फ़ाइलों को निम्न में से किसी एक आधार पर क्रमबद्ध करें: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार तथा तिथि" +msgstr "" +"फ़ाइलों को निम्न में से किसी एक आधार पर क्रमबद्ध करें: नाम, फ़ोल्डर, आकार, " +"प्रकार तथा तिथि" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1050,7 +1115,9 @@ msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट से क् msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..." +msgstr "" +"\n" +"... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1066,7 +1133,9 @@ msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना चाहते हैं?" +msgstr "" +"खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में " +"निष्क्रिय करना चाहते हैं?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1102,263 +1171,267 @@ msgstr "\"%s\" %s में" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s में एक मान डालें \"%s\" खोज विकल्प के लिये." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "हटायें \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध विकल्प" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "लटकती सूची से एक खोज विकल्प चुनें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "खोज विकल्प जोड़ें" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़ने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "ढूंढने के परिणाम (_e):" +msgstr "खोज परिणाम (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "फाइलनाम व आंशिक फाइल नाम को वाइल्डकार्ड के साथ व बिना दाखिल करें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "नाम में है" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज़" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "फ़ोल्डर में देखें" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "फ़ोल्डर या युक्ति का नाम चुनें जहाँ आप ढूंढना प्रारंभ करना चाहते हैं." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ढूंढने के विकल्पों को विस्तारित या कोलेप्स करता है." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मदद दस्तावेज़ खोलने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Search for Files\" को बंद करने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "ढूंढने के हेतु क्लिक करें" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ढूंढना बंद करने हेतु क्लिक करें" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE खोज औजार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "तर्क विश्लेषण में विफल: %s\n\n" +msgstr "" +"तर्क विश्लेषण में विफल: %s\n" +"\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "मदद दस्तावेज़ खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेज को खोलना चाहते हैं?" -msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेजों को खोलना चाहते हैं?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा." -msgstr[1] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चल नहीं रहा है." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर सकें." +msgstr "" +"यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर " +"सकें." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डर खोलना चाहते हैं?" -msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डरों खोलना चाहते हैं?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "क्या आप \"%s\" को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "रद्दी अनुपलब्ध है, \"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सकता." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" को मिटा नहीं सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" को मिटाना असफल: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\" को खिसकाना असफल: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s के साथ खोलें (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s के साथ खोलें" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "इसके साथ खोलें (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें (_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "आपने दस्तावेज़ नाम नहीं चुना है." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" यहाँ सहेज नहीं पाया \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "आपने जो दस्तावेज़ नाम चुना है, वह एक फ़ोल्डर है." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी." @@ -1502,7 +1575,10 @@ msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है." +msgstr "" +"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है " +"/var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर " +"करता है." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1512,7 +1588,9 @@ msgstr "लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है." +msgstr "" +"मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को " +"निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1616,9 @@ msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है." +msgstr "" +"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को " +"/etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1611,7 +1691,7 @@ msgstr "फिल्टर संपादित करें" msgid "Add new filter" msgstr "नया फिल्टर जोड़ें" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" @@ -1675,7 +1755,7 @@ msgstr " - लॉग ब्रॉउज व मॉनीटर करें" msgid "Log Viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "तंत्र लॉग प्रदर्शक" @@ -1693,152 +1773,167 @@ msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "लॉग खोलें" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s" +msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "लपेटा" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "गनोम हेतु तंत्र लॉग प्रदर्शक." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "खोलें (_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "फ़ाइल से एक लॉग खोलें" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "इस लॉग को बंद करें" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ें" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "सारे लॉग को चुनें" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "ढूंढें (_F)..." +msgstr "ढूंढें ...(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "बड़ा आकार (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "बड़ा पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा आकार (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "छोटा पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "सामान्य पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये सहायता सामग्री खोलें" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" +msgstr "परिचय (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये संवाद के गिर्द दिखायें" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "प्रस्थिति बार दिखायें" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "दिखाएँ साइडबार" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "केवल मेल दिखाएँ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "केवल वही पंक्ति दिखाएँ जो दी गई फिल्टर में से किसी एक से मेल खाता है" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" से पढ़ा नहीं जा सकता" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "संस्करण : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "निम्न फाइल नहीं खोल सका:" @@ -1876,11 +1971,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश देखें" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1891,7 +1986,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को खोजा जाना चाहिये." +msgstr "" +"शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. " +"विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित " +"सभी डाटाबेस को खोजा जाना चाहिये." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1901,7 +1999,9 @@ msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनी msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. मूलभूत रणनीति 'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है." +msgstr "" +"शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. " +"मूलभूत रणनीति 'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1981,14 +2081,18 @@ msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) से उत्तर दिया गया." +msgstr "" +"शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन)" +" से उत्तर दिया गया." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n: '%s'" +msgstr "" +"शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2035,7 +2139,9 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वर में %s में कने msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +"सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,21 +2203,21 @@ msgstr "पिछला (_P)" msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोजने में त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "प्रगति में अन्य खोज" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृपया रूकें जबतक कि मौजूदा खोज अंत करता है." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा प्राप्त करने में त्रुटि" @@ -2270,14 +2376,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict विकल्प दिखाएँ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" @@ -2291,7 +2397,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' के लिये परिभाषा\n '%s' से:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' के लिये परिभाषा\n" +" '%s' से:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2422,9 @@ msgstr "उपयुक्त शब्दकोश स्रोत ढूँढ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2354,132 +2466,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोश में शब्द ढूंढें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक रहित दस्तावेज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' में लिखने में त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "मौजूदा परिभाषा छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "मिले परिभाषा सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइल में परिभाषा का पाठ सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "शब्दकोश विंडो देखने के लिये क्लिक करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "शब्दकोश विंडो टॉगल करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "परिभाषा विंडो दिखायें या छुपायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "शब्द टाइप करें जिसे आप देखना चाहते हैं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश वरीयताएँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नाम के साथ कोई शब्दकोश श्रोत उपलब्ध नहीं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत पाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई संदर्भ उपलब्ध नहीं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करें (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "मुद्रित करें (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "वरीयताएँ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2515,19 +2627,19 @@ msgstr "यह शब्दकोश श्रोत को सूची से msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' श्रोत हटाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एक नया शब्दकोश श्रोत जोड़ें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "मौजूदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयुक्त फंट सेट करें" @@ -2561,179 +2673,183 @@ msgstr "कोई परिभाषा नहीं मिलीं" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "परिभाषा मिली" -msgstr[1] "%d परिभाषा मिली" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "नयी खोज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "पूर्वावलोकन (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "इस दस्तावेज का पूर्वावलोकन लें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "छापें... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "पिछली परिभाषा (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पिछली परिभाषा में जाएँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "अगली परिभाषा (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "अगली परिभाषा पर जायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "पहली परिभाषा (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहली परिभाषा पर जायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "अंतिम परिभाषा पर जायें" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "किनारे की पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "शब्दकोश श्रोत `%s' चुना गया" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयनित" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "देखने के लिए शब्द पर दोहरा क्लिक" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग के लिए मेल खाते रणनीति पर दोहरा क्लिक" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "प्रयोग के लिए स्रोत पर दोहरा क्लिक" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ढूंढने हेतु योजना उपयोग में" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "देखें (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" @@ -2752,7 +2868,7 @@ msgstr "फंट छापें (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "छापें" +msgstr "छपाई" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2791,8 +2907,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें" @@ -2852,94 +2968,99 @@ msgstr "किनारा प्रभाव" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border\"." +msgstr "" +"किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", " +"और \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "मदद लोड करने में त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "बूंद छाया" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "किनारा" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "प्वाइंटर शामिल करें (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "विंडो बार्डर सम्मिलित करो" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "प्रभाव लागू करें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "पूरा डेस्कटॉप पकड़ें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "मौजूदा विंडो पकड़ें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "पकड़ने के लिए क्षेत्र चुनें (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "इतने विलंब के बाद पकड़ें (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने के दौरान त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry." +msgstr "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "मौजूदा विंडो का स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2947,57 +3068,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए एक विंडो ग्रेब करें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए स्क्रीन क्षेत्र के एक क्षेत्र का लें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो बार्डर सम्मिलित करो" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट से विंडो किनारा हटाएँ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्ड्स में) के बाद स्क्रीनशॉट लें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारा में जोड़ने के लिए प्रभाव (छाया, किनारा, या कुछ नहीं)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "अंतःक्रियात्मक रूप से सेट विकल्प" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रीन का एक चित्र लें" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "विरोधी विकल्प: --window और --area को समान समय में प्रयोग नहीं किया जाना चाहिए.\n" +msgstr "" +"विरोधी विकल्प: --window और --area को समान समय में प्रयोग नहीं किया जाना " +"चाहिए.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,7 +3136,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चुनें" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3022,15 +3145,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n%s" +msgstr "" +"अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ हैं." +msgstr "" +"शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट" +" लिखने में असमर्थ हैं." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्क में स्क्रीनशॉट सहेजने में अनजान त्रुटि" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a2fd932f..1fe02028 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ivica Kolić , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tedo Vrbanec , 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "P_retraži udaljenu mapu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Pogled" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Do_djeljeni prostor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Javni FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (sa prijavom)" +msgstr "FTP (s prijavom)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows razmjena" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -401,11 +401,12 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Osigurani WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem.Morate unijeti ime za poslužitelja." +msgstr "" +"Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem.Morate unijeti ime za poslužitelja." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -415,44 +416,44 @@ msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovno." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lokacija (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Poslužitelj:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Dodatne informacije:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Dijeli:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Ulaz:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Ime domene:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Spoji se na poslužitelj" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Vr_sta servisa" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Pretraži" @@ -470,15 +471,15 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +msgstr "Direktorij" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Upotreba" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvori mapu" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" @@ -540,9 +541,9 @@ msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće" msgid "Details: %s" msgstr "Pojedinosti: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n%s" +msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -575,11 +576,34 @@ msgstr "Grafički alat za analiziranje uptrebe diska." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić " +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić \n" +" Ivica Kolić \n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" lokalizacija@linux.hr\n" +" Danijel Studen \n" +" Denis Lackovic \n" +" Robert Sedak \n" +" Vedran Vyroubal \n" +" Miroslav Sabljić \n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." @@ -606,7 +630,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zapise i mape u ovom računalu po nazivu ili sadržaju" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +652,9 @@ msgstr "Isključi brzu pretragu" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " +"nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +665,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze" +" pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti " +"su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +678,9 @@ msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " +"pretragu nakon obavljene brze pretrage." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +693,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz " +"drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje " +"koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je " +"da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su " +"podržani. Uobičajena vrijednost je /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +708,9 @@ msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ " +"ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +721,11 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " +"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje " +"te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje " +"koristiti uobičajenu širinu prozora." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +736,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " +"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +747,9 @@ msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom " +"prozoru." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,79 +763,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana " +"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije " +"više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana " +"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" " +"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana " +"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom " +"izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i" +" direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke " +"linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -820,17 +892,18 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznata mogućnost pokretanja: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Nije moguće proslijediti URI-je zapisa na unos radne površine 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije izvršna stavka" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -846,11 +919,11 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi označivač upravljanja pristupnom dionicom" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Identifikator" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -975,7 +1048,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Traži datoteke" @@ -995,17 +1068,17 @@ msgstr "Nisu nađene datoteke" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Datoteka nađena" -msgstr[1] "%'d Datoteke nađene" -msgstr[2] "%'d Datoteka nađeno" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d datoteka nađena" -msgstr[1] "%'d datoteke nađene" -msgstr[2] "%'d datoteka nađeno" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1021,7 +1094,8 @@ msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" +msgstr "" +"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1043,29 +1117,36 @@ msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." +msgstr "" +"Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." +msgstr "" +"\n" +"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage." +msgstr "" +"Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom " +"izvođenja ove pretrage." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Pokaži više _detalja" +msgstr "Prikaži više _pojedinosti" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?" +msgstr "" +"Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li " +"isključiti mogućnost brze pretrage?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1074,7 +1155,9 @@ msgstr "Isključi _brzo pretraživanje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n" +msgstr "" +"Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n" +"\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1101,266 +1184,269 @@ msgstr "\"%s\" u %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ukloni \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupne postavke:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dostupne opcije" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Rezultati pretraživanja:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "Prikaz liste" +msgstr "Popisni prikaz" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime sadrži:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." +msgstr "" +"Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Potraži" +msgstr "Pretraži" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Pokaži više opcija" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Prikaži više opcija" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?" -msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?" -msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?" -msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?" -msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "" +"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Otvori s %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori pomoću %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori pomoć_u" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Spremi rezultate kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste označili ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan." +msgstr "" +"Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." @@ -1371,11 +1457,11 @@ msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "danas u %-H:%M" +msgstr "jučer u %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "jučer u %-H:%M" +msgstr "jučer u %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 @@ -1384,7 +1470,7 @@ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "veza (neispravna)" +msgstr "poveznica (prekinuta)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1403,7 +1489,7 @@ msgstr "(kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (druga preslika)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1414,22 +1500,22 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "th preslika)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "st preslika)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "nd preslika)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "rd preslika)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 @@ -1441,7 +1527,7 @@ msgstr "%s (kopija)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (druga preslika)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1475,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (neispravan Unicode)" +msgstr " (neispravan univerzalni kod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1504,7 +1590,10 @@ msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava." +msgstr "" +"Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. " +"Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od " +"vašeg operativnog sustava." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1514,7 +1603,10 @@ msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala." +msgstr "" +"Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u " +"glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta " +"terminala." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1540,7 +1632,9 @@ msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. " +"Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1553,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "_Ime:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1613,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1627,7 +1721,7 @@ msgstr "Pronađi prethodno" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Pronađi prethodnu pojavu niza koji se pretražuje" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1635,7 +1729,7 @@ msgstr "Pronađi slijedeće" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Pronađi sljedeću pojavu niza koji se pretražuje" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1659,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "Učitavam..." +msgstr "Učitavanje..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1677,7 +1771,7 @@ msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike" msgid "Log Viewer" msgstr "Preglednik dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Preglednik sustavskih logova" @@ -1695,152 +1789,167 @@ msgstr "%d linije (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Otvori dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Otvori datoteku dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" +msgstr "_Završi" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Napusti preglednik dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj označeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Označi cijeli dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Pronađi:" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Veća veličina teksta" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Manja veličina teksta" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna Veličina" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normalna veličina teksta" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +msgstr "_O programu" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Prikaži statusnu traku" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _prozor" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Prikaži bočni prozor" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Inačica: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1878,11 +1987,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Pogled u rječnik" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Pretraga riječi u rječniku" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1893,7 +2002,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u izvoru rječnika trebale biti pretražene" +msgstr "" +"Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na " +"izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u " +"izvoru rječnika trebale biti pretražene" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1903,7 +2015,10 @@ msgstr "Uobičajeni način pretrage" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. uspoređuje točne riječi." +msgstr "" +"Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru " +"rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. " +"uspoređuje točne riječi." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1920,7 +2035,8 @@ msgstr "Ime izvora rječnika koji se koristi" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." +msgstr "" +"Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1952,7 +2068,7 @@ msgstr "Port poslužitelja rječnika na koji će se spajati" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1983,14 +2099,18 @@ msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': računalo nije nađeno" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" +msgstr "" +"Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je " +"odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n: '%s'" +msgstr "" +"Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2037,7 +2157,9 @@ msgstr "Neuspjela veza prema pretražitelju rječnika na %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n%s" +msgstr "" +"Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2099,21 +2221,21 @@ msgstr "_Prethodni" msgid "_Next" msgstr "_Sljedeći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška prilikom pregleda značenja" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Druga pretraga je već u tijeku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Molim pričekajte da trenutna pretraga završi." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška prilikom dobavljanja značenja" @@ -2194,7 +2316,8 @@ msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar značenja izvora rječnika: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" +msgstr "" +"Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2257,7 +2380,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ZASTAVICE" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2272,14 +2395,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Pregled riječi u rječnicima" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" @@ -2293,7 +2416,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Značenje za '%s'\n Od '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Značenje za '%s'\n" +" Od '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2314,7 +2441,9 @@ msgstr "Ne mogu naći odgovarajući izvor rječnika" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2356,132 +2485,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Pregledaj riječi u rječnicima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez naziva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom pisanja na '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Obriši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Obriši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Obriši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Ispiši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Ispiši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Ispiši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spremi nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Spremi značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spremi tekst značenja u datoteku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klikni za prikaz prozora rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Pokaži ili sakrij prozor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Prikaži ili sakrij prozor značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Upišite riječ za pregled" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Unos rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Dogodila se greška prilikom prikazivanja pomoći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Niti jedan izvor rječnika sa imenom '%s' nije moguć" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu naći izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu kreirati kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Potraži odabrani tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Obriši" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Prilagodbe" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2517,19 +2646,19 @@ msgstr "Ovo će za stalno ukloniti izvor rječnika sa popisa." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu ukloniti izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj novi izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ukloni trenutno izabrani izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Odaberi pismo za ispis značenja" @@ -2563,180 +2692,184 @@ msgstr "Nisu pronađena značenja" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d značenje je nađeno" -msgstr[1] "%d značenja su nađena" -msgstr[2] "%d značenja je nađeno" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rječnik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Novi pregled" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Ispis..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu" +msgstr "Nađi riječ ili frazu u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Traži sljedeće" +msgstr "Nađi slije_deće" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Traži _prethodno" +msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +msgstr "_Prilagodbe" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Idi na prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Sljedeće _značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Idi na sljedeće značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Prvo z_načenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Idi na prvo značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Zadnje znač_enje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Idi na zadnje značenje" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Slične _riječi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Izvori rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupne _baze podataka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusna traka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Izvor rječnika `%s' odabran" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Baza podataka `%s' odabrana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Riječ `%s' odabrana" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Pregle_d:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Slične riječi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupni rječnici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rječnika" @@ -2759,7 +2892,7 @@ msgstr "Ispis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" -msgstr "_Pojašnjenje:" +msgstr "_Opis:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" @@ -2794,8 +2927,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Snimi prikaz zaslona" @@ -2857,74 +2990,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Rub" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekundi/e" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2932,17 +3065,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2950,52 +3083,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Snimi prozor umjesto cijelog zaslona" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Snimi prikaz zaslona nakon određene odgode [u sekundama]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Snimi sliku zaslona" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3016,7 +3149,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Odaberi mapu" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Prikaz_zaslona.png" @@ -3031,9 +3164,11 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz zaslona na disk." +msgstr "" +"Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz " +"zaslona na disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2d8fb753..9164b405 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar , 2001, 2002, 2003 -# Balázs Meskó , 2016,2018 -# Falu , 2016 -# Falu , 2015 -# Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Gabor Sari , 2003, 2004 -# Gergely Nagy , 2001 -# Laszlo Dvornik , 2004 -# Mate ORY , 2006 -# Rezső Páder , 2014-2015 -# Szabolcs Ban , 1999, 2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Falu , 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Távoli mappa vizsgálata…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "_Szerkesztés" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -83,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Összes össze_csukása" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -101,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Lefoglalt terület" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" @@ -218,7 +208,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Ahogy a neve sugallja, a Lemezhasználat-elemző egy grafikus segédprogram, amelyet lemezhasználat és a mappaszerkezet megtekintésére és megfigyelésére használhatja. Az összesítő információkat gyűrű és hierarchia térkép diagramon jeleníti meg.

Átvizsgálhatja a fájlrendszert, a saját mappáját vagy egy tetszőleges mappát – legyen az helyi vagy távoli. Arra is lehetőség van, hogy állandóan figyeljen bármilyen külső változásra a saját mappában és figyelmeztesse a felhasználót ha egy fájlt hozzáadtak/töröltek.

" +msgstr "" +"

Ahogy a neve sugallja, a Lemezhasználat-elemző egy grafikus " +"segédprogram, amelyet lemezhasználat és a mappaszerkezet megtekintésére és " +"megfigyelésére használhatja. Az összesítő információkat gyűrű és hierarchia " +"térkép diagramon jeleníti meg.

Átvizsgálhatja a fájlrendszert, a " +"saját mappáját vagy egy tetszőleges mappát – legyen az helyi vagy távoli. " +"Arra is lehetőség van, hogy állandóan figyeljen bármilyen külső változásra a" +" saját mappában és figyelmeztesse a felhasználót ha egy fájlt " +"hozzáadtak/töröltek.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -414,7 +412,9 @@ msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a kiszolgálónak." +msgstr "" +"Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a " +"kiszolgálónak." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -424,44 +424,44 @@ msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." msgid "_Location (URI):" msgstr "He_ly (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Opcionális információk:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Meg_osztás:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Tartománynév:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Szolgáltatás _típusa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Vizsgálat" @@ -473,13 +473,15 @@ msgstr "Megismétli a saját könyvtárának vizsgálatát?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "A saját könyvtárának tartalma megváltozott. A lemezhasználat részleteinek frissítése érdekében válassza az újraolvasás lehetőséget." +msgstr "" +"A saját könyvtárának tartalma megváltozott. A lemezhasználat részleteinek " +"frissítése érdekében válassza az újraolvasás lehetőséget." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Új_raolvasás" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "Mappa" msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -522,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Mappa _megnyitása" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" @@ -533,7 +535,9 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” mappa" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Nincs telepítve olyan megjelenítőprogram, amely képes lenne megjeleníteni a mappát." +msgstr "" +"Nincs telepítve olyan megjelenítőprogram, amely képes lenne megjeleníteni a " +"mappát." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" msgid "Details: %s" msgstr "Részletek: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." @@ -559,7 +563,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint." +msgstr "" +"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában " +"leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -567,14 +574,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További részleteket a GNU General Public License tartalmaz." +msgstr "" +"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de " +"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ " +"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További " +"részleteket a GNU General Public License tartalmaz." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.)" +msgstr "" +"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public " +"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software " +"Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.)" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -584,11 +599,19 @@ msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Bán Szabolcs \nDvornik László \nKelemen Gábor \nNagy Gergely \nŐry Máté \nSári Gábor \nTímár András " +msgstr "" +"Dvornik László\n" +"Kelemen Gábor\n" +"Tímár András\n" +"Rezső Páder\n" +"Kalman „KAMI” Szalai\n" +"Falu\n" +"Zoltán Rápolthy\n" +"Meskó Balázs " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "A dokumentum nem létezik." @@ -607,7 +630,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

A MATE kereső egy egyszerű segédeszköz, amellyel fájlok és mappák kereshetőek bármely csatolt fájlrendszeren. Minden kereséshez széles körű lehetőségeket biztosít, pl. szöveg keresése fájlban, tulajdonos, módosítás ideje,fájlméret, mappa kihagyása, stb..

" +msgstr "" +"

A MATE kereső egy egyszerű segédeszköz, amellyel fájlok és mappák " +"kereshetőek bármely csatolt fájlrendszeren. Minden kereséshez széles körű " +"lehetőségeket biztosít, pl. szöveg keresése fájlban, tulajdonos, módosítás " +"ideje,fájlméret, mappa kihagyása, stb..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -615,7 +642,8 @@ msgstr "MATE keresőeszköz" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" +msgstr "" +"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -637,7 +665,9 @@ msgstr "Gyors keresés kikapcsolása" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs " +"használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -648,7 +678,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? " +"helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -658,7 +691,9 @@ msgstr "Gyors keresés második körének kikapcsolása" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs használatát a gyors keresés elvégzése után." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs " +"használatát a gyors keresés elvégzése után." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -671,7 +706,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett érték: /." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második " +"keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés " +"célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek " +"támogatottak. Az alapértelmezett érték: /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -681,7 +720,9 @@ msgstr "Keresési eredmények oszlop sorrendje" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez a kulcs nem módosítható a felhasználó által." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez " +"a kulcs nem módosítható a felhasználó által." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -692,7 +733,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy " +"megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték " +"megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -703,7 +747,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy " +"megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték " +"megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -712,7 +759,8 @@ msgstr "Az alapértelmezett ablak teljes méretű" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,91 +768,122 @@ msgstr "Keresés mappában" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett értékét." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett " +"értékét." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési " +"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség" +" ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki " +"van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki " +"van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki " +"van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e " +"választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” " +"lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési " +"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési " +"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki " +"van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris " +"kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz " +"indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési" +" lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési " +"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "" +"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” " +"keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -847,7 +926,7 @@ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Adja meg a mentett beállításokat tartalmazó fájlt" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -855,7 +934,7 @@ msgstr "FÁJL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Adja meg a munkamenet-kezelési azonosítót" +msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -879,7 +958,7 @@ msgstr "_Módosítva kevesebb mint" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "napja" +msgstr "nap" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -984,7 +1063,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Fájlok keresése" @@ -1011,8 +1090,8 @@ msgstr[1] "%'d fájl található" #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%d fájl található" -msgstr[1] "%d fájl található" +msgstr[0] "%'d fájl található" +msgstr[1] "%'d fájl található" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1028,7 +1107,9 @@ msgstr "A „Keresés ebben a mappában” keresési lehetőség szövegének be #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy dátum" +msgstr "" +"Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy " +"dátum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1056,13 +1137,16 @@ msgstr "Érvénytelen beállítás lett átadva a sortby parancssori paramétern msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …" +msgstr "" +"\n" +"… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben." +msgstr "" +"A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1072,7 +1156,9 @@ msgstr "Több _részlet megjelenítése" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors keresés szolgáltatást?" +msgstr "" +"A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors " +"keresés szolgáltatást?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1081,7 +1167,8 @@ msgstr "_Gyors keresés kikapcsolása" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosítóját: %s.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült beállítani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosítóját: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1108,263 +1195,271 @@ msgstr "„%s” egysége: %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Adjon meg egy értéket ebben: %s a(z) „%s” keresési feltételhez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "„%s” eltávolítása" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kattintson ide a(z) „%s” keresési feltétel eltávolításához." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Lehetséges beállítások:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Elérhető beállítások" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Válasszon egy keresési feltételt a legördülő listából." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Keresési beállítás hozzáadása" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel hozzáadásához." +msgstr "" +"Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel " +"hozzáadásához." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Keresés eredménye:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listanézet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Név tartalmazza:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül." +msgstr "" +"Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok " +"nélkül." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalmazza:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Keresés ebben a mappában:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Keresés ebben a mappában" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Válassza ki a keresés kiindulópontjául szolgáló mappát vagy eszközt." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Több _beállítási lehetőség" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Több beállítási lehetőség" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának kibontásához vagy összecsukásához." +msgstr "" +"Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának " +"kibontásához vagy összecsukásához." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kattintson ide a súgó megjelenítéséhez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kattintson ide a „Fájlok keresése” párbeszédablak bezárásához." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kattintson ide a keresés elvégzéséhez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kattintson ide a keresés leállításához." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "– a MATE keresőeszköze" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "A parancssori paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nem nyitható meg a súgódokumentum." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?" msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d különálló ablak fog megnyílni." -msgstr[1] "%d különálló ablak fog megnyílni." +msgstr[0] "Ez %d új ablakot fog megnyitni." +msgstr[1] "Ez %d új ablakot fog megnyitni." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” dokumentum." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” mappa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Nem fut a Caja fájlkezelő." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Nincs olyan nézőprogram telepítve, amely képes lenne megjeleníteni a dokumentumot." +msgstr "" +"Nincs olyan nézőprogram telepítve, amely képes lenne megjeleníteni a " +"dokumentumot." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?" msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "„%s” nem helyezhető át a Kukába." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Nem érhető el a Kuka. „%s” nem helyezhető át a Kukába." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "„%s” nem törölhető." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "„%s” törlése sikertelen: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "„%s” áthelyezése sikertelen: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Megnyitás ezzel: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Megnyitás e_zzel" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Eredmény mentése…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Keresés eredményének mentése…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "A dokumentum nem menthető." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nem választott ki dokumentumnevet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "A(z) „%s” dokumentum nem menthető a(z) „%s” helyre." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) „%s” dokumentum már létezik. Lecseréli?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ha lecserél egy létező fájlt, akkor annak tartalma felülíródik." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "A kiválasztott dokumentumnév egy mappa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Lehet, hogy nincs írási jogosultsága a dokumentumhoz." @@ -1508,7 +1603,10 @@ msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájl" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Megadja az indításkor megjelenítendő naplófájlt. Az alapértelmezett érték vagy a /var/adm/messages vagy a /var/log/messages, az operációs rendszertől függően." +msgstr "" +"Megadja az indításkor megjelenítendő naplófájlt. Az alapértelmezett érték " +"vagy a /var/adm/messages vagy a /var/log/messages, az operációs rendszertől " +"függően." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1518,7 +1616,10 @@ msgstr "A napló megjelenítésére használandó betűkészlet mérete" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Megadja a fő fanézetben a napló megjelenítésére használandó rögzített szélességű betűkészlet méretét. Az alapértelmezés az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet beállításból származik." +msgstr "" +"Megadja a fő fanézetben a napló megjelenítésére használandó rögzített " +"szélességű betűkészlet méretét. Az alapértelmezés az alapértelmezett " +"rögzített szélességű betűkészlet beállításból származik." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1544,7 +1645,9 @@ msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájlok" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Megadja az indításkor megnyitandó naplófájlok listáját. Az alapértelmezett lista az /etc/syslog.conf beolvasásával jön létre." +msgstr "" +"Megadja az indításkor megnyitandó naplófájlok listáját. Az alapértelmezett " +"lista az /etc/syslog.conf beolvasásával jön létre." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1617,7 +1720,7 @@ msgstr "Szűrő szerkesztése" msgid "Add new filter" msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" @@ -1631,7 +1734,7 @@ msgstr "Előző találat" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása" +msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1639,7 +1742,7 @@ msgstr "Következő találat" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása" +msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1659,7 +1762,9 @@ msgstr "A fájl nem szabályos fájl vagy szövegfájl." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "A Naplómegjelenítő ezen változata nem támogatja a Gzip-pel tömörített naplókat." +msgstr "" +"A Naplómegjelenítő ezen változata nem támogatja a Gzip-pel tömörített " +"naplókat." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1681,7 +1786,7 @@ msgstr " – Naplók böngészése és megfigyelése" msgid "Log Viewer" msgstr "Naplómegjelenítő" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Rendszernaplónéző" @@ -1699,152 +1804,167 @@ msgstr "%d sor (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Napló megnyitása" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Körbeért" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Nincs találat" +msgstr "Nem található" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Rendszernaplónéző a MATE környezethez." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Szűrők" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Napló megnyitása fájlból" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Napló bezárása" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kilépés a naplónézőből" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "A kijelölés másolása" +msgstr "Kijelölés másolása" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Mindent kijelöl" +msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Teljes napló kijelölése" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a naplóban" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Nagyobb szövegméret" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Kisebb szövegméret" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normál méret" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normál szövegméret" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Szűrők kezelése" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Szűrők kezelése" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "A naplónéző súgójának megnyitása" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "A naplónéző névjegyének megjelenítése" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Állapot_sor" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Állapotsor mutatása" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Oldal_sáv" +msgstr "Oldalsá_v" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Az oldalsáv mutatása" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Csak a találatok megjelenítése" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Csak a valamelyik megadott szűrőre illeszkedő sorok megjelenítése" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nem lehet olvasni ebből: „%s”" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nem nyithatók meg a következő fájlok:" @@ -1858,7 +1978,8 @@ msgstr "MATE szótár" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban" +msgstr "" +"Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1870,7 +1991,10 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

A MATE szótár segítségével szavak kereshetőek online szótárakban. Előre beállítva a Dict szerverek listájával (RFC 2229), amely saját forrásokkal bővíthető, és minden kereséshez megadható a használandó szerver.

" +msgstr "" +"

A MATE szótár segítségével szavak kereshetőek online szótárakban. Előre " +"beállítva a Dict szerverek listájával (RFC 2229), amely saját forrásokkal " +"bővíthető, és minden kereséshez megadható a használandó szerver.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1897,7 +2021,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a mate-dictionary az adott kiszolgálón fellelhető összes adatbázisban keres" +msgstr "" +"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A " +"felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a mate-dictionary az adott kiszolgálón " +"fellelhető összes adatbázisban keres" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1907,7 +2034,10 @@ msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan egyező szavak fognak találatot adni." +msgstr "" +"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha " +"elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan " +"egyező szavak fognak találatot adni." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1987,7 +2117,9 @@ msgstr "„%s” kikeresése sikertelen: a kiszolgáló nem található" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő " +"kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format @@ -2041,7 +2173,9 @@ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a(z) %s:%d szótárkiszolgálóhoz" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgáló válaszának beolvasásakor:\n%s" +msgstr "" +"Hiba lépett fel a kiszolgáló válaszának beolvasásakor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2101,23 +2235,23 @@ msgstr "_Előző" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Következő" +msgstr "Kö_vetkező" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Hiba a meghatározás keresése közben" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Egy másik keresés van folyamatban" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben" @@ -2276,14 +2410,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Szótárbeállítások megjelenítése" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Szó keresése szótárakban" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" @@ -2297,7 +2431,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "„%s” meghatározása\n %s forrásból:\n\n%s\n" +msgstr "" +"„%s” meghatározása\n" +" %s forrásból:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2307,7 +2445,8 @@ msgstr "Hiba: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Lásd még a „mate-dictionary --help” kimenetét a használati információkért\n" +msgstr "" +"Lásd még a „mate-dictionary --help” kimenetét a használati információkért\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" @@ -2318,7 +2457,9 @@ msgstr "Nem található megfelelő szótárforrás" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Hiba „%s” meghatározásának keresése közben:\n%s" +msgstr "" +"Hiba „%s” meghatározásának keresése közben:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2360,130 +2501,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " – Szavak keresése a szótárakban" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Névtelen dokumentum" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Hiba történt „%s” írásakor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Talált meghatározások törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Meghatározás törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Meghatározás szövegének törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "A talált meghatározások nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Meghatározás nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Meghatározás szövegének nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "A talált meghatározások mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Meghatározás mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Meghatározás szövegének fájlba mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kattintson a szótárablak megtekintéséhez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Szótárablak átváltása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Meghatározásablak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Gépelje be a keresett szót" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Szótárbejegyzés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Szótár beállításai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nem található szótárforrás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nem hozható létre a kontextus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Kijelölt szöveg kikeresése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Tör_lés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -2521,19 +2662,19 @@ msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Új szótárforrás hozzáadása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása" @@ -2575,171 +2716,175 @@ msgstr[1] "%d meghatározás található" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Szótár" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Új keresés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Előnézet…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "A dokumentum előnézete" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Keresés" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Következő találat" +msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Előző meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ugrás az előző meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Következő meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ugrás a következő meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "El_ső meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ugrás az első meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Utolsó meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ugrás az utolsó meghatározásra" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Hasonló szavak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Szótárforrások" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Elérhető adatbázisok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Elérhető st_ratégiák" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Keresés:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Hasonló szavak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Elérhető szótárak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Elérhető stratégiák" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Szótárforrások" @@ -2794,11 +2939,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

A MATE Screenshot egy egyszerű segédprogram az asztal vagy egy alkalmazás ablakának „fotózásához”. Az elkészült képernyőkép bemásolható a rendszer vágólapjára, vagy Portable Network Graphics (.png) kép formátumban elmenthető.

" +msgstr "" +"

A MATE Screenshot egy egyszerű segédprogram az asztal vagy egy alkalmazás" +" ablakának „fotózásához”. Az elkészült képernyőkép bemásolható a rendszer " +"vágólapjára, vagy Portable Network Graphics (.png) kép formátumban " +"elmenthető.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" @@ -2858,94 +3007,99 @@ msgstr "Kerethatás" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: „shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)." +msgstr "" +"A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: „shadow” " +"(árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Vetett árnyék" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Szegély" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "M_utató bevétele" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Az ablak _keretének bevétele a képernyőképbe" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "_Hatás alkalmazása:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "A _teljes asztalról" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Az _aktuális ablakról" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Terület kiválasztása" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Késl_eltetés:" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Hatások" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Felvétel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentésekor" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "A képernyőkép nem menthető a(z) %s helyre.\n A hiba: %s\n Válasszon másik helyet és próbálja újra." +msgstr "" +"A képernyőkép nem menthető a(z) %s helyre.\n" +" A hiba: %s\n" +" Válasszon másik helyet és próbálja újra." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nem készíthető képernyőkép az aktuális ablakról" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Képernyőkép %s.png" @@ -2953,52 +3107,52 @@ msgstr "Képernyőkép %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Képernyőkép %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "hatás" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktív mód" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kijelzés és kilépés" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kép készítése a képernyőről" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3012,14 +3166,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik:\n%s\n\nEllenőrizze a mate-utils telepítését." +msgstr "" +"A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ellenőrizze a mate-utils telepítését." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Válasszon egy mappát" +msgstr "Mappa kiválasztása" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" @@ -3028,15 +3186,19 @@ msgstr "Képernyőkép.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nem törölhető az átmeneti mappa:\n%s" +msgstr "" +"Nem törölhető az átmeneti mappa:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "A mentő gyermekfolyamat váratlanul kilépett. A képernyőkép nem írható ki a lemezre." +msgstr "" +"A mentő gyermekfolyamat váratlanul kilépett. A képernyőkép nem írható ki a " +"lemezre." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ismeretlen hiba a képernyőkép lemezre mentése közben" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index f6f93b4b..79c7c13d 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Siranush , 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Փնտրել Հեռավոր Թղթապանակ․․․" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" @@ -73,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Ամբողջությամբ ցուցադրել բոլորը" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Տեսք" +msgstr "_Դիտել" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Հատկացված տարածք" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" @@ -170,7 +170,8 @@ msgstr "Գործիքադարակը Տեսանելի է" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Արդյոք գործիքային միջոցների շերտը հիմնական պատուհանում է տեսանելի լինելու։" +msgstr "" +"Արդյոք գործիքային միջոցների շերտը հիմնական պատուհանում է տեսանելի լինելու։" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -178,7 +179,8 @@ msgstr "Կարգավիճակների Վահանակը Տեսանելի է" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Արդյոք կարգավիճակի բարը հիմնական պատուհանի ներքևում պետք է տեսանելի լինի։" +msgstr "" +"Արդյոք կարգավիճակի բարը հիմնական պատուհանի ներքևում պետք է տեսանելի լինի։" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -208,7 +210,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Իչպես դրա անունը ենթադրում է, Սկավառակի Օգտագործման Վերլուծիչը գրաֆիկական օժանդակ ծրագիր է, որը դուք կարող եք օգտագործել դիտելու և վերակսկելու ձեր սկավառակի օգտագործումը և թղթապանակի կառուցվածքը։ Այն ցուցադրում ա ամփոփ տեղեկատվություն օղակի մեջ կամ ծառ քարտեզի աղյուսակում։

Դուք կարող եք կատարել որոնումներ ֆայլային համակարգում, ձեր գլխավոր կամ որևէ այլ թղթապանակում, տեղական կամ հեռավոր։ Կա նաև մի տարբերակ, որը մշտապես վերահսկում է ցանկացած արտաքին փոփոխությունները գլխավոր թղթապանակի համար և զգուշացնել օգտվողին, եթե ֆայլը ավելացված/հեռացված է։" +msgstr "" +"

Իչպես դրա անունը ենթադրում է, Սկավառակի Օգտագործման Վերլուծիչը գրաֆիկական" +" օժանդակ ծրագիր է, որը դուք կարող եք օգտագործել դիտելու և վերակսկելու ձեր " +"սկավառակի օգտագործումը և թղթապանակի կառուցվածքը։ Այն ցուցադրում ա ամփոփ " +"տեղեկատվություն օղակի մեջ կամ ծառ քարտեզի աղյուսակում։

Դուք կարող " +"եք կատարել որոնումներ ֆայլային համակարգում, ձեր գլխավոր կամ որևէ այլ " +"թղթապանակում, տեղական կամ հեռավոր։ Կա նաև մի տարբերակ, որը մշտապես " +"վերահսկում է ցանկացած արտաքին փոփոխությունները գլխավոր թղթապանակի համար և " +"զգուշացնել օգտվողին, եթե ֆայլը ավելացված/հեռացված է։" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -253,8 +263,8 @@ msgstr "պարունակում է դժվար հղումներ:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d տարր" -msgstr[1] "%5d տարրեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -306,7 +316,8 @@ msgstr "Չհաջողվեց հայտնաբերել որևէ միացման կետ #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Առանց սկավառակի միավորների տեղադրման օգտագործումը չի կարող վերլուծվել։" +msgstr "" +"Առանց սկավառակի միավորների տեղադրման օգտագործումը չի կարող վերլուծվել։" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -404,7 +415,8 @@ msgstr "Պաշտպանված WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Հնարավոր չէ Միանալ Սերվերին։ Դուք պետք է մուտքագրեք անուն սերվերի համար։" +msgstr "" +"Հնարավոր չէ Միանալ Սերվերին։ Դուք պետք է մուտքագրեք անուն սերվերի համար։" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -414,44 +426,44 @@ msgstr "Խնդրվում է մուտքագրել անունը և փորձել կ msgid "_Location (URI):" msgstr "_Տեղակայություն (URI)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Սերվեր։" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Տարբերակային տեղեկատվություն․" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Ռեսուրս։" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Պորտ։" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Թղթապանակ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Գործարկողի Անուն։" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Դոմեն Անուն։" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Միանալ սերվերին" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Ծառայության _տեսակ․" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Որոնել" @@ -463,13 +475,15 @@ msgstr "Կրկին որոնել ձեր տուն թղթապանակը?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Ձեր գլխավոր թղթապանակի բովանդակությունը փոփոխվել է։ Ընտրել rescan սկավառակի օգտագործման մանրամասները թարմացնելու համար։" +msgstr "" +"Ձեր գլխավոր թղթապանակի բովանդակությունը փոփոխվել է։ Ընտրել rescan սկավառակի " +"օգտագործման մանրամասները թարմացնելու համար։" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Կրկին որոնել" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Թղթապանակ" @@ -477,7 +491,7 @@ msgstr "Թղթապանակ" msgid "Usage" msgstr "Օգտագործում" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Չափս" @@ -512,7 +526,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Բացել Թղթապանակ" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Տե_ղափոխել թափոնների զամբյուղ" @@ -539,7 +553,7 @@ msgstr "Դուք չեք կարող տեղափոխել ֆայլը Թաափոնն msgid "Details: %s" msgstr "Մանրամասներ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Տեղի է ունեցել օգնությունը ցուցադրելու սխալ։" @@ -549,7 +563,12 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Այս ծրագիրը հանդիսանում է ազատ ծրագրային ապահովում. Դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձեւափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամի կողմից, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " +msgstr "" +"Այս ծրագիրը հանդիսանում է ազատ ծրագրային ապահովում. Դուք կարող եք վերաբաշխել" +" և/կամ ձեւափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի " +"պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամի " +"կողմից, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ " +"տարբերակը։ " #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -557,14 +576,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Այս ծրագիրը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։" +msgstr "" +"Այս ծրագիրը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ " +"ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ " +"ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU " +"համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը այս ծրագրի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ" +msgstr "" +"Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը այս ծրագրի " +"հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 " +"Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,8 +603,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Փաստաթուղթը գոյություն չունի:" @@ -597,7 +623,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Որոնման Գործիքը պարզ և հզոր օժանդակ ծրագիր է, որը թույլ է տալիս փնտրել ֆայլեր և թղթապանակներ տեղադրված ցանկացած ֆայլային համակարգի վրա։ Դրա ինտերֆեյսը հնարավորություն է տալիս ակնթարթորեն մուտք գործել բազմազան պարամետրեր յուրաքանչյուր որոնման համար, ինչպես նաև ֆայլեր պարունակող ֆայլերի շրջանակներում, սեփականության նկատմամբ, ամսաթվի ձևափոխման, ֆայլի չափի, թղթապանակի բացառման և այլն․․․

" +msgstr "" +"

MATE Որոնման Գործիքը պարզ և հզոր օժանդակ ծրագիր է, որը թույլ է տալիս " +"փնտրել ֆայլեր և թղթապանակներ տեղադրված ցանկացած ֆայլային համակարգի վրա։ Դրա " +"ինտերֆեյսը հնարավորություն է տալիս ակնթարթորեն մուտք գործել բազմազան " +"պարամետրեր յուրաքանչյուր որոնման համար, ինչպես նաև ֆայլեր պարունակող ֆայլերի" +" շրջանակներում, սեփականության նկատմամբ, ամսաթվի ձևափոխման, ֆայլի չափի, " +"թղթապանակի բացառման և այլն․․․

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -627,7 +659,9 @@ msgstr "Անջատել Արագ Որոնումը" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Այս ստեղնը որոշվում է, եթե որոնման գործիքը անջատում է տեղային հրամանի օգտագործումը, երբ կատարում է միայն ֆայլի անունի որոնումներ։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը որոշվում է, եթե որոնման գործիքը անջատում է տեղային հրամանի " +"օգտագործումը, երբ կատարում է միայն ֆայլի անունի որոնումներ։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +672,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է որոնման գործիքի ուղղին կբացառի արագ որոնումը։ Հատուկ նշաններն '*' և '?' աջակցվում են։ Նախնական արժեքներն են՝ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, և /var/*։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանում է որոնման գործիքի ուղղին կբացառի արագ որոնումը։ Հատուկ " +"նշաններն '*' և '?' աջակցվում են։ Նախնական արժեքներն են՝ /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, և /var/*։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,7 +685,9 @@ msgstr "Անջատել Արագ Որոնումը Երկրոր Փնտրումը" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Այս ստեղնը որոշվում է, եթե որոնման գործիքը անջատում է որոնման հրամանի օգտագործումը այն բանից հետո, երբ կատարվում է արագ որոնում։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը որոշվում է, եթե որոնման գործիքը անջատում է որոնման հրամանի " +"օգտագործումը այն բանից հետո, երբ կատարվում է արագ որոնում։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -661,7 +700,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է ուղղիների որոնման գործիքը կբացառի երկրորդ որոնումը, երբ կատարվում է արագ որոնում։ Երկրորդ փնտրումը օգտագործում է գտնելու հրաման ֆայլերի որոնման համար։ Երկրորդ որոնման նպատակն է գտնել ֆայլեր, որոնք չեն ինդեքսավորվում։ Հատուկ նշանները՝ '*' և '? աջակցվում են։ Նախնական արժեքն է /." +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանում է ուղղիների որոնման գործիքը կբացառի երկրորդ որոնումը, " +"երբ կատարվում է արագ որոնում։ Երկրորդ փնտրումը օգտագործում է գտնելու հրաման " +"ֆայլերի որոնման համար։ Երկրորդ որոնման նպատակն է գտնել ֆայլեր, որոնք չեն " +"ինդեքսավորվում։ Հատուկ նշանները՝ '*' և '? աջակցվում են։ Նախնական արժեքն է " +"/." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -671,7 +715,9 @@ msgstr "Սյունակների Կարգի Որոնման Արդյունք" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է սյունակների մեջ որոնման արդյունքների կարգը։ Այս ստեղնը չպետք է ձևափոխվի օգտագործողի կողմից։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանում է սյունակների մեջ որոնման արդյունքների կարգը։ Այս " +"ստեղնը չպետք է ձևափոխվի օգտագործողի կողմից։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -682,7 +728,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է պատուհանի լայնությունը և այն օգտագործվում է որոնման գործիքների չափը սեսիաների միջև։ -1 պարամետրը կսահմանի որոնման գործիքը օգտագործել նախնական լայնությամբ։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանում է պատուհանի լայնությունը և այն օգտագործվում է որոնման " +"գործիքների չափը սեսիաների միջև։ -1 պարամետրը կսահմանի որոնման գործիքը " +"օգտագործել նախնական լայնությամբ։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -693,7 +742,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է պատուհանի բարձրությունը և այն օգտագործվում է որոնման գործիքների չափը սեսիաների միջև։ -1 պարամետրը կսահմանի որոնման գործիքը օգտագործել նախնական բարձրությամբ։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանում է պատուհանի բարձրությունը և այն օգտագործվում է որոնման " +"գործիքների չափը սեսիաների միջև։ -1 պարամետրը կսահմանի որոնման գործիքը " +"օգտագործել նախնական բարձրությամբ։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -702,7 +754,9 @@ msgstr "Լռելայն Մաքսիմացված Պատուհան" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Այս ստեղնը որոշում է, եթե որոնման գործիքի պատուհանը սկսվում է մաքսիմացված վիճակում։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը որոշում է, եթե որոնման գործիքի պատուհանը սկսվում է մաքսիմացված " +"վիճակում։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -716,85 +770,113 @@ msgstr "Այս ստեղնը սահմանում է \"Look in Folder\" պատու msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Contains the text\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Contains the text\" որոնման տարբերակը ընտրված" +" է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Date modified less than\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Date modified less than\" որոնման տարբերակը " +"ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Date modified more than\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Date modified more than\" որոնման տարբերակը " +"ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Size at least\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Size at least\" որոնման տարբերակը ընտրված է, " +"երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Size at most\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Size at most\" որոնման տարբերակը ընտրված է, " +"երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"File is empty\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"File is empty\" որոնման տարբերակը ընտրված է, " +"երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owned by user\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owned by user\" որոնման տարբերակը ընտրված է, " +"երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owned by group\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owned by group\" որոնման տարբերակը ընտրված է," +" երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owner is unrecognized\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Owner is unrecognized\" որոնման տարբերակը " +"ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Name does not contain\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Name does not contain\" որոնման տարբերակը " +"ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Name matches regular expression\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Name matches regular expression\" որոնման " +"տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Show hidden files and folders\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Show hidden files and folders\" որոնման " +"տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Follow symbolic links\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Follow symbolic links\" որոնման տարբերակը " +"ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Exclude other filesystems\" որոնման տարբերակը ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" +msgstr "" +"Այս ստեղնը սահմանվում է, եթե \"Exclude other filesystems\" որոնման տարբերակը" +" ընտրված է, երբ որոնման գործիք մեկնարկված է։" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -824,7 +906,9 @@ msgstr "Չճանաչված գործարկչի ընտրացանկ. %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Չի հաջողվել անցկացնել փաստաթղթի URI–ները աշխատաքային սեղանի մուտքի 'Type=Link'–ին " +msgstr "" +"Չի հաջողվել անցկացնել փաստաթղթի URI–ները աշխատաքային սեղանի մուտքի " +"'Type=Link'–ին " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -845,7 +929,7 @@ msgstr "ՖԱՅԼ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID" +msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID֊ն" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -853,7 +937,7 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Սեսիայի կառավարման ընտրացանկ." +msgstr "Սեսիայի կառավարման տարբերակներ․" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -974,7 +1058,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Որոնում․․․" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Փնտրել ֆայլերը" @@ -994,15 +1078,15 @@ msgstr "ֆայլեր չեն գտնվել" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Ֆայլը Գտնվել է" -msgstr[1] "%'d Ֆայլերը Գտնվել են" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ֆայլը գտնվել է" -msgstr[1] "%'d ֆայլերը գտնվել են" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1018,7 +1102,9 @@ msgstr "Սահմանել տեքստի \"Look in folder\" որոնման տարբ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Տեսակավորել ըստ ֆայլեր հետևյալ կերպ՝անուն, թղթապանակ, չափը, տեսակ կամ ամսաթիվ" +msgstr "" +"Տեսակավորել ըստ ֆայլեր հետևյալ կերպ՝անուն, թղթապանակ, չափը, տեսակ կամ " +"ամսաթիվ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1046,13 +1132,17 @@ msgstr "Տեսակավորման անցման անվավեր տարբերակ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Ցուցադրելու չափազանց շատ սխալներ ..." +msgstr "" +"\n" +"... Ցուցադրելու չափազանց շատ սխալներ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Որոնման արդյունքները կարող են լինել անվավեր։ Մինչ այս որոնման իրականացումը սխալներ կան։" +msgstr "" +"Որոնման արդյունքները կարող են լինել անվավեր։ Մինչ այս որոնման իրականացումը " +"սխալներ կան։" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1062,7 +1152,9 @@ msgstr "Ցույց տալ ավելի շատ _մանրամասներ" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Որոնման արդյունքները կարող են լինել ժամանակից դուրս կամ անվավեր։ Ցանկանու՞մ եք անջատել արագ որոնման հնարավորությունը։" +msgstr "" +"Որոնման արդյունքները կարող են լինել ժամանակից դուրս կամ անվավեր։ Ցանկանու՞մ " +"եք անջատել արագ որոնման հնարավորությունը։" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,263 +1190,268 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Մուտքագրեք արժեք \"%s\" մեջ \"%s\" որոնման տարբերակի համար։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Հեռացնել \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Սեղմեք \"%s\" որոնման տարբերակը ջնջելու համար։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Մ_ատչելի տարբերակներ։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Մատչելի տարբերակներ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Ընտրել որոնման տարբերակը բացվող ցանկից։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Ավելացնել որոնման տարբերակ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Սեղմեք ընտրված հասանելի որոնման տարբերկը ավելացնելու համար։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Որոնման արդյունքներ։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Ցանկի Տեսաբերում" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Անուն" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Տիպ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Փոփոխված ամսաթիվը" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Անունը պարունակում է․" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Մուտքգրեք ֆայլի անումը կամ մասնակի ֆայլի անունը միասին կամ առանց ունիվերսալ սիմվոլի։" +msgstr "" +"Մուտքգրեք ֆայլի անումը կամ մասնակի ֆայլի անունը միասին կամ առանց ունիվերսալ " +"սիմվոլի։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Անունը պարունակում է" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Նայել թղթապանակում։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Թերթել" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Նայել թղթապանակում" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Ընտրեք թղթապանակը կամ սարքը, որտեղից որ ցանկանում էք սկսել որոնումը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Ընտրել ավելի շատ _տարբերակներ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Ընտրել ավելի շատ տարբերակներ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Սեղմեք ընդլայնել կամ փլուզվել առկա տարբերակների ցանը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Սեղմեք ցուցադրել օգնության ձեռնարկը." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Սեղմեք \"Search for Files\" փակելու համար։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Սեղմեք իրականացնել որոնումը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Սեղմեք դադարեցնել որոնումը" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Որոնման Գործիք" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ձախողվեց վերլուծել հրամանային տողի արգումենտները: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Չհաջողվեց բացել օգնության փաստաթուղթը." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք %d բացել փաստաթուղթը։" -msgstr[1] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք %d բացել փաստաթղթերը։" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Սա կբացի %d առանձին պատուհան։" -msgstr[1] "Սա կբացի %d առանձին պատուհանները։" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց բացել փաստաթուղթը \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց բացել թղթապանակը \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja ֆայլային կառավարիչը չի մեկնարկվում։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Չկա տեղադրված արտապատկերման միջոց, որը կարող է ցուցադրելը փաստաթուղթը։" +msgstr "" +"Չկա տեղադրված արտապատկերման միջոց, որը կարող է ցուցադրելը փաստաթուղթը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք բացել %d ֆայլապանակը։" -msgstr[1] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք բացել %d ֆայլապանակները։" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Դուք չեք կարող տեղափոխել \"%s\" Թաափոնների զամբյուղ։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ցանկանում եք ջնջե՞լ \"%s\" մշտապես։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Զամբյուղը անհասանելի է: Չհաջողվեց տեղափոխել \"%s\"-ը զամբյուղ։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց ջնջել \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ջնջումը \"%s\" ձախողվեց: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Տեզափոխումը \"%s\" ձախողվեց: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Բացել" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Բացել միասին %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Բացել միասին %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Բացել Միասի_ն" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Բացել Ստեղծվող _Թղթապանակը" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Պահպանել Արդյունքները Որպես․․․" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Պահպանել Որոնման Արդյունքները Որպես․․․" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Չի հաջողվել բացել փաստաթուղթը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Դուք չեք կարող նշել փաստաթղթի անունը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց բացել փաստաթուղթը \"%s\" դեպի \"%s\"։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" փաստաթուղթը արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանու՞մ եք փոխարինել այն։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Եթե դուք փոխարինեք գոյություն ունեցող ֆայլը, դրա բովանդակությունը կլինի վերագրված։" +msgstr "" +"Եթե դուք փոխարինեք գոյություն ունեցող ֆայլը, դրա բովանդակությունը կլինի " +"վերագրված։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Փաստաթղթի անունը դուք ընտրել եք ֆայլապանակը։" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Դուք չեք կարող ունենալ գրելու թույլտվություններ փաստաթղթում:" @@ -1498,7 +1595,9 @@ msgstr "Log ֆայլը բացել մինչև մեկնարկը" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Սահմանում է log ֆայլի ցուցադրման մեկնարկը։ Նախնականը /var/adm/messages կամ /var/log/messages է, կախված ձեր օպերացիոն համակարգից։" +msgstr "" +"Սահմանում է log ֆայլի ցուցադրման մեկնարկը։ Նախնականը /var/adm/messages կամ " +"/var/log/messages է, կախված ձեր օպերացիոն համակարգից։" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1508,7 +1607,10 @@ msgstr "Տառատեսակի չափը օգտագործվում է log֊ի ցու msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Սահմանում է տառատեսակի ֆիքսված լայնությունը, որը օգտագործվել է մուտքը գլխավոր ծառի տեսքով ցուցադրելու համար։ Նախնականը վերցված է նախնական տերմինալի տառատեսակի չափը։" +msgstr "" +"Սահմանում է տառատեսակի ֆիքսված լայնությունը, որը օգտագործվել է մուտքը " +"գլխավոր ծառի տեսքով ցուցադրելու համար։ Նախնականը վերցված է նախնական " +"տերմինալի տառատեսակի չափը։" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1516,7 +1618,9 @@ msgstr "Գլխավոր պատուհանի բարձրությունը պիքսե #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Սահմանում է log արտապատկերման միջոցի գլխավոր պատուհանի բարձրությունը պիքսելներով։" +msgstr "" +"Սահմանում է log արտապատկերման միջոցի գլխավոր պատուհանի բարձրությունը " +"պիքսելներով։" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1524,7 +1628,9 @@ msgstr "Գլխավոր պատուհանի լայնությունը պիքսել #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Սահմանում է log արտապատկերման միջոցի գլխավոր պատուհանի լայնությունը պիքսելներով։" +msgstr "" +"Սահմանում է log արտապատկերման միջոցի գլխավոր պատուհանի լայնությունը " +"պիքսելներով։" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1534,7 +1640,9 @@ msgstr "Log ֆայլերը բացել մինչ մեկնարկը" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Սահմանում է log ֆայլերի ցանկը բացման մեկնարկի համար։ Նախնական ցանկը ստեղված է ըստ /etc/syslog.conf կարդալու։" +msgstr "" +"Սահմանում է log ֆայլերի ցանկը բացման մեկնարկի համար։ Նախնական ցանկը ստեղված " +"է ըստ /etc/syslog.conf կարդալու։" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1547,7 +1655,7 @@ msgstr "Պահպանված regexp ֆիլտրերի ցուցակը" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Անունը։" +msgstr "_Անուն։" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1607,7 +1715,7 @@ msgstr "Խմբագրրել ֆիլտր" msgid "Add new filter" msgstr "Ավելացնել նոր ֆիլտր" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Ֆիլտրեր" @@ -1671,7 +1779,7 @@ msgstr "- Զննել և վերահսկել log֊երը" msgid "Log Viewer" msgstr "Log Դիտող" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Համակարգի Log Դիտող" @@ -1689,152 +1797,167 @@ msgstr "%d տողեր (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Բացել Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Օգնության պատուհանը ցույց տալու սխալ կար այստեղ: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Փաթաթված" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Չի գտնվել" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Համակարգի log արտապատկերման միջոց MATE֊ի համար։" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_ֆիլտրներ" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Բացել․․․" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Բացել log֊ը ֆայլից" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Փակել այս գրանցամատյանը " -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Ելք" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Փակել log արտապատկերման միջոցը" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "_Պատճենել" +msgstr "_Պատճեն" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը պատճենել" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _Ամբողջը" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Ընտրեք ամբողջ log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Գտնել..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը մուտքում" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Մեծացնել մասշտաբը" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Ավելի մեծ տեքստի չափ" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Փոքրացնել _Մասշտաբը" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Ավելի փոքր տեքստի չափ" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Նորմալ Չափ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Նորմալ տեքստի չափ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Կառավարել Ֆիլտրերը" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Կառավարել ֆիլտրերը" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Բացել օգնության համատեքստը log դիտողի համար" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Մասին" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Ցույց տալ log արտապատկերման միջոցի մասին երկխոսությունը" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Կարգավիճակների վահանակ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Ցույց տալ Կարգավիճակների Վահանակը" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Ցուցադրել Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Ցույց տալ միայն համապատասխանությունները" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Ցույց տալ միայն տողերը, որոնք համապատասխանում են տվյալ ֆիլտրերին" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Հնարավոր չէ կարդալ \"%s\"֊ից" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Տարբերակ։" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Չհաջողվեց բացել հետևյալ ֆայլերը:" @@ -1848,7 +1971,8 @@ msgstr "MATE Բառարան" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Ստուգել բառի բացատրությունները և ուղղագրությունները առցանց բառարանի մեջ" +msgstr "" +"Ստուգել բառի բացատրությունները և ուղղագրությունները առցանց բառարանի մեջ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1860,7 +1984,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Բառարանը թույլ է տալիս ձեզ դւտել բառերը առցանց բառարանի մեջ։ Այն գալիս է նախակոնֆիգուրացված Dict սերվերների ցանկի հետ միասին (RFC 2229), որը դուք կարող եք ավելացնել ձեր սեփական աղբյուրները, մինչ դուք կարող եք ընտրել կոնկրետ սերվերներ կոնկրետ հարցման համար։

" +msgstr "" +"

MATE Բառարանը թույլ է տալիս ձեզ դւտել բառերը առցանց բառարանի մեջ։ Այն " +"գալիս է նախակոնֆիգուրացված Dict սերվերների ցանկի հետ միասին (RFC 2229), որը " +"դուք կարող եք ավելացնել ձեր սեփական աղբյուրները, մինչ դուք կարող եք ընտրել " +"կոնկրետ սերվերներ կոնկրետ հարցման համար։

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1887,7 +2015,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Նախնական անհատական տվյալների բազայի կամ մետատվյալների բազայի անունը բառարանի աղբյուրի օգտագործման համար։ Բացականչությոն նշանը (\"!\") նշանակում է, որ բոլոր տվյալների բազաները ներկայացված բառարանի աղբյուրի մեջ պետք է փնտրվեն։ " +msgstr "" +"Նախնական անհատական տվյալների բազայի կամ մետատվյալների բազայի անունը բառարանի" +" աղբյուրի օգտագործման համար։ Բացականչությոն նշանը (\"!\") նշանակում է, որ " +"բոլոր տվյալների բազաները ներկայացված բառարանի աղբյուրի մեջ պետք է փնտրվեն։ " #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1897,7 +2028,10 @@ msgstr "Նախնական որոնման ռազմավարությունը օգտ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Նախնական որոնման ռազմավարության անունը օգտագործելու համար բառարանի աղբյուրում, եթե հասանելի է։ Նախնական ռազմավարությունը 'exact' է, որը համապատասխանեցնում է հստակ բառերը։" +msgstr "" +"Նախնական որոնման ռազմավարության անունը օգտագործելու համար բառարանի " +"աղբյուրում, եթե հասանելի է։ Նախնական ռազմավարությունը 'exact' է, որը " +"համապատասխանեցնում է հստակ բառերը։" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1914,7 +2048,9 @@ msgstr "Բառարանի աղբյուրի անունը օգտագործված է #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Բառարանի աղբյուրի անունը օգտագործված է բառարանի սահմանումները ստանալու համար։" +msgstr "" +"Բառարանի աղբյուրի անունը օգտագործված է բառարանի սահմանումները ստանալու " +"համար։" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1977,14 +2113,18 @@ msgstr "Հոսթի համար որոնումը ձախողվեց '%s': հոսթ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Անհնար է միացնել բառարանի սերվերը '%s:%d'։ Սերվերը պատասխանեց ծածկագրով %d (սերվերը անջատված է)" +msgstr "" +"Անհնար է միացնել բառարանի սերվերը '%s:%d'։ Սերվերը պատասխանեց ծածկագրով %d " +"(սերվերը անջատված է)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Անհնար է վերլուծել բառարանի սերվերի պատասխանը\n: '%s'" +msgstr "" +"Անհնար է վերլուծել բառարանի սերվերի պատասխանը\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2031,7 +2171,9 @@ msgstr "Բառարանի սերվերի միացումը ձախողվել է %s: msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Սխալ մինչ սերվերի պատասխանի ընթերցումը։\n%s" +msgstr "" +"Սխալ մինչ սերվերի պատասխանի ընթերցումը։\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2093,21 +2235,21 @@ msgstr "_Նախորդ" msgid "_Next" msgstr "_Հաջորդ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Սխալ՝ մինչ սահմանման դիտումը" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Ծրագրի մեջ այլ որոնում" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Խնդրում ենք սպասել, մինչ ընթացիկ որոնման ավարտը։" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Սխալ մինչ սահմանման վերականգնումը" @@ -2188,7 +2330,8 @@ msgstr "Անհնար է ստանալ '%s' ստեղնը բառարանի աղբյ #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Անհնար է ստանալ '%s' ստեղնը բառարանի աղբյուրի սահմանման ֆայլի ներսում: %s" +msgstr "" +"Անհնար է ստանալ '%s' ստեղնը բառարանի աղբյուրի սահմանման ֆայլի ներսում: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2266,14 +2409,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Դիտել GDict տարբերակները" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Դիտել բառարանի բառերը" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Բառարան" @@ -2287,7 +2430,12 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' համար սահմանում\n'%s'֊ից։\n\n%s\n\n" +msgstr "" +"'%s' համար սահմանում\n" +"'%s'֊ից։\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2308,7 +2456,9 @@ msgstr "Անհնար է գտնել հարմար բառարանի աղբյուր" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Սխալ մինչ սահմանման դիտումը \"%s\"։\n%s" +msgstr "" +"Սխալ մինչ սահմանման դիտումը \"%s\"։\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,130 +2500,130 @@ msgstr "տբ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Դիտել բառարանի բառերը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Պահպանել Պատճենը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Անվերնագիր փաստաթղթեր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Սխալ՝ գրելու ժամանակ '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Մաքրել գտնված սահմանումները" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Մաքրել սահմանումը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Մաքրել սահմանման տեքստը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Տպել գտնված սահմանումները" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Տպել սահմանումը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Տպել սահմանման տեքստը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Պահպանել գտնելու սահմանումները" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Պահպանել սահմանումը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Պահպանել սահմանման տեքստը ֆայլում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Սեղմեք բառարանի պատուհանը տեսնելու համար" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Փոխանջատել բառարանի պատուհան" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել սահմանման պատուհանը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Մուտքագրել բառը, որը դուք ցանկանում եք տեսնել վերևում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Բառահոդված" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Բառարանի Նախընտրանքներ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ։" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Չկա '%s' անունով հասանելի բառարանի աղբյուր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Անհնար է գտնել բառարանի աղբյուր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Չկա '%s' աղբյուրի համար հասանելի կոնտեքստ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Անհնար է ստեղծել կոնտեքստ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Նայել Ընտրված Տեքստը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Մաքրել" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Տպել" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Պահպանել" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Հատկություններ" @@ -2511,19 +2661,19 @@ msgstr "Սա մշտապես կհեռացնի բառարանի աղբյուրը msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Անհնար է հեռացնել աղբյուրը '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ավելացնել նոր բառարանի աղբյուր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Հեռացնել ներկայումս ընտրված բառարանի աղբյուրը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Խմբագրել ներկայումս ընտրված բառարանի աղբյուրը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Սահմանել տառատեսակը տպագրության սահմանումների օգտագործման համար" @@ -2557,179 +2707,183 @@ msgstr "Սահմանումներ չեն գտնվել" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Սահմանումը գտնել" -msgstr[1] "%d սահմանումները գտնել" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Բառարան" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Գնալ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Նոր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Նոր տեսք" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Պահպանել Պատճենը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ն_ախադիտել․․․" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Նախադիտել այս փաստաթուղթը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Տպել..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Տպել այս փաստաթուղթը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը փաստաթղթում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել Հա_ջորդը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_որդը" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Նախընտրանքներ" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Նախորդ Սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Հաջորդ Սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Առաջին Սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Գնալ դեպի առաջին սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Վերջին Սահմանում" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Գնալ դեպի վերջին սահմաում" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Միանման _Բառեր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Բառարանի Աղբյուրներ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Հասանելի _Տվյալների բազա" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Հասանելի Ստրատեգիա" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Կողմնակի բար" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Կարգավիճակների վահանակ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Բառարանի աղբյուրը `%s' ընտրված է" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Ռազմավարությունը `%s' ընտրված է" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Տվյալների բազան `%s' ընտրված է" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Բառը `%s' ընտրված է" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Կրկնակի սեղմեք բառը կարդալու համար" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Կրկնակի սեղմեք համապատասխան ռազմավարության օգտագործելու համար" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Կրկնակի սեղմեք աղբյուրի օգտագործման համար" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Կրկնակի սեղմեք բազայի օգտագործման համար" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Նայել _վերև:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Միանման բառեր" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Մատչելի բառարաններ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Հասանելի ռազմավարություններ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Բառարանի աղբյուր" @@ -2784,11 +2938,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE էկրանային պատկերը պարզ օժանդակ ծրագիր է, որը թույլ է տալիս լուսանկարել էկրանի կադրը աշխատասեղանի կամ ծրագրերի պատուհանների։ Դուք կարող եք ընտրել պատճենել դրանք փոխանակման բուֆերում կամ պահպանել դրանք Portable Network Graphics մեջ (.png) պատկերի ձևաչափով։

" +msgstr "" +"

MATE էկրանային պատկերը պարզ օժանդակ ծրագիր է, որը թույլ է տալիս " +"լուսանկարել էկրանի կադրը աշխատասեղանի կամ ծրագրերի պատուհանների։ Դուք կարող " +"եք ընտրել պատճենել դրանք փոխանակման բուֆերում կամ պահպանել դրանք Portable " +"Network Graphics մեջ (.png) պատկերի ձևաչափով։

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ստանալ էկրանի նկարը" @@ -2848,94 +3006,99 @@ msgstr "Սահմանի էֆեկտը" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Էֆեկտը ավելացնել սահմանի սահմաններից դուրս։ Հնարավոր արժեքներն են \"shadow\", \"none\", և \"border\"." +msgstr "" +"Էֆեկտը ավելացնել սահմանի սահմաններից դուրս։ Հնարավոր արժեքներն են " +"\"shadow\", \"none\", և \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Օգնություն էջի բեռնման սխալ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ոչինչ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Իջեցրու ստվեր" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "Սահման" +msgstr "Եզրակալ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Մուտքագրել _ցուցիչ" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Ներառել պատուհանի _սահմանը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Կիրառել _ազդեցություն:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ընռնել ամբողջ _աշխատասեղանը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ըմբռնիր ընթացիկ _պատուհանը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Ընտրել գրավի _տարածքը" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Ուշացումից հետո ըմբռնում է" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "վայրկյաններ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Ազդեցություններ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ստանալ _Էկրանի նկարը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Սխալ, մինչ էկրանի նկարի պահպանումը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Անհնար է պահպանել էկրանի կադրը %s.\nՍխալը %s.\nԽնդրում ենք ընտրել մեկ այլ գտնվելու դիրք և նորից փորձել." +msgstr "" +"Անհնար է պահպանել էկրանի կադրը %s.\n" +"Սխալը %s.\n" +"Խնդրում ենք ընտրել մեկ այլ գտնվելու դիրք և նորից փորձել." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Էկրանի նկարը վերցնել" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Անհնար է վերցնել էկրանի հատվածը ընթացիկ պատուհանում" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Էկրանի նկար %s.png" @@ -2943,57 +3106,59 @@ msgstr "Էկրանի նկար %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Էկրանի նկար %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ընբռնում է պատուհանը ամբողջ էկրանի փոխարեն" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Ընբռնել էկրանի տարածքը, ամբողջ էկրանի փոխարեն" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ներառել պատուհանի սահմանը էկրանի նկարի հետ միասին" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Հեռացնել պատուհանի սահմանը էկրանի նկարից" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Վերցնել էկրանի նկարը նշված ուշացումից հետո [վարկյաններով]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Ավելացնել սահմանի ազդեցություն (ստվերային, սահման կամ չկա)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ազեցություն" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Ինտերակտիվ սահմանել տարբերակները" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Վերցնել էկրանի նկարը" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Հակամարտող տարբերակներ՝ --window և --area չպետք է օգտագործվի, միեւնույն ժամանակ։\n" +msgstr "" +"Հակամարտող տարբերակներ՝ --window և --area չպետք է օգտագործվի, միեւնույն " +"ժամանակ։\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3002,14 +3167,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Սխալ UI սահմանում ֆայլը բեռնում է էկրանի կադրի ծրագրի համար։\n%s\n\nԽնդրում ենք ստուգել Ձեր տեղադրած mate-utils." +msgstr "" +"Սխալ UI սահմանում ֆայլը բեռնում է էկրանի կադրի ծրագրի համար։\n" +"%s\n" +"\n" +"Խնդրում ենք ստուգել Ձեր տեղադրած mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Ընտրել թղթապանակը" +msgstr "Ընտրեք թղթապանակը" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3018,15 +3187,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Անհնար է մաքրել ժամանակավոր թղթապանակը․\n%s" +msgstr "" +"Անհնար է մաքրել ժամանակավոր թղթապանակը․\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Պահպանված զավակ գործընթացը անսպասելիորոն ընդհատվել է։ Մենք չենք կարող էկրանի նկարը գրել սկավառակի վրա։" +msgstr "" +"Պահպանված զավակ գործընթացը անսպասելիորոն ընդհատվել է։ Մենք չենք կարող էկրանի" +" նկարը գրել սկավառակի վրա։" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Անհայտ սխալ էկրանի նկարի պահպանման սկավարակի վրա" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 00000000..7da05294 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Guimarães Mello , 2018\n" +"Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Vider" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contentos" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Location personalisate" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Location (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servitor:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Compartir" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porto: " + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "Nomine de _usator:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Nomine de _dominio:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connecter al servitor" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typo de servicio" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Grandor" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "creditos de traduction" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Le file non es un file .desktop valide" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Initiante %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Monstra me plus _detalios" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modification" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "ligamine (rupte)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(Unicode invalide)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargante..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Clauder" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Re" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Vader" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "Imprimer iste documento" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index df6a0a17..8c418045 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andika Triwidada , 2015-2016 -# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2015 -# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2015 -# Willy Sudiarto Raharjo , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat , 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Pindai Folde_r Jauh..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +msgstr "_Edit" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -76,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Lipat Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel" +msgstr "_Bilah Alat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -94,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ruang Terpaka_i" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "Daftar _Isi" +msgstr "_Isi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "Berhenti memindai" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Segarkan" +msgstr "Perbarui" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -211,7 +208,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon atau cincin.

Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas, rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah berkas yang ditambahkan/dihapus.

" +msgstr "" +"

Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang " +"dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur " +"folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon " +"atau cincin.

Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas," +" rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi" +" untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori " +"home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah berkas yang " +"ditambahkan/dihapus.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "mengandung hardlink untuk:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d objek" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -406,7 +411,9 @@ msgstr "WebDAV Aman (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi server." +msgstr "" +"Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi " +"server." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -416,44 +423,44 @@ msgstr "Silahkan berikan nama dan coba lagi." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lokasi (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informasi pilihan:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Bagi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nama _Domain:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambungkan ke Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Jenis server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Pindai" @@ -465,13 +472,15 @@ msgstr "Pindai ulang folder rumah Anda?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk memperbarui rincian pemakaian disk." +msgstr "" +"Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk " +"memperbarui rincian pemakaian disk." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Pindai ulang" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Cara pakai" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -514,7 +523,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Buka F_older" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pi_ndahkan ke Tempat Sampah" @@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Tak dapat memindahkan berkas ke Tempat Sampah" msgid "Details: %s" msgstr "Rincian: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan." @@ -551,7 +560,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." +msgstr "" +"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya " +"dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi" +" 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +572,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh." +msgstr "" +"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN " +"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN " +"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian " +"lebih jauh." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +596,16 @@ msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst \nMohammad DAMT \nhttp://id.mate.org/" +msgstr "" +"Mohammad DAMT \n" +"Ahmad Riza H Nst \n" +"Dirgita \n" +"Tim MATE Indonesia \n" +"Kukuh Syafaat , 2017." #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumen tidak ada." @@ -599,7 +624,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang memungkinkan Anda untuk mencari berkas atau folder pada sembarang sistem berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, pengecualian, dll..

" +msgstr "" +"

MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang " +"memungkinkan Anda untuk mencari berkas atau folder pada sembarang sistem " +"berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada " +"berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang " +"terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, " +"pengecualian, dll..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -607,7 +638,9 @@ msgstr "Alat Pencarian MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya" +msgstr "" +"Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun " +"isinya" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +662,9 @@ msgstr "Matikan Pencarian Cepat" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " +"'locate' setelah melakukan pencarian cepat." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +675,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." +msgstr "" +"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " +"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +688,9 @@ msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find'" +" setelah melakukan pencarian cepat." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +703,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." +msgstr "" +"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat " +"tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk " +"melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum " +"diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya " +"adalah /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +718,9 @@ msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna." +msgstr "" +"Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus " +"tidak diubah oleh pengguna." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +731,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default." +msgstr "" +"Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran" +" alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat " +"pencarian menggunakan lebar default." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +745,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default." +msgstr "" +"Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat " +"ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat " +"pencarian menggunakan tinggi default." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +757,9 @@ msgstr "Pembesaran Default Jendela" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan " +"besar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,95 +773,123 @@ msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " +"pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat" +" program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program" +" pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " +"pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat" +" program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" " +"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder " +"tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat " +"program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih " +"saat program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid" +msgstr "berkas .desktop tidak sah" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -816,7 +899,7 @@ msgstr "Memulai %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -826,7 +909,7 @@ msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -835,7 +918,7 @@ msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -847,7 +930,7 @@ msgstr "BERKAS" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi" +msgstr "Tentukan ID manajemen sesi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -859,7 +942,7 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -936,7 +1019,7 @@ msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "PATH" +msgstr "LOKASI" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -976,7 +1059,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cari Berkas" @@ -996,13 +1079,13 @@ msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Berkas Ditemukan" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d berkas ditemukan" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1018,7 +1101,9 @@ msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal" +msgstr "" +"Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, " +"tanggal" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1046,7 +1131,9 @@ msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..." +msgstr "" +"\n" +"... pesan error terlampau banyak ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1056,13 +1143,15 @@ msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Tampilkan _rinciannya" +msgstr "Tunjukan lebih _detail" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" +msgstr "" +"Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian" +" cepat?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,260 +1187,263 @@ msgstr "\"%s\" dalam %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Hapus \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Pilihan _tersedia:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Pilihan tersedia" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Tambah pilihan pencarian" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Hasil p_encarian:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Tampilan Tabel" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Tanggal Modifikasi" +msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nama berisi:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." +msgstr "" +"Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nama berisi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Cari da_lam folder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Rambah" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cari dalam folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Pilih pilihan lainn_ya" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Pilih pilihan lainnya" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik untuk mulai pencarian." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- Alat Pencarian MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Pengatur berkas caja sedang tidak jalan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Tempat Sampah tidak tersedia. Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah." +msgstr "" +"Tempat Sampah tidak tersedia. Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat " +"sampah." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "B_uka" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Buka dengan %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Buka _Folder " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nama dokumen belum dipilih." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Ganti" +msgstr "Gant" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." @@ -1495,7 +1587,10 @@ msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi." +msgstr "" +"Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya " +"bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem " +"operasi." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1505,7 +1600,9 @@ msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." +msgstr "" +"Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada " +"tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1531,7 +1628,9 @@ msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default" +" dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1564,7 +1663,7 @@ msgstr "Latar depan:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "Latar:" +msgstr "Latar Belakang:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1604,7 +1703,7 @@ msgstr "Sunting tapis" msgid "Add new filter" msgstr "Tambah tapis baru" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Tapis" @@ -1614,19 +1713,19 @@ msgstr "_Cari:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Temukan Sebelumnya" +msgstr "Mencari Sebelumnya" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Temukan Selanjutnya" +msgstr "Mencari Selanjutnya" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1668,7 +1767,7 @@ msgstr " - Cari dan pantau log" msgid "Log Viewer" msgstr "Penampil Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Penampil Log Sistem" @@ -1686,152 +1785,168 @@ msgstr "%d baris (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Buka Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s" +msgstr "Terjadi error ketika menampilkan layar bantuan: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Dilipat" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Tidak ketemu" +msgstr "Tak ditemukan" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Penampil log untuk MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Tapis" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "B_uka..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Buka log dari sebuah berkas" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Tutup log ini" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Keluar dari penampil log ini" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Salin teks pilihan" +msgstr "Menyalin yang dipilih" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Pilih Semu_a" +msgstr "Pilih _Semua" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Tampilkan seluruh isi log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Temukan..." +msgstr "_Cari..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cari kata atau frasa dalam log" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Perbesar Tamp_ilan" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Ukuran teks lebih besar" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_erkecil" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Ukuran teks lebih kecil" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ukuran _Normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Ukuran teks normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Kelola Tapis" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Kelola tapis" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Buka daftar isi bantuan" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Keterangan Program" +msgstr "_Tentang" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Status panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Tampilkan Panel Status" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel Samping" +msgstr "Panel _Samping" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Tampilkan Panel Samping" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Hanya tampilkan yang cocok" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan" +msgstr "" +"Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versi: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:" @@ -1857,7 +1972,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Mate Dictionary memungkinkan Anda untuk mencari kata pada kamus online. Aplikasi ini hadir dengan daftar server kamus (RFC 2229) yang dapat Anda tambahkan sendiri, dan Anda bisa memilih server yang spesifik untuk query yang spesifik.

" +msgstr "" +"

Mate Dictionary memungkinkan Anda untuk mencari kata pada kamus online. " +"Aplikasi ini hadir dengan daftar server kamus (RFC 2229) yang dapat Anda " +"tambahkan sendiri, dan Anda bisa memilih server yang spesifik untuk query " +"yang spesifik.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1884,7 +2003,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam sumber kamus harus dicari." +msgstr "" +"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber " +"kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam " +"sumber kamus harus dicari." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1894,7 +2016,9 @@ msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." +msgstr "" +"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika " +"tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1957,7 +2081,8 @@ msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" +msgstr "" +"Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1974,14 +2099,18 @@ msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan kode %d (server mati)" +msgstr "" +"Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan " +"kode %d (server mati)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Tidak bisa memproses balasan server kamus \n: '%s'" +msgstr "" +"Tidak bisa memproses balasan server kamus \n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2028,7 +2157,9 @@ msgstr "Sambungan gagal ke server kamus pada %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n%s" +msgstr "" +"Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2084,33 +2215,33 @@ msgstr "_Temukan:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "M_undur" +msgstr "_Sebelumnya" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Maju" +msgstr "Sela_njutnya" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error saat mencari penjelasan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Pencarian yang lain lagi berjalan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Salah selagi menerima penjelasan" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nama berkas" +msgstr "Nama Berkas" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2122,7 +2253,7 @@ msgstr "Nama untuk sumber kamus ini" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Penjelasan" +msgstr "Deskripsi:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2263,14 +2394,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Tampilkan Opsi GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Cari kata dalam kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -2284,7 +2415,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Penjelasan untuk '%s'\n Dari '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Penjelasan untuk '%s'\n" +" Dari '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2305,7 +2440,9 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan sumber kamus yang cocok" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2347,130 +2484,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cari kata dalam kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokumen belum berjudul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error saat menulis ke: '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Bersihkan penjelasan yang ditemukan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Bersihkan penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Bersihkan teks penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Cetak penjelasan yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Cetak Penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Cetak teks dari penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Simpan penjelasan yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Simpan penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Simpan teks penjelasan ke suatu berkas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik untuk menampilkan jendela kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Ganti jendela kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Tampil atau sembunyikan jendela definisi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Tuliskan kata yang ingin anda cari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Masukan kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Pengaturan Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Terjemahkan Teks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Ber_sih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -2508,19 +2645,19 @@ msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Tidak dapat membuang sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tambahkan sumber kamus baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Buang sumber kamus yang sedang terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edit sumber kamus yang sedang terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan" @@ -2554,178 +2691,182 @@ msgstr "Tidak menemukan penjelasan" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d definisi ditemukan" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Ayo" +msgstr "_Jalan" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Cari baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_ratilik..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Pratilik dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Cetak dokumen ini" +msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen" +msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cari La_gi" +msgstr "Cari Se_lanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Temukan Sebelum_nya" +msgstr "Cari Se_belumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Pengaturan" +msgstr "_Preferensi" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Penjelasan Pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ayo ke penjelasan pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Penje_lasan Terakhir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Kata _Serupa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Basis _data Tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi yang Tersedia" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Panel _samping" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Panel S_tatus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Basis Data `%s' terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Kata `%s' terpilih" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klik ganda pada basis data untuk menggunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Cari:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Kata yang sama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Kamus tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" @@ -2780,11 +2921,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari " +"desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada " +"clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics " +"(.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" @@ -2844,94 +2989,99 @@ msgstr "Efek Bingkai" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"." +msgstr "" +"Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah " +"\"shadow\", \"none\", dan \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error saat membuka layar bantuan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Tak Ada" +msgstr "Nihil" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Bayangan jatuh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Batas" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan _penunjuk" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _bingkai jendela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Terapkan _efek:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ambil seluruh _desktop" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ambil _jendela kini" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih wil_ayah untuk diambil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Ambil setel_ah tundaan" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efek" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Galat saat menyimpan cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n Galatnya %s.\n Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi." +msgstr "" +"Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n" +" Galatnya %s.\n" +" Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Tak bisa mengambil cuplikan layar dari jendela kini" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Screenshot pada %s.png" @@ -2939,52 +3089,52 @@ msgstr "Screenshot pada %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Screenshot pada %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tentukan wilayah layar, bukan seluruh layar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang bingkai dari cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efek yang ditambahkan pada batas (bayangan, batas, atau tak ada)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Efek" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Menata opsi secara interaktif" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar layar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -2998,14 +3148,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Terjadi galat saat memuat berkas definisi UI untuk program cuplikan layar:\n%s\n\nCoba periksa instalasi mate-utils Anda/" +msgstr "" +"Terjadi galat saat memuat berkas definisi UI untuk program cuplikan layar:\n" +"%s\n" +"\n" +"Coba periksa instalasi mate-utils Anda/" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Pilih direktori" +msgstr "Pilih sebuah folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Gambar-Layar.png" @@ -3014,7 +3168,9 @@ msgstr "Gambar-Layar.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3022,7 +3178,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po new file mode 100644 index 00000000..0f57a784 --- /dev/null +++ b/po/ig.po @@ -0,0 +1,3060 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Igbo (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ig/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ig\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Dezie" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Gosi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbáà" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Nnyemaka" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ndịna ndị ahụ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Ebe emeredịkachọrọ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP keọ̀hà" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ya na mbanye)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "Òkìké windo ndị ahụ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "Wéèbụ̀DAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Chekwa Wéèbụ̀DAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Biko tinye aha ma nwàá ọzọ." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Ebe (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sava:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "Ozi dị nhọrọ:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Òkè:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ụzọ nwepụ na nweba data:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Nsomebefaịlụ:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Aha ojieme:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Banye na sava" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "Ụdị ụzọ _njikọ:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Ụhara" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Kp_ụga n'ebemkpofuozi" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "Omentụgharị-Uru" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Na-ebido %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ọ bụghị ihenhọrọ dị̄ mbubata" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Ngosi ndesịta" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Aha" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Ụdị" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Emegharịala ụbọchị" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Mepee" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Jiri mepe_e" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Dochie" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "Táà na %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "Ụnyaahụ na %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "Ụzọ njikọ (emebiela)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "(debata)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "(Ndebata ọzọ)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "th ndebata)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "st ndebata)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd ndebata)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd ndebata)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ndebata)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ndebata ọzọ)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Na-edebata..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Faịlụ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Mechie" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Họrọ _Ha niile" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zúùmù_banye" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zúùmù _pụta" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Maka " + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Nkọwa" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Nkarachọ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Gaa" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nkarachọ" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Onweghị" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "Àgbàtà" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "Oge ntabi anya" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index f6f1ae25..f009b912 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Sveinn í Felli , 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "S_koða" @@ -84,25 +84,25 @@ msgstr "_Verkfærastika" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Stöðustik_a" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Innihald" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -376,82 +376,82 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðin staðsetning" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Opið FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (með innskráningu)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows sameign" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Öruggt WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "Get ekki tengst þjóninum. Þú verður að setja inn heiti þjónsins." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn nafn og reyndu aftur." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "_Staðsetning (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "Þ_jónn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Valfrjálsar upplýsingar:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Sameign:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Gátt:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Mappa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_Notandanafn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "_Heiti léns:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Tengjast þjóni" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "_Tegund þjónustu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Stærð" @@ -512,9 +512,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "Fl_ytja í ruslið" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -539,9 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -574,11 +574,14 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Samúel Jón Gunnarsson , 2003\nSveinn í Felli , 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson , 2003\n" +"Sveinn í Felli , 2012-2016\n" +"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "Staðsetja skrár og möppur á þessari tölvu eftir nafni eða innihaldi" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -934,11 +937,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "SLÓÐ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "GILDI" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -958,7 +961,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "MYNSTUR" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -974,7 +977,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1098,263 +1101,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Listasýn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Breytt þann" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Flakka" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Opna" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Opna me_ð" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1365,20 +1368,20 @@ msgstr "" #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "í dag kl. %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "í gær kl. %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "tengill (rofin)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1392,12 +1395,12 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr "(afrita)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (annað afrit)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1408,34 +1411,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "afrit)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "afrit)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "afrit)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "afrit)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (afrit)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (annað afrit)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1474,7 +1477,7 @@ msgstr " (ógilt Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1607,13 +1610,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Finna:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Hleð..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1692,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Opna..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Loka" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Hætta" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Afrita val" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Finna..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ve_njuleg Stærð" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Um" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Hliðarspjald" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1946,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Staða" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2093,27 +2111,27 @@ msgstr "_Fyrra" msgid "_Next" msgstr "_Næsta" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Skráarnafn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2125,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Lýsing" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2251,7 +2269,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2284,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Villa: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -2350,132 +2368,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Vista" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "Stillingar" +msgstr "Kjörstillingar" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2529,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2583,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Fara" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Ný" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Prenta..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Stillingar" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2770,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Prenta" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2809,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2872,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Gera ekkert" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Jaðar" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekúndur" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2947,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2965,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3031,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Veldu möppu" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3048,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index da5854d8..5979b589 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alessio Frusciante , 2003, 2005 -# andreaz , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Emanuele Antonio Faraone (FaraOne) , 2016 -# Fabio Marzocca , 2007 -# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2017 -# Guybrush88 , 2014 -# Lapo Calamandrei , 2003 -# Dario Di Nucci , 2014 -# Luca Ferretti , 2004 -# Marco Bartolucci , 2016 -# Stefano Karapetsas , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: mypython-it jkk , 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +32,8 @@ msgstr "Preferenze di Analizzatore di utilizzo del disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Selezionare i _dispositivi da includere nella scansione del file system:" +msgstr "" +"Selezionare i _dispositivi da includere nella scansione del file system:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -69,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_cansione cartella remota..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -83,14 +74,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Contrai tutto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra degli s_trumenti" +msgstr "Barra degli _strumenti" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -101,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Spazi_o allocato" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +msgstr "_Aiuto" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" @@ -180,7 +171,9 @@ msgstr "La barra degli strumenti è visibile" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Indica se la barra degli strumenti nella finestra principale debba essere visibile." +msgstr "" +"Indica se la barra degli strumenti nella finestra principale debba essere " +"visibile." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -188,7 +181,8 @@ msgstr "La barra di stato è visibile" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Indica se la barra di stato in fondo alla finestra debba essere visibile." +msgstr "" +"Indica se la barra di stato in fondo alla finestra debba essere visibile." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -196,7 +190,9 @@ msgstr "Suggerimenti delle sottocartelle visibili" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Indica se i suggerimenti delle sottocartelle della cartella selezionata vengono disegnati." +msgstr "" +"Indica se i suggerimenti delle sottocartelle della cartella selezionata " +"vengono disegnati." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -208,7 +204,8 @@ msgstr "Il grafico che dovrebbe essere mostrato." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Uno strumento per analizzare l'uso del disco per l'ambiente desktop MATE" +msgstr "" +"Uno strumento per analizzare l'uso del disco per l'ambiente desktop MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -218,7 +215,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Come dice il nome, Analizzatore di utilizzo del disco è una applicazione grafica che puoi usare per vedere e monitorare l'uso del disco e la struttura delle cartelle. Mostra informazioni riassuntive in grafici ad anello o albero.

Puoi eseguire scansioni sul file system, la tua home o qualsiasi altra cartella - locale o remota. Dispone di un opzione per monitorare costantemente qualsiasi cambiamento esterno alla tua cartella home e avvertire l'utente se un file viene aggiunto/rimosso.

" +msgstr "" +"

Come dice il nome, Analizzatore di utilizzo del disco è una applicazione" +" grafica che puoi usare per vedere e monitorare l'uso del disco e la " +"struttura delle cartelle. Mostra informazioni riassuntive in grafici ad " +"anello o albero.

Puoi eseguire scansioni sul file system, la tua " +"home o qualsiasi altra cartella - locale o remota. Dispone di un opzione per" +" monitorare costantemente qualsiasi cambiamento esterno alla tua cartella " +"home e avvertire l'utente se un file viene aggiunto/rimosso.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -263,8 +267,8 @@ msgstr "contiene hardlink per:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d elemento" -msgstr[1] "%5d elementi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Scansione" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "Device" +msgstr "Dispositivo" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -414,7 +418,8 @@ msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Impossibile connettersi al server. Occorre inserire un nome per il server." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Occorre inserire un nome per il server." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -424,44 +429,44 @@ msgstr "Inserire un nome e riprovare." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Indirizzo (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informazioni opzionali:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Condivi_sione:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartella:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Connetti al server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo di servizio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Scansione" @@ -473,13 +478,15 @@ msgstr "Scansionare nuovamente la propria cartella home?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Il contenuto della propria cartella home è cambiato. Selezionare «Scansiona nuovamente» per aggiornare i dettagli di utilizzo del disco." +msgstr "" +"Il contenuto della propria cartella home è cambiato. Selezionare «Scansiona " +"nuovamente» per aggiornare i dettagli di utilizzo del disco." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Scansiona _nuovamente" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -487,13 +494,13 @@ msgstr "Cartella" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +msgstr "Sommario" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -522,7 +529,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Apri cartella" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "S_posta nel cestino" @@ -533,7 +540,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la cartella «%s»" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Non è installato alcun visualizzatore capace di visualizzare la cartella." +msgstr "" +"Non è installato alcun visualizzatore capace di visualizzare la cartella." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -549,7 +557,7 @@ msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino" msgid "Details: %s" msgstr "Dettagli: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare la guida." @@ -559,7 +567,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come pubblicata dalla Free Software Foundation versione 2 o (a proprio piacimento) successiva." +msgstr "" +"Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare " +"in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come " +"pubblicata dalla Free Software Foundation versione 2 o (a proprio " +"piacimento) successiva." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -567,14 +579,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale GNU per maggiori dettagli." +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA" +" GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di " +"ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale GNU " +"per maggiori dettagli." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario la si può richiedere scrivendo a 'Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA'" +msgstr "" +"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia " +"della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario la si può richiedere " +"scrivendo a 'Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA'" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -584,11 +604,11 @@ msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Traduzione mantenuta da:\n Andrea Zagli \nCon il contributo di:\n Alessio Frusciante \n Lapo Calamandrei \n Luca Ferretti \n ... e tutti i revisori del Translation Project." +msgstr "Riconoscimenti-traduzione" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Il documento non esiste." @@ -607,7 +627,9 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

\nLo Strumento di ricerca di MATE è una semplice ma potente applicazione che permette di ricercare file e cartelle su ogni file system montato. La sua interfaccia da accesso istantaneo a una grande varietà di parametri per ogni ricerca, ad esempio il testo contenuto in un file, la proprietà, la data di modifica, la grandezza del file, la possibilità di escludere cartelle, etc..

" +msgstr "" +"

\n" +"Lo Strumento di ricerca di MATE è una semplice ma potente applicazione che permette di ricercare file e cartelle su ogni file system montato. La sua interfaccia da accesso istantaneo a una grande varietà di parametri per ogni ricerca, ad esempio il testo contenuto in un file, la proprietà, la data di modifica, la grandezza del file, la possibilità di escludere cartelle, etc..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -615,7 +637,8 @@ msgstr "Strumento di ricerca di MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto" +msgstr "" +"Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -623,7 +646,8 @@ msgstr "Cronologia di ricerca" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "Questa chiave definisce gli oggetti che sono stati ricercati nel passato." +msgstr "" +"Questa chiave definisce gli oggetti che sono stati ricercati nel passato." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -637,7 +661,9 @@ msgstr "Disabilita ricerca veloce" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita il comando locate nelle ricerche semplici sul nome del file." +msgstr "" +"Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita il comando " +"locate nelle ricerche semplici sul nome del file." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -648,7 +674,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da una ricerca veloce. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. I valori predefiniti sono /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." +msgstr "" +"Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da una " +"ricerca veloce. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. I valori " +"predefiniti sono /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -658,7 +687,9 @@ msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita l'uso del comando find dopo aver effettuato una ricerca veloce." +msgstr "" +"Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita l'uso del " +"comando find dopo aver effettuato una ricerca veloce." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -671,7 +702,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da un secondo passaggio di ricerca veloce. Il secondo passaggio usa il comando «find» per cercare i file. Lo scopo del secondo passaggio è trovare i file che non sono stati indicizzati. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. Il valore predefinito è /." +msgstr "" +"Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da un " +"secondo passaggio di ricerca veloce. Il secondo passaggio usa il comando " +"«find» per cercare i file. Lo scopo del secondo passaggio è trovare i file " +"che non sono stati indicizzati. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. " +"Il valore predefinito è /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -681,7 +717,9 @@ msgstr "Ordine colonne risultato ricerca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Questa chiave definisce l'ordine delle colonne nei risultati della ricerca. Questa chiave non dovrebbe essere modificata dall'utente." +msgstr "" +"Questa chiave definisce l'ordine delle colonne nei risultati della ricerca. " +"Questa chiave non dovrebbe essere modificata dall'utente." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -692,7 +730,11 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca utilizzi la larghezza predefinita." +msgstr "" +"Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per " +"memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. " +"Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca utilizzi la larghezza " +"predefinita." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -703,7 +745,11 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca usi l'altezza predefinita." +msgstr "" +"Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per " +"memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. " +"Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca usi l'altezza " +"predefinita." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -712,7 +758,9 @@ msgstr "Finestra predefinita massimizzata" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Questa chiave determina se la finestra dello strumento di ricerca parte in stato massimizzato." +msgstr "" +"Questa chiave determina se la finestra dello strumento di ricerca parte in " +"stato massimizzato." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,96 +768,127 @@ msgstr "Cerca nella cartella" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Questa chiave definisce il valore predefinito del widget «Cerca nella cartella»." +msgstr "" +"Questa chiave definisce il valore predefinito del widget «Cerca nella " +"cartella»." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Contiene il testo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Contiene il testo\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da meno di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da meno di\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da più di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da più di\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\" è attiva" +" quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dal gruppo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dal gruppo\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il proprietario è non riconosciuto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il proprietario è non " +"riconosciuto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\" è " +"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde all'espressione regolare\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde " +"all'espressione regolare\" è attiva quando viene avviato lo strumento di " +"ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Mostrare file e cartelle nascosti\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Mostrare file e cartelle " +"nascosti\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti simbolici\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti " +"simbolici\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Escludere altri file system\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "" +"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Escludere altri file " +"system\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Il file non è un file .desktop valido." +msgstr "Il file non è un file .desktop valido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -819,7 +898,7 @@ msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Inizio %s" +msgstr "Avvio di «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -834,16 +913,17 @@ msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Impossibile passare URI di documento a un'entrata desktop «Type=Link»" +msgstr "" +"Impossibile passare URI di documenti a un elemento desktop con \"Type=Link\"" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Voce non lanciabile" +msgstr "Non è un oggetto lanciabile" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita connessione al gestore sessione" +msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -855,7 +935,7 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID della gestione sessione" +msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -863,11 +943,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opzioni gestione sessione:" +msgstr "Opzioni di gestione sessione:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra opzioni gestione sessione" +msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -984,7 +1064,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca file" @@ -1004,15 +1084,15 @@ msgstr "Nessun file trovato" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Trovato %'d file" -msgstr[1] "Trovati %'d file" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Trovato %'d file" -msgstr[1] "Trovati %'d file" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1028,7 +1108,8 @@ msgstr "Imposta il testo dell'opzione di ricerca «Cerca nella cartella»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Ordina i file per uno dei seguenti criteri: name, folder, size, type o date" +msgstr "" +"Ordina i file per uno dei seguenti criteri: name, folder, size, type o date" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1056,23 +1137,29 @@ msgstr "Opzione non valida passata all'argomento di riga di comando «sortby»." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Troppi errori da visualizzare ..." +msgstr "" +"\n" +"... Troppi errori da visualizzare ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Il risultato della ricerca potrebbe non essere valido. Si sono verificati alcuni errori durante la ricerca." +msgstr "" +"Il risultato della ricerca potrebbe non essere valido. Si sono verificati " +"alcuni errori durante la ricerca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Mostra altri _dettagli" +msgstr "Mostra maggiori _dettagli" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "I risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati o non validi. Disabilitare la funzionalità di ricerca veloce?" +msgstr "" +"I risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati o non validi. " +"Disabilitare la funzionalità di ricerca veloce?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1108,263 +1195,267 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Inserire un valore in %s per l'opzione di ricerca «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Rimuovi \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Fare clic per rimuovere l'opzione di ricerca «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Op_zioni disponibili:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opzioni disponibili" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selezionare un'opzione di ricerca dal menù a discesa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Aggiunge un'opzione di ricerca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Fare clic per aggiungere l'opzione di ricerca selezionata." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Ri_sultati della ricerca:" +msgstr "Risultati della ric_erca:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vista a elenco" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "Il _nome contiene:" +msgstr "_Nome contiene:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Inserire un nome di file completo o parziale con o senza metacaratteri." +msgstr "" +"Inserire un nome di file completo o parziale con o senza metacaratteri." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Il nome contiene" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "C_erca nella cartella:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" +msgstr "Seleziona" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cerca nella cartella" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Selezionare la cartella o il dispositivo dal quale iniziare la ricerca." +msgstr "" +"Selezionare la cartella o il dispositivo dal quale iniziare la ricerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Seleziona a_ltre opzioni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Seleziona altre opzioni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Fare clic per espandere o contrarre l'elenco delle opzioni disponibili." +msgstr "" +"Fare clic per espandere o contrarre l'elenco delle opzioni disponibili." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Fare clic per visualizzare la guida." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Fare clic per chiudere \"Cerca file\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Fare clic per iniziare la ricerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Fare clic per fermare la ricerca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- lo strumento di ricerca di MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Fallita l'analisi degli argomenti della riga di comando: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossibile aprire il documento della guida" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Aprire veramente %d documento?" -msgstr[1] "Aprire veramente %d documenti?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Verrà aperta %d finestra separata." -msgstr[1] "Verranno aperte %d finestre separate." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il documento «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire la cartella «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Il file manager Caja non è in esecuzione." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Non è installato alcun visualizzatore per il documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Aprire veramente %d cartella?" -msgstr[1] "Aprire veramente %d cartelle?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Impossibile spostare «%s» nel cestino." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Eliminare permanentemente «%s»?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Il cestino non è disponibile. Impossibile spostare «%s» nel cestino." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossibile eliminare «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Eliminazione di «%s» fallita: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Spostamento di «%s» fallito: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Apri con «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Apre con «%s»" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Apri _con" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apri la _cartella selezionata" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Salva risultati come..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Salva risultati della ricerca come..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Impossibile salvare il documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Non è stato selezionato un nome di documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare il documento «%s» su «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il documento «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Se si sostituisce un file esistente il suo contenuto verrà sovrascritto." +msgstr "" +"Se si sostituisce un file esistente il suo contenuto verrà sovrascritto." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Il nome di documento selezionato è una cartella." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Si potrebbe non avere i permessi di scrittura sul documento." @@ -1508,7 +1599,10 @@ msgstr "File di registro da aprire all'avvio" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifica il file di registro da aprire all'avvio. L'impostazione predefinita può essere /var/log/messages o /var/adm/messages, a seconda del sistema operativo." +msgstr "" +"Specifica il file di registro da aprire all'avvio. L'impostazione " +"predefinita può essere /var/log/messages o /var/adm/messages, a seconda del " +"sistema operativo." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1518,7 +1612,10 @@ msgstr "Dimensione del carattere utilizzato per visualizzare il registro" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifica la dimensione del carattere a larghezza fissa utilizzato per visualizzare il registro nella vista ad albero principale. Il valore predefinito è la dimensione predefinita del carattere per terminale." +msgstr "" +"Specifica la dimensione del carattere a larghezza fissa utilizzato per " +"visualizzare il registro nella vista ad albero principale. Il valore " +"predefinito è la dimensione predefinita del carattere per terminale." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1526,7 +1623,9 @@ msgstr "Altezza della finestra principale in pixel" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Specifica l'altezza della finestra principale del visualizzatore di registro in pixel." +msgstr "" +"Specifica l'altezza della finestra principale del visualizzatore di registro" +" in pixel." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1534,7 +1633,9 @@ msgstr "Larghezza della finestra principale in pixel" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Specifica la larghezza in pixel della finestra principale del visualizzatore di registro." +msgstr "" +"Specifica la larghezza in pixel della finestra principale del visualizzatore" +" di registro." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1544,7 +1645,9 @@ msgstr "File di registro da aprire all'avvio" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifica un elenco di file di registro da aprire all'avvio. Un elenco predefinito viene creato leggendo /etc/syslog.conf" +msgstr "" +"Specifica un elenco di file di registro da aprire all'avvio. Un elenco " +"predefinito viene creato leggendo /etc/syslog.conf" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1617,7 +1720,7 @@ msgstr "Modifica filtro" msgid "Add new filter" msgstr "Aggiungi nuovo filtro" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -1631,7 +1734,7 @@ msgstr "Trova precedente" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Trova l'occorrenza precedente della stringa di ricerca" +msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1639,7 +1742,7 @@ msgstr "Trova successiva" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Trova l'occorrenza successiva della stringa di ricerca" +msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1647,7 +1750,9 @@ msgstr "Pulisce la stringa di ricerca" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Errore durante la compressione gzip del registro. Il file potrebbe essere danneggiato." +msgstr "" +"Errore durante la compressione gzip del registro. Il file potrebbe essere " +"danneggiato." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1659,7 +1764,9 @@ msgstr "Il file non è un file regolare o non è un file di testo." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Questa versione di Visualizzatore di registri di sistema non supporta registri compressi con gzip." +msgstr "" +"Questa versione di Visualizzatore di registri di sistema non supporta " +"registri compressi con gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1681,7 +1788,7 @@ msgstr " - Esplora e monitora i registri" msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizzatore di registri" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizzatore registri di sistema" @@ -1699,152 +1806,167 @@ msgstr "%d righe (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Apri registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "C'è stato un errore durante la visualizzazione dell'aiuto: %s" +msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare il manuale: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Da capo" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualizzatore di registri di sistema per MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Apre un registro dal file" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Chiude questo registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Esce dal visualizzatore di registri" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleziona l'intero registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "Tr_ova..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Trova una parola o una frase nel registro" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Dimensione del testo più grande" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Dimensione del testo più piccola" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Dimensione normale" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Dimensione del testo normale" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestisci filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gestisce i filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Apre il sommario di aiuto di Visualizzatore di registri" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +msgstr "_Informazioni" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostra le informazioni su Visualizzatore di registri" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di s_tato" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra di stato" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra il riquadro laterale" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra solo le corrispondenze" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Mostra solo le righe che corrispondono ai filtri dati" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Impossibile leggere da «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versione: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Impossibile aprire i seguenti file:" @@ -1858,7 +1980,8 @@ msgstr "Dizionario di MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea" +msgstr "" +"Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1870,7 +1993,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Il dizionario MATE permette di cercare parole in dizionari online. E' preconfigurato con una lista di server di dizionari (RFC 2229), a cui puoi aggiungere le tue sorgenti, mentre tu puoi selezionare server specifici per una specifica richiesta.

" +msgstr "" +"

Il dizionario MATE permette di cercare parole in dizionari online. E' " +"preconfigurato con una lista di server di dizionari (RFC 2229), a cui puoi " +"aggiungere le tue sorgenti, mentre tu puoi selezionare server specifici per " +"una specifica richiesta.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1897,7 +2024,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su una sorgente del dizionario. Un punto esclamativo (\"!\") specifica che debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di dizionario" +msgstr "" +"Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su " +"una sorgente del dizionario. Un punto esclamativo (\"!\") specifica che " +"debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di " +"dizionario" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1907,7 +2038,10 @@ msgstr "Strategia di ricerca predefinita da utilizzare" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Nome della strategia di ricerca predefinita da utilizzare in una sorgente dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le parole esattamente uguali." +msgstr "" +"Nome della strategia di ricerca predefinita da utilizzare in una sorgente " +"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le" +" parole esattamente uguali." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1924,7 +2058,9 @@ msgstr "Nome della sorgente dizionario utilizzata" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni delle parole." +msgstr "" +"Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni " +"delle parole." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1970,7 +2106,8 @@ msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario a «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Ricerca fallita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata" +msgstr "" +"Ricerca fallita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1987,14 +2124,18 @@ msgstr "Ricerca fallita per l'host «%s»: host non trovato" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d». Il server ha risposto con il codice %d (server non attivo)" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d». Il server ha " +"risposto con il codice %d (server non attivo)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n: «%s»" +msgstr "" +"Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2041,7 +2182,9 @@ msgstr "Connessione fallita al server di dizionario a «%s:%d»" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Errore durante la lettura della risposta dal server:\n%s" +msgstr "" +"Errore durante la lettura della risposta dal server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,27 +2240,27 @@ msgstr "Tr_ova:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Pr_ecedente" +msgstr "_Precedente" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "S_uccessivo" +msgstr "_Successivo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Errore durante la ricerca della definizione" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Un'altra ricerca è in corso" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione" @@ -2184,7 +2327,8 @@ msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario" +msgstr "" +"Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2192,13 +2336,17 @@ msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della sorgente di dizionario: %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della " +"sorgente di dizionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione della sorgente di dizionario: %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione " +"della sorgente di dizionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2236,7 +2384,8 @@ msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola" +msgstr "" +"Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2276,14 +2425,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostra opzioni GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Cerca parole sui dizionari" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" @@ -2297,7 +2446,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definizione per «%s»\n Da «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definizione per «%s»\n" +" Da «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2318,7 +2471,9 @@ msgstr "Impossibile trovare una sorgente dizionario adeguata" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Errore durante la ricerca della definizione di «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Errore durante la ricerca della definizione di «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2360,130 +2515,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cerca parole sui dizionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza titolo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Pulisce le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Pulisci definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Pulisce il testo della definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Stampa le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Stampa definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Stampa il testo della definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Salva le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Salva definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salva il testo della definizione in un file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Fare clic per visualizzare la finestra del dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Commuta la finestra del dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostra o nasconde la finestra della definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Digitare la parola che si vuole ricercare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Campo voce dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferenze di Dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossibile creare un contesto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Cerca testo selezionato" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -2521,21 +2676,22 @@ msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Modifica la sorgente dizionario correntemente selezionata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni" +msgstr "" +"Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 @@ -2567,179 +2723,183 @@ msgstr "Nessuna definizione trovata" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Una definizione trovata" -msgstr[1] "%d definizioni trovate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Vai" +msgstr "V_ai" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nuova ricerca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salva una copia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Antepri_ma..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Anteprima di questo documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Trova una parola o una frase nel documento" +msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Trova s_uccessiva" +msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" +msgstr "_Preferenze" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definizione pr_ecedente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va alla definizione precedente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definizione successi_va" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va alla definizione successiva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Prima de_finizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va alla prima definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "U_ltima definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Va all'ultima definizione" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Parole simili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sorgenti dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Database disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategie disponibili" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _laterale" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra di s_tato" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Selezionata sorgente dizionario «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Selezionata strategia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Selezionato database «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Selezionata parola «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Fare doppio clic sul database da utilizzare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Parole simili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dizionari disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Strategie disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sorgenti dizionario" @@ -2794,11 +2954,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot è una semplice applicazione che ti permette di catturare screenshot del tuo desktop o della finestra di un'applicazione. Puoi copiarli nei tuoi appunti o salvarli nel formato Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot è una semplice applicazione che ti permette di catturare" +" screenshot del tuo desktop o della finestra di un'applicazione. Puoi " +"copiarli nei tuoi appunti o salvarli nel formato Portable Network Graphics " +"(.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Cattura schermata" @@ -2858,94 +3022,99 @@ msgstr "Effetto del bordo" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono \"shadow\", \"none\" e \"border\"." +msgstr "" +"Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono " +"\"shadow\", \"none\" e \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Errore nel caricare la pagina della guida" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Nessuna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Bordo" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Includi _puntatore" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Includi il _bordo finestra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Applica _effetto:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Cattura l'intera _scrivania" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cattura la _finestra corrente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Seleziona l'_area da catturare" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "C_attura dopo un ritardo di" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effetti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Cattura _schermata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Errore durante il salvataggio della schermata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossibile salvare la schermata su %s.\n L'errore è stato %s.\n Scegliere un'altra posizione e riprovare." +msgstr "" +"Impossibile salvare la schermata su %s.\n" +" L'errore è stato %s.\n" +" Scegliere un'altra posizione e riprovare." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cattura schermata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Impossibile catturare una schermata della finestra corrente" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Schermata a %s.png" @@ -2953,57 +3122,59 @@ msgstr "Schermata a %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Schermata a %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cattura una finestra invece dello schermo intero" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cattura un'area dello schermo invece dello schermo intero" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Nella schermata catturata includi il bordo della finestra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Rimuove il bordo della finestra dalla schermata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Cattura una schermata dopo il ritardo specificato (in secondi)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effetto da aggiungere al bordo (ombra, bordo o nessuno)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effetto" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Imposta opzioni interattivamente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esci" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Cattura un'immagine dello schermo" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo stesso tempo.\n" +msgstr "" +"Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo " +"stesso tempo.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3012,14 +3183,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Errore nel caricamento del file di definizione dell'interfaccia utente per il programma di cattura schermata:\n%s\n\nControllare l'installazione di mate-utils." +msgstr "" +"Errore nel caricamento del file di definizione dell'interfaccia utente per il programma di cattura schermata:\n" +"%s\n" +"\n" +"Controllare l'installazione di mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Seleziona una cartella" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Schermata.png" @@ -3028,15 +3203,19 @@ msgstr "Schermata.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Impossibile pulire la directory temporanea:\n%s" +msgstr "" +"Impossibile pulire la directory temporanea:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Il processo figlio per il salvataggio è terminato inaspettatamente. Impossibile scrivere su disco la schermata catturata." +msgstr "" +"Il processo figlio per il salvataggio è terminato inaspettatamente. " +"Impossibile scrivere su disco la schermata catturata." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Errore sconosciuto nel salvare la schermata su disco" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index fc8db484..4d785375 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,34 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# ABE Tsunehiko, 2015-2016 -# Eiichiro ITANI , 1998 -# Hideki Yamane , 2009 -# Hideki Yamane , 2009 -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 -# semicolon , 2016 -# Mika Kobayashi, 2015,2017 -# OKANO Takayoshi , 2015 -# Satoru SATOH , 2006 -# Satoru SATOH , 2006 -# Sun G11n , 2002 -# Takayuki KUSANO , 2009 -# Takayuki KUSANO , 2009 -# Yukihiro Nakai , 2000 -# Yukihiro Nakai , 2000 -# Yuusuke Tahara , 2000 -# Yuusuke Tahara , 2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: shinmili , 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "リモート・フォルダのスキャン(_C)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -90,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "すべて畳む(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" @@ -108,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "使用量の分布(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" @@ -163,7 +146,7 @@ msgstr "スキャンを停止します" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgstr "再読込" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -225,7 +208,8 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

その名の通り、ディスク使用量解析はディスクの使用量とフォルダ構造を視覚的に確認・監視できるツールです。円グラフやツリーマップに概要を表示します。

システムファイルやホームフォルダなどのフォルダに対し、ローカル・リモートのファイルをスキャン可能です。また、外部からのホームフォルダへの変更を恒常的に監視し、ファイルの追加/削除時にはユーザーに警告することもできます。

" +msgstr "" +"

その名の通り、ディスク使用量解析はディスクの使用量とフォルダ構造を視覚的に確認・監視できるツールです。円グラフやツリーマップに概要を表示します。

システムファイルやホームフォルダなどのフォルダに対し、ローカル・リモートのファイルをスキャン可能です。また、外部からのホームフォルダへの変更を恒常的に監視し、ファイルの追加/削除時にはユーザーに警告することもできます。

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -270,7 +254,7 @@ msgstr "含むハードリンク:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d 個のオブジェクト" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -383,7 +367,7 @@ msgstr "合計" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "空き" +msgstr "使用可能" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -430,44 +414,44 @@ msgstr "名前を入力してもう一度実行してください。" msgid "_Location (URI):" msgstr "場所 (URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "サーバ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "追加情報:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "共有する場所(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "フォルダ(_F):" +msgstr "フォルダー(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ドメイン名(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "サーバへの接続" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "サービスの種類(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "スキャン(_S)" @@ -485,7 +469,7 @@ msgstr "ホーム・フォルダの内容が変更されています。再スキ msgid "_Rescan" msgstr "再スキャン(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -493,13 +477,13 @@ msgstr "フォルダ" msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "内容" +msgstr "目次" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -528,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダを開く(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)" @@ -555,7 +539,7 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱に移動できませんでした" msgid "Details: %s" msgstr "詳細: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。" @@ -565,7 +549,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" +msgstr "" +"このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " +"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -573,14 +559,19 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" +msgstr "" +"このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は" +" GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。" +msgstr "" +"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA まで連絡してください。" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -590,11 +581,22 @@ msgstr "ディスクの使用量を解析するグラフィカルなツールで #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \nSun G11n \nYuusuke Tahara \nYukihiro Nakai \n草野 貴之 \nEiichiro ITANI \nやまねひでき \n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +msgstr "" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Akira TAGOH \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"Yuusuke Tahara \n" +"Akira Higuchi \n" +"やまね ひでき \n" +"草野 貴之 \n" +"松澤 二郎 \n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ドキュメントは存在しません。" @@ -613,7 +615,10 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE 検索ツールはマウント中のファイルシステムからファイルやフォルダーを探しだすシンプルかつ強力なユーティリティです。ファイル内に含まれる文章、ファイルの所有者、最終変更日時、ファイルサイズ、無視フォルダなど、様々な検索条件を簡単に設定することができます。

" +msgstr "" +"

MATE " +"検索ツールはマウント中のファイルシステムからファイルやフォルダーを探しだすシンプルかつ強力なユーティリティです。ファイル内に含まれる文章、ファイルの所有者、最終変更日時、ファイルサイズ、無視フォルダなど、様々な検索条件を簡単に設定することができます。" +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "MATE 検索ツール" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定します" +msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダーを特定します" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -654,7 +659,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/var/*" +msgstr "" +"クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: " +"/mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/var/*" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -677,7 +684,10 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二度目のスキャンはコマンド `find` を使ってファイルを検索するために実施します。スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索するためです。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /" +msgstr "" +"クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二度目のスキャンはコマンド `find` " +"を使ってファイルを検索するために実施します。スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索するためです。サポートしているワイルドカードは" +" '*' と '?' です。デフォルト値: /" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -698,7 +708,8 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。" +msgstr "" +"ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -709,7 +720,8 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。" +msgstr "" +"ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -815,32 +827,32 @@ msgstr "これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除 #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ファイルは正しい .desktop ファイルではありません" +msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "認識できない desktop ファイルのバージョン '%s'" +msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s を起動中" +msgstr "%s の起動中です" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "アプリケーションがコマンド・ラインでドキュメントを受け付けません" +msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "認識できない起動オプション: %d" +msgstr "不明な起動オプションです: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' の desktop エントリに、文書をURIを渡すことができません" +msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリーにはドキュメントの URI を渡せません" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -849,19 +861,19 @@ msgstr "起動できないアイテムです" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする" +msgstr "セッションマネージャーに接続しない" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "保存した設定を含むファイルを指定します" +msgstr "設定を保存したファイルを指定する" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ファイル" +msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "セッション管理IDを指定します" +msgstr "セッション管理 ID を指定する" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -869,11 +881,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "セッション管理オプション:" +msgstr "セッション管理のオプション:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "セッション管理のオプションを表示します" +msgstr "セッション管理のオプションを表示する" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -990,7 +1002,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ファイルの検索" @@ -1010,13 +1022,13 @@ msgstr "ファイルが見つかりません" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1060,7 +1072,9 @@ msgstr "コマンドライン引数に不正なオプションが引き渡され msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...エラーが多すぎて表示でません..." +msgstr "" +"\n" +"...エラーが多すぎて表示でません..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1070,7 +1084,7 @@ msgstr "この検索を実行した際にエラーが発生したので、検索 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "詳細を表示する(_D)" +msgstr "詳細表示(_D)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1112,260 +1126,260 @@ msgstr "\"%s\" (単位: %s)" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "検索条件 \"%2$s\" の %1$s の値を入力してください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" の削除" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "削除する検索条件 \"%s\" をクリックしてください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "適用する検索条件(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "適用する検索条件" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "検索条件をメニューから選択してください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "検索条件の追加" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "追加する検索条件を選択してクリックしてください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "検索結果(_E):" +msgstr "検索した結果(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "一覧表示" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "変更日時" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "対象となる名前(_N):" +msgstr "ファイル名が次を含む(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "対象となる名前" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "対象となるフォルダ(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "参照" +msgstr "検索" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "対象となるフォルダ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "検索を開始したいフォルダまたはデバイスを選択してください" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "追加オプションの選択(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "もっとたくさんのオプションを選択します" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "クリックすると利用可能な検索オプションの一覧を展開または畳みます" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "クリックするとヘルプを表示します" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "クリックすると \"ファイルの検索\" を閉じます" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "クリックすると検索を実行します" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "クリックすると検索を停止します" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 向けの検索ツール" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "コマンドライン引数の処理に失敗しました: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ヘルプ・ドキュメントが開けませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "本当に %d個のドキュメントを開きますか?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "これは %d個の別々のウィンドウを開くことになります。" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ドキュメント \"%s\" を開けませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "フォルダ \"%s\" を開けませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja ファイル・マネージャが実行されていません。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ドキュメントを表示するビュワーがインストールされていません。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "本当に %d個のフォルダを開きますか?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" をゴミ箱に移動できませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" を完全に削除しますか?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ゴミ箱は利用できません。\"%s\" をゴミ箱へ移動できませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" の削除に失敗しました: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました: %s 。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s で開く(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s で開く" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "開く(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "これを含むフォルダーを開く(_F)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "検索結果に名前を付けて保存(_S)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "検索結果に名前を付けて保存..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ドキュメントの名前を選択していません。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ドキュメント \"%s\" を %s へ保存できませんでした。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ドキュメント \"%s\" は既に存在します。置き換えてもよろしいですか?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "既存のファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "置き換える(_R)" +msgstr "置換(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "指定したドキュメントはフォルダです。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "そのドキュメントに対する書き込み権限がないようです。" @@ -1480,7 +1494,7 @@ msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode が間違っています)" +msgstr " (不正な Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1509,7 +1523,9 @@ msgstr "起動時に開くログ・ファイル" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/message または /var/log/message のどちらかで、ご利用のオペレーティング・システムに依存します。" +msgstr "" +"起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/message または /var/log/message " +"のどちらかで、ご利用のオペレーティング・システムに依存します。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1519,7 +1535,9 @@ msgstr "ログを表示する際に使用するフォントのサイズ" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイズを指定してください。デフォルト値は MATE 端末で設定したフォント・サイズです。" +msgstr "" +"ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイズを指定してください。デフォルト値は MATE " +"端末で設定したフォント・サイズです。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1578,7 +1596,7 @@ msgstr "文字色:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "背景色:" +msgstr "背景:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1618,7 +1636,7 @@ msgstr "フィルタを編集" msgid "Add new filter" msgstr "新しいフィルタを追加" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" @@ -1632,7 +1650,7 @@ msgstr "前を検索" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "指定した単語をログの先頭に向かって検索します" +msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1640,7 +1658,7 @@ msgstr "次を検索" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "指定した単語をログの最後に向かって検索します" +msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1682,7 +1700,7 @@ msgstr " - ログの閲覧と監視" msgid "Log Viewer" msgstr "ログ・ビューア" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "システム・ログ・ビューア" @@ -1700,152 +1718,167 @@ msgstr "%d行 (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ファイルの選択" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ラップ済" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "見つかりませんでした" +msgstr "見つかりません" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE 向けのシステム・ログビューアです。" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "フィルタ(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "開く(_O).." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ファイルからログを開きます" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "このログを閉じます" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +msgstr "終了 (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ログビューアを終了します" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "選択範囲をコピーします" +msgstr "選択部分をコピーします" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ログ全体を選択します" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "検索(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ログから単語または語句を検索します" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拡大(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "文字のサイズを大きくします" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "縮小(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "文字のサイズを小さくします" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "元のサイズ(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "標準の文字サイズにします" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "フィルタを管理" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "フィルタを管理" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ログ・ビューアのヘルプの目次を開きます" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ログ・ビューアの情報ダイアログを表示します" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "ステータスバー(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "ステータスバーを表示します" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "サイドバー(_P)" +msgstr "サイドペイン(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "サイドバーを表示します" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "マッチしたもののみ表示" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "指定したフィルタの一つにマッチした行だけを表示します" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr " \"%s\" から読み取りができません" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "バージョン: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "次のファイルを開けませんでした:" @@ -1871,7 +1904,9 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE辞書ではオンライン辞書により単語の検索が可能です。事前に辞書サーバー(RFC 2229)の追加可能なリストが予め設定されておりますが、個別の検索に特定のサーバーを選択することもできます。

" +msgstr "" +"

MATE辞書ではオンライン辞書により単語の検索が可能です。事前に辞書サーバー(RFC " +"2229)の追加可能なリストが予め設定されておりますが、個別の検索に特定のサーバーを選択することもできます。

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1898,7 +1933,9 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "辞書で使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタ・データベースの名前です。感嘆符 (\"!\") にすると、辞書にあるすべてのデータベースを検索対象にします。" +msgstr "" +"辞書で使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタ・データベースの名前です。感嘆符 (\"!\") " +"にすると、辞書にあるすべてのデータベースを検索対象にします。" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1957,7 +1994,7 @@ msgstr "接続する辞書サーバのポート番号です" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "ステータス" +msgstr "状態" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1995,7 +2032,9 @@ msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できません。そのサー msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "辞書サーバの応答を解析できません\n: '%s'" +msgstr "" +"辞書サーバの応答を解析できません\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2042,7 +2081,9 @@ msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できませんでした" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "サーバからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n%s" +msgstr "" +"サーバからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2098,33 +2139,33 @@ msgstr "検索(_I):" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "前へ(_P)" +msgstr "前を検索(_P)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "次へ(_N)" +msgstr "次を検索(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "他の検索処理が進行中です" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "現在の検索処理が終了するまで、しばらくお待ちください。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +msgstr "フルネーム" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2277,14 +2318,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "辞書のオプションを表示する" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "辞書から単語を検索します。" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" @@ -2298,7 +2339,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' の意味\n (辞書 '%s')\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' の意味\n" +" (辞書 '%s')\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2319,7 +2364,9 @@ msgstr "妥当な辞書が見つかりません" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2361,130 +2408,130 @@ msgstr "DB" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 辞書からいろいろな単語を検索する" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "検索結果の保存" +msgstr "別名で保存" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "編集中のドキュメント" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' へ書き込む際にエラーが発生しました" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "見つかった意味をクリアします" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "意味のクリア" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "意味をクリアします" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "見つかった意味を印刷します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "意味の印刷" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "意味を印刷します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "見つかった意味を保存します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "意味の保存" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "意味をファイルに保存します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "クリックすると辞書ウィンドウを表示します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "辞書ウィンドウの切り替え" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "辞書ウィンドウの表示を ON/OFF します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "検索する単語を入力してください" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "辞書のエントリ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "辞書の設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' という名前で利用できる辞書はありません" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "辞書が見つかりません" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' というソースで利用できるコンテキストはありません" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "コンテキストを生成できません" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "選択した文字列の検索(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "サーバ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -2522,19 +2569,19 @@ msgstr "一覧から辞書を完全に削除します。" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "辞書 '%s' を削除できません" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新しい辞書を追加します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "現在選択している辞書を削除します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "現在選択している辞書のソースを編集します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "印刷時に使用するフォントの設定" @@ -2568,178 +2615,182 @@ msgstr "意味が見つかりませんでした" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] " %d個の意味が見つかりました" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 辞書" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "ジャンプ(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "新しい検索" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "検索結果の保存(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "印刷プレビュー(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "このドキュメントをプレビュー表示します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ドキュメントから単語または語句を検索します" +msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "後方検索(_X)" +msgstr "次を検索(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "前方検索(_V)" +msgstr "前を検索(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "前の意味へ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前の意味にジャンプします" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "次の意味へ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "次の意味へジャンプします" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "先頭の意味へ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "先頭の意味へジャンプします" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "最後の意味へ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "最後の意味へジャンプします" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "類似語(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "辞書ソース" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "利用可能な辞書の一覧(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "利用可能な検索ルールの一覧(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "サイドバー(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ステータスバー(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "'%s' という辞書を選択しました" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "'%s' という検索ルールを選択しました" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "'%s' というデータベースを選択しました" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "'%s' という単語を選択しました" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "単語をダブル・クリックすると検索します" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "使用する検索ルールをダブル・クリックしてください" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "検索(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "類似語" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "利用可能な辞書の一覧" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "利用可能な検索ルール" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書のソース" @@ -2794,11 +2845,14 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE スクリーンショットはデスクトップやアプリケーションのスクリーンショットを撮影するためのシンプルなユーティリティです。スクリーンショットをクリップボードにコピーしたり、Portable Network Graphics (.png) 形式で保存することができます。

" +msgstr "" +"

MATE " +"スクリーンショットはデスクトップやアプリケーションのスクリーンショットを撮影するためのシンプルなユーティリティです。スクリーンショットをクリップボードにコピーしたり、Portable" +" Network Graphics (.png) 形式で保存することができます。

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得" @@ -2860,92 +2914,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\"" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "影を付ける" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "境界線を付ける" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "マウスのポインタを含める(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ウィンドウの境界線を含める(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "適用する効果(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "デスクトップ全体(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "現在のウィンドウ(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "取得する領域の選択(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "画像効果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "スクリーンショットを %s へ保存できません。\n エラー: %s\n別の場所を選択してもう一度実行してみてください。" +msgstr "" +"スクリーンショットを %s へ保存できません。\n" +" エラー: %s\n" +"別の場所を選択してもう一度実行してみてください。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "スクリーンショットを撮影しました" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮れません" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Screenshot at %s.png" @@ -2953,52 +3010,52 @@ msgstr "Screenshot at %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Screenshot at %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなく一部を取得する" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界線を含める" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "境界線に適用する画像効果を指定する (shadow, border, none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "画像効果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "設定ダイアログを表示する" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3012,14 +3069,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "スクリーンショットプログラムの UI 定義ファイルを読み込み中にエラーが発生しました:\n%s\n\nmate-utils がインストールされているか確認してください。" +msgstr "" +"スクリーンショットプログラムの UI 定義ファイルを読み込み中にエラーが発生しました:\n" +"%s\n" +"\n" +"mate-utils がインストールされているか確認してください。" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダを選択" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3028,7 +3089,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "作業用フォルダを削除できません:\n%s" +msgstr "" +"作業用フォルダを削除できません:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3036,7 +3099,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "保存用プロセスが突然終了したため、スクリーンショットを保存することができませんでした。" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "スクリーンショットを保存する際に不明なエラー" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 346e3b22..a12b7456 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" @@ -73,34 +73,34 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ხელსაწყოთა ველი" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "სტ_ატუსზოლი" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "მზად ყოფნაში" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -254,6 +254,7 @@ msgstr "" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობა" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "ხელმისაწვდომი" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -375,82 +376,82 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH (უხიფათო შელი)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Public FTP (საზოგადო FTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (რეგისტრაციით)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows share (ზიარი)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება. საჭიროა სახელწოდების მითითება." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "_მდეარეობა (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_სერვერი:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_ზიარი:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_პორტი:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_დასტა:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_მომხმარებლის სახელი" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "_დომეინის სახელი:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "სერვერთან დაკავშირება" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "სერვისის _ტიპი:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -468,21 +469,21 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "დასტა" +msgstr "საქაღალდე" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "შიგთავსი" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -511,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა" @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." @@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Malkhaz Barkalaya Vladimer Sichinava " +msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "დოკუმენტი არ არსებობს" @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" +msgstr "ფაილების და დასტების სახელის ან შინაარსი მიხედვით მოძებნა" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -626,7 +627,8 @@ msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას." +msgstr "" +"ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -637,7 +639,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის " +"პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია " +"/mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -660,7 +665,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/" +msgstr "" +"ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ " +"გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას " +"არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. " +"დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -670,7 +679,9 @@ msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძე msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ." +msgstr "" +"ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ " +"შეიცვლება მომხმარებლის მიერ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -681,7 +692,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის " +"ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება " +"ნაგულისხმები სიგანე." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -692,7 +706,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე." +msgstr "" +"ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის " +"ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, " +"აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -701,7 +718,9 @@ msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა ძებნის·ინსტრუმენტი." +msgstr "" +"ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა " +"ძებნის·ინსტრუმენტი." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -715,79 +734,104 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"შეიცავს ტექსტს\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის" +" თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"ზომა არანაკლებ\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"ცარიელი ფაილი\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი" +" - ჯგუფი\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"მფლობელი·უცნობია\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი" +" არ შეიცავს\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია თუ " +"არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"." +msgstr "" +"ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით" +" \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"." +msgstr "" +"ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ" +" ბმულზე მიყოლა\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -803,12 +847,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "ირთვება %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -828,27 +872,27 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ფაილი" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -856,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "აჩვენე სეანსის მართვის პარამეტრები" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -933,7 +977,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "გეზი" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -973,7 +1017,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ძებნა..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ფაილების ძებნა" @@ -994,12 +1038,14 @@ msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1043,13 +1089,16 @@ msgstr "sortby ბრძანების არგუმენტის და msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..." +msgstr "" +"\n" +"... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს." +msgstr "" +"ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1059,7 +1108,9 @@ msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ სწრაფი ძებნის ფუნქცია?" +msgstr "" +"ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ " +"სწრაფი ძებნის ფუნქცია?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1095,260 +1146,269 @@ msgstr "„%s\"·%s-ში" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-ს მნიშვნელობა ძებნის პირობისათვის \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "გავაუქმოთ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·პირობის·\"%s\"·გასაუქმებლად" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_დაშვებული პარამეტრები:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "დაშვებული პარამეტრები" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ჩამოშლილ სიაში აირჩიეთ ძებნის პირობა." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "ძებნის პირობის დამატება" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "დაწკაპეთ არჩეული პირობის დასამატებლად." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_ძებნის შედეგები:" +msgstr "ძი_ების შედეგი:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "სიის სახით" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "შეცვლის თარიღი" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_სახელი შეიცავს:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "სახელი შეიცავს" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_მიუთითეთ დასტის სახელი:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ნუსხადასტებიდათვალიერებაგეზი" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ნახვა ·დასტაში" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "აირჩიეთ დასტა ან მოწყობილობა, სადაც იწარმოებს ძებნა." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "_დამატებითი პირობები" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "დამატებითი·პირობები" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "დაწკაპეთ პირობების სიის გასაშლელად/დასაკეცად." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "დაწკაპეთ დამხმარე სახელმძღვანელოს სანახავად." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "დაწკაპეთ, თუ გინდათ დახუროთ \"ფაილების ძებნა\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "დაწკაპეთ ძებნის დასაწყებად." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·შესაწყვეტად." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "დახმარების დოკუმენტი ვერ გაიხსნა." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %d დოკუმენტის გახსნა?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ვერ იხსნება დოკუმენტი \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ვერ·იხსნება·დასტა·\"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ფაილ-მენეჯერი ნაუტილუსი არ არის გაშვებული." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის ჩვენება." +msgstr "" +"არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის " +"ჩვენება." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "დარწმუნებული·ხართ,·რომ·გინდათ·%d·დასტის·გახსნა?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\"-ს ურნაში გადატანა შეუძლებელია." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "წავშალოთ \"%s\" აღდგენის შესაძლებლობის გარეშე?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ურნა მიუწვდომელია. \"%s\" ვერ გადაგვაქვს ურნაში." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ვერ წაიშალა." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ვერ გადაადგილდა: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "_პროგრამით გახსნა" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr " ძებნის შედეგების შენახვა სახელით..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "დოკუმენტი ვერ ინახება." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "თქვენ დოკუმენტის სახელი არ მიგითითებიათ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" დოკუმენტი ვერ ინახება \"%s\"-ში." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "დოკუმენტი \"%s\" უკვე არსებობს. გადავაწეროთ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და შეიცვლება ახლით." +msgstr "" +"არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და " +"შეიცვლება ახლით." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_ჩაანაცვლე" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი." +msgstr "" +"სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "თქვენ, როგორც სჩანს, არა გაქვთ ამ დოკუმენტის ჩაწერის უფლება." @@ -1368,7 +1428,7 @@ msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1386,12 +1446,12 @@ msgstr "ბმულის შექმნა %s-სთან" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (ასლი)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (კიდევ ერთი)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1402,34 +1462,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s·(ასლი)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (სხვა ასლი)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1468,7 +1528,7 @@ msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1492,7 +1552,9 @@ msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე." +msgstr "" +"ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან " +"var/adm/messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1502,7 +1564,10 @@ msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან." +msgstr "" +"ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის " +"ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები " +"ზომიდან." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1528,7 +1593,8 @@ msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1601,13 +1667,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_ძიება:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1615,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1623,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1647,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "იტვირთება..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1665,7 +1731,7 @@ msgstr "ჟურნალის თვალიერება და მონ msgid "Log Viewer" msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებელი" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა" @@ -1683,152 +1749,168 @@ msgstr "%d ხაზი (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ჟურნალის გახსნა" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "დახმარების გამოძახებისას მოხდა შეცდომა: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "ვერ მოიძებნა" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_გახსნა..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ჟურნალის დახურვა" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_გასვლა" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "მონიშნულის კოპირება" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_ძიება..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "მიახლოვება" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "და_პატარავება" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_ნორმალური ზომა" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებანპროგრამის·შესახებანინფორმაცია" +msgstr "" +"ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებანპროგრამის·შესახებანინფორმაცია" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_სტატუსის პანელი" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_გვერდითა პანელი" +msgstr "გვერდითა _პანელი" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "ვერსია: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1866,11 +1948,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ლექსიკონის გახსნა" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონში" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1881,7 +1963,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ნაგულისხმები ინდივიდუალური ან მეტა- მონაცემთა ბაზის სახელი, რომელიც გამოყენებულ იქნება ლექსიკონის მიერ. ძახილის ნიშნის (\"!\") შემთხვევაში გამოყენებული იქნება ყველა არსებული მონაცემთა ბაზა." +msgstr "" +"ნაგულისხმები ინდივიდუალური ან მეტა- მონაცემთა ბაზის სახელი, რომელიც " +"გამოყენებულ იქნება ლექსიკონის მიერ. ძახილის ნიშნის (\"!\") შემთხვევაში " +"გამოყენებული იქნება ყველა არსებული მონაცემთა ბაზა." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1891,7 +1976,9 @@ msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგიის არჩევა, თუ ეს შესაძლებელია. ნაგულისხმევი სტრატეგიაა 'exact', ანუ სიტყვების ზუსტი დამთხვევა." +msgstr "" +"ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგიის არჩევა, თუ ეს შესაძლებელია. ნაგულისხმევი " +"სტრატეგიაა 'exact', ანუ სიტყვების ზუსტი დამთხვევა." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1903,12 +1990,15 @@ msgstr "ფონტი, რომლითაც დაიბეჭდება #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "ლექსიკონის სახელი, რომელსაც წყაროდ გამოიყენებს(მე ვფიქრობ ამ ფრაზას გამომყენებლის სახელი უნდა მოსდევდეს და იმიტომ დავწერე ასე)" +msgstr "" +"ლექსიკონის სახელი, რომელსაც წყაროდ გამოიყენებს(მე ვფიქრობ ამ ფრაზას " +"გამომყენებლის სახელი უნდა მოსდევდეს და იმიტომ დავწერე ასე)" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "სახელი ლექსიკონისა,·რომელიც სიტყვების·განმარტებების წყაროდ გამოიყენება." +msgstr "" +"სახელი ლექსიკონისა,·რომელიც სიტყვების·განმარტებების წყაროდ გამოიყენება." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1971,14 +2061,18 @@ msgstr "ვერ·მოიძებნა·ჰოსტი·'%s':" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "ვერ დამყარდა კავშირი '%s:%d' ლექსიკონის სერვერთან. სერვერისაგან მიღებულია კოდი %d (სერვერი არ ფუნქციონირებს)" +msgstr "" +"ვერ დამყარდა კავშირი '%s:%d' ლექსიკონის სერვერთან. სერვერისაგან მიღებულია " +"კოდი %d (სერვერი არ ფუნქციონირებს)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "სერვერისაგან მიღებულია გაურკვეველი პასუხი\n:·'%s'" +msgstr "" +"სერვერისაგან მიღებულია გაურკვეველი პასუხი\n" +":·'%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2025,7 +2119,9 @@ msgstr "ლექსიკონის·სერვერთან დაკა msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "შეცდომა სერვერის პასუხის კითხვისას:\n%s" +msgstr "" +"შეცდომა სერვერის პასუხის კითხვისას:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2085,23 +2181,23 @@ msgstr "_წინა" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_წინ" +msgstr "_შემდეგი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "შეცდომა განსაზღვრების ძებნისას" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "ძებნის სხვა პროცესია გაშვებული" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "მოითმინეთ მიმდინარე ძებნის პროცესის დამთავრებამდე." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "შეცდომა განსაზღვრების მიღებისას" @@ -2245,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ალმები" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2260,14 +2356,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონებში" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ლექსიკონი" @@ -2281,7 +2377,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "განსაზღვრება '%s'-სათვის\n'%s'-დან\n\n%s\n" +msgstr "" +"განსაზღვრება '%s'-სათვის\n" +"'%s'-დან\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2302,7 +2402,9 @@ msgstr "შესაბამისი ლექსიკონის წყა msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n%s" +msgstr "" +"შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2344,132 +2446,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " ·-·ლექსიკონები·სიტყვების·საძიებლად" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "უსახელო დოკუმენტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "შეცდომა '%s'-ში ჩაწერისას" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ნაპოვნი შესატყვისების წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "განსაზღვრების წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "ნაპოვნი განსაზღვრებების ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "განსაზღვრების·ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "განსაზღვრების ტექსტის ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ნაპოვნი·განსაზღვრებების შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "განსაზღვრების·შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის შენახვა ფაილში" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "დააწკაპეთ ლექსიკონის ფანჯრის დასათვალიერებლად" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ლექსიკონის ფანჯრის გადართვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ლექსიკონის·ფანჯრის·დამალვა/გამოჩენა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "შეიყვანეთ საძიებელი სიტყვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ლექსიკონის ელემენტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ვერ მოიძებნა ლექსიკონის წყარო სახელად '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ვერ·მოიძებნა·ლექსიკონის·წყარო" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ვერ·მოიძებნა·კონტექსტი ლექსიკონის·წყაროსათვის '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "კონტექსტი ვერ შეიქმნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "მონიშნული ტექსტის _ძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრები" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2505,19 +2607,19 @@ msgstr "ლექსიკონის წყარო საბოლოოდ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' წყაროს ამოშლა არ ხერხდება." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ახალი წყაროს დამატება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "მონიშნული წყაროს ამოშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "განსაზღვრებების დასაბეჭდად გამოყენებული შრიფტი" @@ -2552,183 +2654,189 @@ msgstr "განსაზღვრება ვერ მოიძებნა" msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ლექსიკონი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_წინ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_ახალი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "მორიგი ძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_ასლის შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_ბეჭდვა..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "ბეჭდვა" +msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "სიტყვის ან ფრაზის ძებნა დოკუმენტში" +msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "შემდეგის _ძებნა" +msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_წინას ძებნა" +msgstr "წ_ინას მოძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_პარამეტრები" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_წინა განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "_გადასვლა წინა განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_შემდეგი განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "გადასვლა შემდეგ·განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_პირველი განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "გადასვლა პირველ·განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_ბოლო განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "გადასვლა ბოლო·განსაზღვრებაზე" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_ძებნა:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ლექსიკონის არჩევა·წყაროდ:(რად უნდა ეგ წყარო აქ? ლექსიკონის·არჩევა და ბასტა)" +msgstr "" +"ლექსიკონის არჩევა·წყაროდ:(რად უნდა ეგ წყარო აქ? ლექსიკონის·არჩევა და ბასტა)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 @@ -2780,8 +2888,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" @@ -2843,74 +2951,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "არა" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "ჩარჩო" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "წამი" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2918,17 +3026,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2936,52 +3044,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ფანჯრის (და არა მთელი ეკრანის) ასლი" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ფანჯრის ასლი ჩარჩოს ჩათვლით" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ეკრანის ასლის აღება მითითებული დროის შემდეგ [წამებში]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ეფექტი" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ეკრანის ასლის აღება" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,7 +3110,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3017,9 +3125,11 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გამო ეკრანის ანაბეჭდის დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია." +msgstr "" +"შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გამო ეკრანის ანაბეჭდის " +"დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "უცნობი შეცდომა ეკრანის ასლის დისკზე შენახვისას" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index f073dab8..3ce7ca7b 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov , 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Қашықтағы буманы с_канерлеу..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Барл_ығын жинау" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Түрі" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Бө_лінген орны" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көм_ек" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" @@ -253,7 +253,8 @@ msgstr "келесіге қатаң сілтемелер бар:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d нәрсе" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -413,44 +414,44 @@ msgstr "Атын көрсетіп, қайталап көріңіз." msgid "_Location (URI):" msgstr "Орна_ласу (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Қосымша ақпарат:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Бөлісу _бумасы:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "Бу_ма:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Пайдаланушы аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Домен аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "Серверге байланысты орнату" +msgstr "Сервермен байланысты орнату" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Қызмет _түрі:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Сканерлеу" @@ -462,13 +463,15 @@ msgstr "Үй бумасын қайта сканерлеу керек пе?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Үй бумаңыздың құрамасы өзгертілген. Диск қолданылуы ақпаратын жаңарту үшін қайта сканерлеуді таңдаңыз." +msgstr "" +"Үй бумаңыздың құрамасы өзгертілген. Диск қолданылуы ақпаратын жаңарту үшін " +"қайта сканерлеуді таңдаңыз." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Қа_йта сканерлеу" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Бума" @@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Бума" msgid "Usage" msgstr "Қолданылуы" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" @@ -511,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Буманы а_шу" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау" @@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін ем msgid "Details: %s" msgstr "Ақпараты: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті." @@ -548,7 +551,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." +msgstr "" +"Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " +"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия" +" нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -556,14 +562,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." +msgstr "" +"Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " +"КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА " +"СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License " +"қараңыз." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,8 +589,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Құжат жоқ болып тұр." @@ -808,7 +821,7 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s қосылуда" +msgstr "%s іске қосылуда" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -973,7 +986,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Іздеу..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Файлдарды іздеу" @@ -993,13 +1006,15 @@ msgstr "Файлдар табылмады" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1095,260 +1110,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" өшіру" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Қ_олжетерлік опциялар:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Қолжетерлік опциялар" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Ізд_еу нәтижелері:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Тізім көрінісі" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "Аты" +msgstr "Атауы" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Түрі" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Түзетілген уақыты" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Атауында бар:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Атауында бар" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Бумадан қ_арау:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Қарап шығу" +msgstr "Шолу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Бумадан қарау" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Іздеуді бастайтын жері ретінде буманы немесе құрылғыны таңдаңыз." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Көбірек _опцияларды таңдау" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Көбірек опцияларды таңдау" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE іздеулер сайманы" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d құжатты ашуды шынымен қалайсыз ба?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" бумасын ашу мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja файлдар басқарушысы орындалып тұрған жоқ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Құжатты көрсете алатын орнатылған көрсеткіш қолданбасы жоқ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d буманы ашуды шынымен қалайсыз ба?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" қайтарылмастай өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Қоқыс шелегі қолжетерсіз. \"%s\" қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" өшіру мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" жылжыту сәтсіз аяқталды: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "А_шу" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s көмегімен а_шу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s көмегімен ашу" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Кө_мегімен ашу" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Орналасқан _бумасын ашу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Нәтижені қалайша _сақтау..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Іздеу нәтижесін қалайша сақтау..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Құжатты сақтау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1601,7 +1619,7 @@ msgstr "Сүзгіні түзету" msgid "Add new filter" msgstr "Жаңа сүзгіні қосу" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Сүзгiлер" @@ -1665,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "Логтар көрсетушісі" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1683,152 +1701,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Сүзгілер" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "А_шу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "Жа_бу" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Ерекшелеуді көшіру" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "Та_бу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Үлке_йту" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Кі_шірейту" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Қалы_пты өлшемі" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Бүйір панельін көрсету" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Нұсқасы:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1881,7 +1914,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде үнсіз келісім бойынша қолданылатын бөлек дерекқор немесе метадерекқор аты. Леп белгісі (\"!\") қойылса, онда іздеу қайнар көздегі барлық сөздіктер ішінде орындалады" +msgstr "" +"Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде үнсіз келісім бойынша қолданылатын бөлек" +" дерекқор немесе метадерекқор аты. Леп белгісі (\"!\") қойылса, онда іздеу " +"қайнар көздегі барлық сөздіктер ішінде орындалады" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1891,7 +1927,10 @@ msgstr "Қолданылатын үнсіз келісім стратегияс msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде қолжетерлік болса, үнсіз келісім бойынша қолданылатын стратегия. Бастапқы стратегия - \"exact\", яғни, тек толық сөздерді сәйкестендіру." +msgstr "" +"Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде қолжетерлік болса, үнсіз келісім бойынша" +" қолданылатын стратегия. Бастапқы стратегия - \"exact\", яғни, тек толық " +"сөздерді сәйкестендіру." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1908,7 +1947,9 @@ msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің ат #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Сөздер анықтамаларын алуға қолданылған сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің аты." +msgstr "" +"Сөздер анықтамаларын алуға қолданылған сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің " +"аты." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1954,7 +1995,8 @@ msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер сер #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "\"%s\" хост атын іздеу сәтсіз аяқталды: сәйкес келетін ресурстар табылмады" +msgstr "" +"\"%s\" хост атын іздеу сәтсіз аяқталды: сәйкес келетін ресурстар табылмады" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1971,14 +2013,18 @@ msgstr "\"%s\" хостын іздеу сәтсіз аяқталды: хост msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысу мүмкін емес. Сервер %d кодымен жауап берді (сервер өшіп тұр)" +msgstr "" +"\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысу мүмкін емес. " +"Сервер %d кодымен жауап берді (сервер өшіп тұр)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Сөздіктер серверінің жауабын талдау мүмкін емес\n: “%s”" +msgstr "" +"Сөздіктер серверінің жауабын талдау мүмкін емес\n" +": “%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2018,19 +2064,25 @@ msgstr "\"%s\" бойынша орналасқан сөздіктер серве #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнату сәтсіз аяқталды" +msgstr "" +"%s:%d бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнату сәтсіз " +"аяқталды" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Серверден жауапты оқу қатемен аяқталды:\n%s" +msgstr "" +"Серверден жауапты оқу қатемен аяқталды:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнатуды күту уақыты бітті" +msgstr "" +"\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнатуды күту " +"уақыты бітті" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2087,21 +2139,21 @@ msgstr "А_лдыңғы" msgid "_Next" msgstr "_Келесі" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Анықтамасын іздеу қатесі" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Басқа іздеу жүруде" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Ағымдағы іздеу аяқталғанша дейін күте тұрыңыз." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Анықтамасын алу қатесі" @@ -2119,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" +msgstr "Анықтамасы" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2176,13 +2228,17 @@ msgstr "Сөздікті ұсынатын қайнар көзінің анықт #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасынан алу мүмкін емес: %s" +msgstr "" +"\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасынан алу мүмкін " +"емес: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасы файлынан алу мүмкін емес: %s" +msgstr "" +"\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасы файлынан алу " +"мүмкін емес: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2260,14 +2316,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict опцияларын көрсету" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Сөздерді сөздіктерден іздеу" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Сөздік" @@ -2281,7 +2337,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "\"%s\" анықтамасы\n \"%s\" ішінен:\n\n%s\n" +msgstr "" +"\"%s\" анықтамасы\n" +" \"%s\" ішінен:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2344,130 +2404,130 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Сөздерді сөздіктерден іздеу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Атаусыз құжат" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "\"%s\" ішіне жазу қатесі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Анықтамасын баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Анықтамасын сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Сөздік баптаулары" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "\"%s\" аты бойынша сөздіктер ұсынатын қайнар көзі табылмады" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Сөздіктердің қайнар көзін табу мүмкін емес" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "\"%s\" қайнар көзі үшін контекст қолжетерсіз" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Контекстті жасау мүмкін емес" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Та_зарту" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Бас_паға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" @@ -2498,26 +2558,27 @@ msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Бұл әрекет сөздіктерді ұсынатын қайнар көзін тізімнен толығымен өшіреді." +msgstr "" +"Бұл әрекет сөздіктерді ұсынатын қайнар көзін тізімнен толығымен өшіреді." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Сөздіктердің жаңа қайнар көзін қосу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін өшіру" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін түзету" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Анықтамаларды баспаға шығару үшін қолданылатын қаріпті орнату" @@ -2551,178 +2612,183 @@ msgstr "" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d анықтама табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — сөздік" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "Ж_аңа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Көшірмесін _сақтау..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ал_дын-ала қарау..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Қалаулар" +msgstr "Баптаулар" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Алдыңғы анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Келесі анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Бірінші анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Соңғы анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Ұқсас _сөздер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Сөздіктер қайнар көздері" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Қолжетерлік с_тратегиялар" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бүйір панелі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Сөзді іздеу үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Сәйкес келетін стратегияны қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Қайнар көзді қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Ұқсас сөздер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Қолжетерлік сөздіктер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Қолжетерлік стратегиялар" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері" @@ -2780,8 +2846,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Скриншотты түсіру" @@ -2843,74 +2909,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Көлеңке" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Шектер" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Кур_сорды қоса түсіру" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Эфф_ектті іске асыру:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "_Жұмыс үстел толығымен" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдау" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Кідірістен кейін түсіру" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Эффекттер" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Скр_иншотты түсіру..." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Скриншотты сақтау қатесі" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2918,17 +2984,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот алынды" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Скриншот, %s.png" @@ -2936,52 +3002,52 @@ msgstr "Скриншот, %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Скриншот, %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Экранның сурет көшірмесін сақтау" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,7 +3068,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Буманы таңдаңыз" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Скриншот.png" @@ -3019,7 +3085,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 44d8e2cb..8adfdd46 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# shankar , 2008, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yogesh K S , 2018\n" +"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -73,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -91,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -254,6 +254,7 @@ msgstr "ಇವುಗಳಿಗೆ ಹಾರ್ಡ್-ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -403,7 +404,9 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸತಕ್ಕದ್ದು." +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು " +"ನಮೂದಿಸತಕ್ಕದ್ದು." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -413,44 +416,44 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂ msgid "_Location (URI):" msgstr "ತಾಣ(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S)" @@ -462,13 +465,15 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" +" ಮಾಡಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" @@ -476,13 +481,13 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ" msgid "Usage" msgstr "ಬಳಕೆ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -511,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)" @@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗ msgid "Details: %s" msgstr "ವಿವರಗಳು: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." @@ -548,7 +553,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -556,14 +565,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -573,11 +589,12 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ,ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." @@ -604,7 +621,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" +msgstr "" +"ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು " +"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -626,7 +645,10 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು " +"ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು " +"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -637,7 +659,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ಆಗಿರುತ್ತವೆ." +msgstr "" +"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* " +"ಆಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -647,7 +673,9 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ " +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -660,7 +688,13 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ " +"ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು " +"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ " +"ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' " +"ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -670,7 +704,9 @@ msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -681,7 +717,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -692,7 +731,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -701,7 +743,9 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ " +"ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -709,101 +753,131 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" " +"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು" +" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" +" ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" +" ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" " +"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -823,7 +897,7 @@ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -844,11 +918,11 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ಐಡಿ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -973,7 +1047,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -994,12 +1068,14 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1015,11 +1091,15 @@ msgstr "\"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು\" ಹುಡುಕು #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, " +"ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1043,13 +1123,17 @@ msgstr "sortby ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿಗ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..." +msgstr "" +"\n" +"... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳಾಗಿವೆ." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು " +"ದೋಷಗಳಾಗಿವೆ." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1059,7 +1143,9 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು( msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು " +"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1068,7 +1154,8 @@ msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ %d ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪು id ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s.\n" +msgstr "" +"ಚೈಲ್ಡ್‌ %d ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪು id ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1095,260 +1182,269 @@ msgstr "\"%s\", %s ನಲ್ಲಿ" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "ಶೈಲಿ" +msgstr "ಬಗೆ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "" +"ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ " +"ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ನೆರವು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +msgstr "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು" +" ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದರೊಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." @@ -1492,7 +1588,10 @@ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ /var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ " +"/var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1502,7 +1601,10 @@ msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1528,7 +1630,9 @@ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1561,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1601,7 +1705,7 @@ msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Add new filter" msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" @@ -1615,7 +1719,7 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1623,7 +1727,7 @@ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1631,7 +1735,9 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." +msgstr "" +"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು " +"ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1665,7 +1771,7 @@ msgstr " - ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗ msgid "Log Viewer" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ" @@ -1683,152 +1789,167 @@ msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ದೊರೆತಿಲ್ಲ" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳು(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ಈ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" +msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ತಾಳೆಯಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" @@ -1866,11 +1987,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುವಿಕೆ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1881,7 +2002,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಅಥವ ಮೆಟಾ-ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು. ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಯು (\"!\") ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಅಥವ ಮೆಟಾ-ದತ್ತಸಂಚಯದ " +"ಹೆಸರು. ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಯು (\"!\") ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ " +"ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1891,7 +2015,10 @@ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರು. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಂತ್ರವು 'exact' ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರು. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಂತ್ರವು 'exact' " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1954,7 +2081,9 @@ msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು " +"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1971,14 +2100,18 @@ msgstr "ಅತಿಥೇಯ '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕವು %d ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ)" +msgstr "" +"'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕವು %d " +"ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n: '%s'" +msgstr "" +"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2025,7 +2158,9 @@ msgstr "%s:%d ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n%s" +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2087,21 +2222,21 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)" msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಹುಡುಕು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ಸದ್ಯದ ಹುಡುಕು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ" @@ -2260,14 +2395,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ" @@ -2281,7 +2416,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆ\n '%s' ಇಂದ:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆ\n" +" '%s' ಇಂದ:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2302,7 +2441,9 @@ msgstr "ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2344,130 +2485,130 @@ msgstr "ಡಿಬಿ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ವಿವರಣೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ನೀವು ನೋಡಬೇಕಿರುವ ಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ನಮೂದು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' ಆಕರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ಅಳಿಸು(_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -2505,19 +2646,19 @@ msgstr "ಇದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ಈಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" @@ -2552,177 +2693,182 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂ msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ಶಬ್ಧಕೋಶ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "ಹೋಗು(_G)" +msgstr "ತೆರಳು(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" +msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ಹಿಂದಿ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ತಂತ್ರ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ಪದ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ನೋಡಲು ಪದದ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ತಂತ್ರಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ಆಕರದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ(_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" @@ -2780,8 +2926,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" @@ -2841,94 +2987,99 @@ msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." +msgstr "" +"ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +"\"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ನೆರವಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯ ನೆರಳು" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_e):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು(_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "" +"%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +" %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n" +" ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವಿನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2936,57 +3087,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" +msgstr "" +"ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3002,7 +3155,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3011,15 +3164,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n%s" +msgstr "" +"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು " +"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 37a9ad84..28d245ea 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Changwoo Ryu , 2007, 2008, 2009, 2010 -# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2015 -# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016-2017 -# update by Young-Ho, Cha , 2001 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:22+0000\n" -"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "원격 폴더 검사(_C)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -76,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" @@ -94,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "할당한 크기(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +msgstr "콘텐츠(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "찾기 중지" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "다시 그리기" +msgstr "새로 고침" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -211,7 +208,11 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

이름에서 알 수 있듯이, 디스크 사용 분석기는 여러분 디스크의 사용과 폴더 구조를 보고 살필 수 있는 그래픽컬 도구입니다. 둥근 링이나 나무 구조 트리맵 차트 형태로 요약 정보를 표시합니다.

원격지나 로컬의 홈 폴더나 어떤 폴더든, 파일 시스템을 살펴볼 수 있습니다. 끊임없이 홈 디렉토리의 외부의 변화를 살펴서 파일이 추가 / 제거되는 경우 사용자에게 알릴 수 있는 옵션이 있습니다.

" +msgstr "" +"

이름에서 알 수 있듯이, 디스크 사용 분석기는 여러분 디스크의 사용과 폴더 구조를 보고 살필 수 있는 그래픽컬 도구입니다. 둥근 " +"링이나 나무 구조 트리맵 차트 형태로 요약 정보를 표시합니다.

원격지나 로컬의 홈 폴더나 어떤 폴더든, 파일 시스템을 " +"살펴볼 수 있습니다. 끊임없이 홈 디렉토리의 외부의 변화를 살펴서 파일이 추가 / 제거되는 경우 사용자에게 알릴 수 있는 옵션이 " +"있습니다.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "다음에 대한 하드 링크 포함:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d개 항목" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "FTP (로그인)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "윈도우즈 공유" +msgstr "윈도우 공유" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -416,44 +417,44 @@ msgstr "이름을 입력하고 다시 시도하십시오." msgid "_Location (URI):" msgstr "위치(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "서버(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "추가 정보:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "공유(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "포트(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "폴더(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "도메인 이름(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "서버에 연결" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "서비스 종류(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "검사(_S)" @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "홈 폴더의 내용이 바뀌었습니다. 디스크 사용량 정보 msgid "_Rescan" msgstr "다시 검사(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "폴더" @@ -479,13 +480,13 @@ msgstr "폴더" msgid "Usage" msgstr "사용량" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "크기" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "내용" +msgstr "차례" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "폴더 열기(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" msgid "Details: %s" msgstr "자세한 정보: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다." @@ -551,7 +552,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 " +"이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +562,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다." +msgstr "" +"이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는" +" 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기" +" 바랍니다." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +585,17 @@ msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "류창우 \n차영호 \nMATE Desktop Environment Team " +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho \n" +"MATE Desktop Environment Team " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "해당 문서가 없습니다." @@ -599,7 +614,9 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

마테 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다.

" +msgstr "" +"

마테 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 " +"포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -640,7 +657,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." +msgstr "" +"이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -663,7 +682,10 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." +msgstr "" +"이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 " +"만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -684,7 +706,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다." +msgstr "" +"이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 " +"설정됩니다." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +719,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다." +msgstr "" +"이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 " +"설정됩니다." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -851,7 +877,7 @@ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -936,7 +962,7 @@ msgstr "<문자열>" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "<경로>" +msgstr "경로" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -976,7 +1002,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "찾는 중입니다..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "파일 검색" @@ -996,13 +1022,13 @@ msgstr "파일이 없습니다" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1046,7 +1072,9 @@ msgstr "명령문 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." +msgstr "" +"\n" +"... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1056,7 +1084,7 @@ msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "자세히 보기(_D)" +msgstr "자세한 정보 표시(_D)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1098,260 +1126,260 @@ msgstr "\"%s\" (%s 단위)" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제거" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "사용 가능한 옵션" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "검색 옵션을 추가합니다" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "찾은 결과(_E):" +msgstr "검색 결과(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "목록 보기" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "종류" +msgstr "형식" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "고친 날짜" +msgstr "수정 시간" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "이름에 포함(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "파일 이름이나 파일 이름의 일부를 입력하십시오 (와일드 카드 사용 가능)." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "이름에 포함" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "폴더 안에 찾기(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "폴더 안에 찾습니다" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "검색을 시작할 폴더 혹은 장치를 선택하십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "많은 옵션 보기(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "많은 옵션 보기" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "사용 가능한 옵션 목록을 늘리거나 줄입니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "도움말을 보려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"파일 검색\"을 닫으려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "검색을 수행하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "검색을 중단하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- 마테 검색 도구" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "명령문 인자 파싱이 실패했습니다: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "정말 %d개의 문서를 여시겠습니까?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "%s 문서를 열 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행 중이 아닙니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "이 문서를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "정말로 %d개의 폴더를 여시겠습니까" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 삭제할 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 데 실패했습니다: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s에서 열기(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s에서 열기" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "결과를 다른 이름으로 저장..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "문서를 저장할 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" 문서가 이미 있습니다. 이 문서를 바꾸시겠습니까?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "이미 있는 파일을 바꾸면, 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "선택한 문서 이름이 폴더입니다." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다." @@ -1371,11 +1399,11 @@ msgstr "어제 %p %I:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%Y년 %b %e일 %A, %p %I:%M:%S" +msgstr "%Y년 %B %-d일 %A %p %-I:%M:%S" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "링크 (깨짐)" +msgstr "링크(깨짐)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1495,7 +1523,9 @@ msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다." +msgstr "" +"시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 " +"/var/log/messages입니다." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1604,7 +1634,7 @@ msgstr "필터 편집" msgid "Add new filter" msgstr "새 필터 추가" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "필터" @@ -1618,7 +1648,7 @@ msgstr "이전 찾기" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "이전에 있는 검색 문자열을 찾습니다" +msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1626,7 +1656,7 @@ msgstr "다음 찾기" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "다음에 있는 검색 문자열을 찾습니다" +msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,7 +1684,7 @@ msgstr "읽어들이는 중입니다..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "프로그램의 버전을 봅니다" +msgstr "프로그램 버전 표시" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1668,7 +1698,7 @@ msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다" msgid "Log Viewer" msgstr "시스템 로그 보기" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "시스템 로그 보기" @@ -1686,152 +1716,167 @@ msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "로그 열기" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "반대쪽부터 다시 찾음" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "일치 하는것이 없습니다" +msgstr "없음" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "필터(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "파일에서 로그 열기" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "이 로그를 닫습니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 부분을 복사합니다" +msgstr "선택한 파일을 복사합니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "전체 로그를 선택합니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "큰 글자 크기" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "작은 글자 크기" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "보통 크기(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "보통 글자 크기" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "필터 관리" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "필터 관리" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "가장자리 창을 봅니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "맞는 항목만 표시" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "버전: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:" @@ -1857,7 +1902,9 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

마테 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요." +msgstr "" +"

마테 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, " +"여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1884,7 +1931,9 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다." +msgstr "" +"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 " +"뜻입니다." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1981,7 +2030,9 @@ msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n: '%s'" +msgstr "" +"사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2028,7 +2079,9 @@ msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결 실패" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n%s" +msgstr "" +"서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2090,21 +2143,21 @@ msgstr "이전(_P)" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "단어 정의를 찾는 중 오류" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "다른 검색이 진행 중입니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "현재 검색이 끝날 때까지 기다리십시오." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "단어 정의를 받는 중 오류" @@ -2263,14 +2316,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "그놈 사전 옵션 보기" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "사전에서 단어를 찾습니다" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "사전" @@ -2284,7 +2337,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'에 대한 단어 정의\n '%s'에서:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'에 대한 단어 정의\n" +" '%s'에서:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2305,7 +2362,9 @@ msgstr "적당한 사전 소스를 찾을 수 없습니다" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2347,132 +2406,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "복사본 저장" +msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "제목 없는 문서" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "찾은 단어 정의를 비웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "단어 정의 지우기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "단어 정의 텍스트를 비웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "찾아낸 정의를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "단어 정의 인쇄" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "단어 정의 텍스트를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "찾은 단어 정의를 저장합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "단어 정의 저장" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "단어 정의 텍스트를 파일로 저장합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "사전 창을 보려면 누르십시오" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "사전 창 토글" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "단어 정의 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "찾아보려는 단어를 입력하십시오" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "사전 입력창" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "사전 기본 설정" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "이름이 '%s'인 사전 소스가 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "사전 소스를 찾을 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' 소스에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정" +msgstr "기본 설정" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2508,19 +2567,19 @@ msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 소스를 완전히 제거하게 msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "%s 소스를 제거할 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "새 사전 소스를 추가합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "현재 선택한 사전 소스를 지웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "지금 선택한 사전 소스를 편집합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정" @@ -2554,178 +2613,182 @@ msgstr "단어 설명이 없습니다" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d개의 단어 정의를 찾았습니다" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 사전" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "새로 찾아 보기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "복사본 저장(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "미리 보기(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "이 문서를 미리 봅니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "문서에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" +msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "이전 단어 정의(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "이전 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "다음 단어 정의(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "다음 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "처음 단어 정의(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "첫번째 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "마지막 단어 정의(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "마지막 단어 정의로 갑니다" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "비슷한 단어(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "사전 소스" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "가장자리 창(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "상태 표시줄(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' 사전 소스를 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "사용할 소스를 두 번 누르십시오" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "단어 찾아 보기(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "비슷한 단어" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "사용 가능한 사전" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "사용 가능한 찾기 방식" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "사전 소스" @@ -2780,11 +2843,13 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

마테 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다.

" +msgstr "" +"

마테 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 " +"복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" @@ -2846,92 +2911,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "도움말 페이지를 읽어들이는 데 오류" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "그림자 넣기" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "테두리" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "창 테두리 포함(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "효과 적용(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "전체 데스크톱 찍기(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "현재 창 찍기(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "잡을 영역 선택(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_A): " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "초" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "효과" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "스크린샷을 저장하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n 오류는 %s.\n 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." +msgstr "" +"%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n" +" 오류는 %s.\n" +" 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린샷을 찍었습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "현재 창의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "스크린샷 %s.png" @@ -2939,52 +3007,52 @@ msgstr "스크린샷 %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "스크린샷 %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 포함합니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "지정한 시간 (초 단위) 이후에 화면을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "테두리에 넣을 효과 (shadow, border 아니면 none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "테두리 효과" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보를 표시하고 끝냅니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "화면을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -2998,14 +3066,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n%s\n\nmate-utils의 설치를 확인하세요." +msgstr "" +"스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n" +"%s\n" +"\n" +"mate-utils의 설치를 확인하세요." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "폴더 선택" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "화면.png" @@ -3014,7 +3086,9 @@ msgstr "화면.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n%s" +msgstr "" +"임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3022,7 +3096,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습니다." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "잡은 화면을 디스크에 저장하는 데 알 수 없는 오류" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po new file mode 100644 index 00000000..ba494dd7 --- /dev/null +++ b/po/ks.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Kashmiri (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ks/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ks\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "वुच्छिव (_V)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "टुल्लबार (_T)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "मंज (_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "नाप" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "सटर्रिंग" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(गलत यूनिकोड)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "बेय्य छांडव स्टरिंग" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करिव (_C)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "सयरि तुलिव (_A)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लकुट आकार (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "नारमल आकार(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "बारे मंज (_A)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "स्टेटस बार (_S)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "दंदर (_P)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "पतिम" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "दय्यम" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "सेव (_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "गच्छिव (_G)" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "कागजात छप्पवय्व" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "दय्यम छंडिव (_x)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पतिम छंडिव (_v)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "कय्ह न" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "सेकण्ड्स" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 79a2c67b..8106f0fe 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# erdalronahi , 2005 -# erdalronahi , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" +msgstr "_Sererastkirin" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Dîtin" +msgstr "_Bergeh" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Darikê amûran" +msgstr "_Darika amûran" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -92,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Qada veqetandî" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Amade" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Amade" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,44 +414,44 @@ msgstr "Ji kerema xwe re navekî binivîse û careke din biceribîne." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Cih (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Pêşkêşker:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Parve bike:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Peldank:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_Navê Bikarhênerê/î:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "Navê _Domainê:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Cureyê servîsê:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Venihêre" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Peldank" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Peldank" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Mezinahî" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Peldankê _Veke" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Bavêje _Sergo" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû." @@ -575,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Spasiya wergêran" +msgstr "Erdal Ronahî" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Ev pelge tune." @@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Dest bi %s dike" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -830,11 +829,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ev tişt nayê dan destpêkirin" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -842,15 +841,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "PEL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "IDa rêveberiyê diyar bike" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "RÊ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -975,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Lê tê gerandin..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Li Dosiyan Bigere" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1099,263 +1098,263 @@ msgstr "\"%s\" di %s de" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" rake" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Nîşandana Lîsteyê" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nav" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Cure" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Dîroka Guherandinê" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Bigere" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Vekirina pelgeya \"%s\" serneket." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nikarî \"%s\" jê bibe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Jêbirina \"%s\" serneket: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Veke" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Veke _Bi" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Tomarkirina pelgeyê serneket." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Cî Biguherîne" +msgstr "_Biguherîne" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr "do dema %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1430,13 +1429,13 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopî)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopiya din)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr " (Unicode a nederbasdar)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1608,13 +1607,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Bibîne:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Bar dike..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1690,152 +1689,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nehatiye dîtin" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Veke..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Bigire" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Ji ber bigire" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Bibîne..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Nê_zîk bibe" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dûrtir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Mezinahiya asayî" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Der barê" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Şiva rewşê" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "_Panela Kêlekê" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Guherto: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1873,11 +1887,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Di Ferhengê de lê Bigere" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Peyvan di ferhengekê de bigere" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1985,7 +1999,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Dema bersiva pêşkêşkerê ferhengê ji hev dihate veçirandin çewtî\n: '%s'" +msgstr "" +"Dema bersiva pêşkêşkerê ferhengê ji hev dihate veçirandin çewtî\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2048,9 @@ msgstr "" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Dema bersiva ku ji pêşkêşkerê hate dihate xwendin çewtî çêbû:\n%s" +msgstr "" +"Dema bersiva ku ji pêşkêşkerê hate dihate xwendin çewtî çêbû:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2094,27 +2112,27 @@ msgstr "_Paş" msgid "_Next" msgstr "_Pêş" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Dema danasîn dihate lêgerîn çewtî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Lêgerîneke din hê jî didome" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Ji kerema xwe re heta lêgerîn biqede raweste." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Dema danasîn dihate stendin çewtî" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Navê dosiyê" +msgstr "Navê pelî" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2189,7 +2207,8 @@ msgstr "Nikare mifteya '%s' ji hundirê çavkaniya ferhenga %s bistîne" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nikare mifteya '%s' ji hundirê pelê danasîna çavkaniya ferhanga %s bistîne" +msgstr "" +"Nikare mifteya '%s' ji hundirê pelê danasîna çavkaniya ferhanga %s bistîne" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2267,14 +2286,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Ferheng" @@ -2351,132 +2370,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " -Peyvan di ferhengê de bigere" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Pelgeya bênav" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Dema li pelê '%s' dihate nivîsîn çewtî çêbû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Danasînên hatine dîtin paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Danasînê paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Nivîsa danasînê paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Danasînên hatine dîtin çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Danasînê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Nivîsa danasînê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Danasînên hate dîtin tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Danasînê tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Nivîsa danasînê li pelekî tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Paceya ferhengê hilbijêre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Çavkaniya ferhengê nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Paqij Bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Çap" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Tomar Bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Vebijêrk" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2531,19 @@ msgstr "Ev, wê çavkaniya ferhengê mayinde ji lîsteyê rake." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nikare çavkaniya '%s' rake" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Çavkaniyeke nû ya ferhengê lê zêde bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Çavkaniya ferhenga hilbijartî ya heyî rake" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ji bo nivîsîna danasînan curenivîsa ku wê were bikaranîn diyar bike" @@ -2566,171 +2585,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ferheng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Biçe" +msgstr "_Here" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Lêgerîna nû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Kopiyekê _Tomar bike..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Çap..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Vê pelgeyê çap bike" +msgstr "Vê belgeyê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "Find a word or phrase in the document" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Ya _piştre bibîne" +msgstr "Ya _piştr e bibîne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Vebijêrk" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Biçe danasîna berê" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Danasîna _Dûre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Biçe danasîna dûre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Danasîna _Pêşîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Biçe danasîna pêşîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Danasîna _Dawîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Biçe danasîna dawîn" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2749,7 +2772,7 @@ msgstr "Curenivîsa _çapkirinê:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Çapkirin" +msgstr "Çap" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2788,8 +2811,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Wêneya Sermasê bikiş" @@ -2851,74 +2874,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tune" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Sînor" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Efektê bi kar _bîne:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "çirke" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Wêneya _Sermasê bikişîne" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +2949,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,52 +2967,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dêvla hemû dîmenderê tenê paceyekê zeft bike." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Piştî dema hatiye diyarkirin [wekî çirke] wêneya sermaseyê bikişîne" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Wêneyê dîmenderê bikşîne" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3033,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Peldankekê hilbijêre" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "WêneyaSermasê.png" @@ -3027,7 +3050,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Dema dîmenê dîmendere dihate tomarkirin çewtiya nenas" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index 92997d7e..1780fcf3 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Haval Abdulkarim , 2014 -# Rasti K5 , 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Rasti K5 \n" -"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rasti K5 , 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku_IQ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_دەستکاری" +msgstr "_دەستکاریکردن" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_بینین" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_توولامراز" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -92,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_یارمەتی" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_ناوەڕۆک" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "بووژاندنەوە" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "سەرجەمی قەبارە" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "بەردەست" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_ڕاژەکار:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_هاوبەشکردن:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_دەرچە:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_بوخچە:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_ناوی بەکارهێنەر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_ناوی پاوان:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_پشکنین" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "بوخچە" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "بوخچە" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "قەبارە" @@ -513,9 +512,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "گو_استنەوە بۆ گلێشدان" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "نەتوانرا پەڕگە بگوازرێتەوە بۆ گلێشدان" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -578,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "پەڕگە" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -850,7 +849,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "پێناسە" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -975,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "بۆ پەڕگە بگەڕێ" @@ -1099,263 +1098,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ناو" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "جۆر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "کرتە بکە بۆ وەستاندنی گەران." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_کردنەوە" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_کردنەوە بە %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "کردنەوە بە %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "کردنەوە ب_ە" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_پاشەکەوتکردنی ئەنجامەکان وەک..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "پاشەکەوتکردنی ئەنجامەکانی گەڕان وەک..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "نەتوانرا بەڵگەنامەکە پاشەکەوت بکری." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1690,152 +1689,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "نەدۆزرایەوە" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_پەڕگە" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_کردنەوە..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_داخستن" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_دەرچوون" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_لەبەرگرتنەوە" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "لەبەرگرتنەوەی دیاریکراوەکان" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "دیاریکردنی _هەموو" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_دۆزینەوە..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "گەورەترین قەبارەی دەق" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "بچووکترین قەبارەی دەق" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "قەبارەی ئاسایی دەق" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_دەربارە" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "وەشان:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2094,21 +2108,21 @@ msgstr "_پێشوو" msgid "_Next" msgstr "_دواتر" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2126,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "پێناسە" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2267,14 +2281,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "فەرهەنگ" @@ -2351,132 +2365,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "بەڵگەنامەی بێ سەردێڕ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "کرتە بکە بۆ بینینی پەنجەرەی فەرهەنگ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_چاپکردن" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_پاشەکەوتکردن" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "هەڵبژاردنەکان" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2526,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "زۆرکردنی سەرچاوەیەکی نوێی فەرهەنگ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2566,171 +2580,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_بڕۆ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_نوێ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "پ_ێشدیتن..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "پێشدیتنی ئەم بەڵگەنامەیە" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_چاپکردن..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "چاپکردنی ئەم بەڵگەنامەیە" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_هەڵبژاردەکان" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "سەرچاوەکانی فەرهەنگ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "فەرهەنگە بەردەستەکان" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "سەرچاوەکانی فەرهەنگ" @@ -2788,8 +2806,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2851,74 +2869,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "هیچ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "چرکە" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "کاریگەرییەکان" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +2944,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,52 +2962,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "چاپکردنی زانیاری وەشان و داخستنی" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3028,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "بوخچەیەک هەڵبژێرە" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3027,7 +3045,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 446cbb40..3820d9d5 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ballpen, 2018\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Алыскы папканы с_кандоо..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" @@ -75,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Баарын _түрүү" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" @@ -93,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Бөлүнгөн орун" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Мазмун" +msgstr "_Мазмундар" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d объект" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -352,7 +350,7 @@ msgstr "Скандоо" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "Түзмөк" +msgstr "Түзүлүш" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -415,44 +413,44 @@ msgstr "Атыңызды киргизип кайта дагы аракет кы msgid "_Location (URI):" msgstr "_Дареги (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "С_ервери:" +msgstr "_Сервери:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Милдеттүү эмес маалыматтары:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Рес_урсу:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "По_рту:" +msgstr "_Порту:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "_Папкасы:" +msgstr "_Папка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Колдонуучу аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Домен аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Серверге туташуу" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Кызмат _түрү:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Скандоо" @@ -470,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "_Кайтадан скандоо" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -478,9 +476,9 @@ msgstr "Папка" msgid "Usage" msgstr "Колдонлушу" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" -msgstr "Өлчөм" +msgstr "Өлчөмү" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" @@ -513,7 +511,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Папканы _ачуу" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Себетке _ташуу" @@ -540,7 +538,7 @@ msgstr "Файлды себетке ташуу мүмкүн эмес" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Жардамды көрсөтүү учурунда ката чыкты." @@ -578,8 +576,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Жумалиев Чыңгыз " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Иш кагаз жок." @@ -607,6 +605,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" +"Бул компьютерден аты же мазмуну боюнча иш кагаздарды жана папкаларды табуу" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -800,12 +799,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл туура эмес .desktop файлы" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "desktop файлынын версиясы белгисиз «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -815,12 +814,12 @@ msgstr "%s жүргүзүлүүдө" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Тиркеме командалык саптан иш кагаздарды кабыл албайт" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Белгисиз жүргүзүү параметри: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -830,15 +829,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Жүргүзүлбөгөн объект" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Сеанс менеджерине туташтырбоо" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Сакталган ырастоолору бар файлды көрсөтүү" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -846,19 +845,19 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруунун ID'син көрсөтүү" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруунун параметрлерин көрсөтүү" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -975,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Изделүүдө..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Файлдарды издөө" @@ -995,13 +994,13 @@ msgstr "Файлдар табылган жок" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1045,7 +1044,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Көрсөтүүгө өтө көп ката ..." +msgstr "" +"\n" +"... Көрсөтүүгө өтө көп ката ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1097,260 +1098,260 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Жеткиликтүү параметрлери:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Жеткиликтүү параметрлер" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Издөө параметрин кошуу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "И_здөө натыйжалары:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Тизме көрүнүшү" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Түрү" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Өзгөртүлгөн күнү" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Атында камтылганы:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Атында камтылганы" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Максаттуу папкасы:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Көрүү" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Максаттуу папкасы" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Көбүрөөк _параметрлерди тандоо" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Көбүрөөк параметрлерди тандоо" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Жардам колдонмосун көрсөтүү үчүн, басыңыз." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Издөөнү токтотуу үчүн, басыңыз." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— MATE издөө аспабы" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Жардам иш кагазын ачуу мүмкүн эмес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "«%s» иш кагазын ачуу мүмкүн эмес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "«%s» папкасын ачуу мүмкүн эмес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja файл менеджери жүргүзүлгөн жок." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Ачуу" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s менен _ачуу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s менен ачуу" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Программадан ачуу" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Иш кагазды сактоо мүмкүн эмес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Иш кагаз атын тандаган жоксуз." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Алмаштыруу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Сиз тандаган иш кагаз аты папка." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "бүгүн %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "шилтеме (бузук)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr " (башка көчүрмө)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr " көчүрмө)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 @@ -1425,13 +1426,13 @@ msgstr "чү көчүрмө)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (көчүрмө)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (башка көчүрмө)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "Фильтрди оңдоо" msgid "Add new filter" msgstr "Жаңы фильтрди кошуу" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Фильтрлер" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Мурункусун табуу" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Издөө сабынын мурунку кирүүсүн табуу" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Кийинкисин табуу" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Издөө сабынын кийинки кирүүсүн табуу" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "Журнал көрсөткүчү" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Системалык журнал көрсөткүчү" @@ -1685,152 +1686,167 @@ msgstr "%d сап (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Журналды ачуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Табылган жок" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE'тин системалык журналынын көрсөткүчү." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Фильтрлер" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Ачуу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Журналды файлдан ачуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Жабуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Бул журналды жабуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Чыгуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Журнал көрсөткүчүнөн чыгуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Көчүрүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Тандоону көчүрүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Журналдын бүтүнүн тандоо" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Табуу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Сөз же сүйлөмдү журналдан табуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Чоңойтуу" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Текст өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Кичирейтүү" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Текст өлчөмүн кичирейтүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Кади_мкидей өлчөм" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Кадимкидей текст өлчөмү" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Чыпкаларды башкаруу" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Чыпкаларды башкаруу" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Журнал көрсөткүчүнүн жардам мазмунун ачуу" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Журнал көрсөткүчү программасы жөнүндө маалыматты көрсөтүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Абал сабы" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Абал сабын көрсөтүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Каптал _панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Каптал панелин көрсөтүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Дал келүүчүлөрдү гана көрсөтүү" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Версиясы:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Төмөнкү файлдарды ачуу мүмкүн эмес:" @@ -1868,11 +1884,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Сөздүктөн издөө" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Сөздөрдү сөздүктөн издөө" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -2089,21 +2105,21 @@ msgstr "_Мурунку" msgid "_Next" msgstr "_Кийинки" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2262,14 +2278,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Сөздөрдү сөздүктөрдөн издөө" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Сөздүк" @@ -2346,132 +2362,132 @@ msgstr "мб" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Көчүрмөнү сактоо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Аты жок иш кагаз" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Аныктаманы тазалоо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Аныктаманы басып чыгаруу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Аныктаманы сактоо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Сөздүк жазуусу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Сөздүк ырастоолору" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Тандалган текстти _издөө" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Тазалоо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Басма" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Сактоо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ырастоолор" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2507,19 +2523,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Жаңы сөздүк булагын кошуу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Кезектеги тандалган сөздүк булагын өчүрүү" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2560,171 +2576,175 @@ msgstr[0] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "Ө_түү" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Жаңы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Жаңы издөө" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Бул иш кагазды алдын ала көрүү" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Басма..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Бул иш кагазды басып чыгаруу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Иш кагаздан сөз же сүйлөмдү табуу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Ырастоолор" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Мурунку аныктамасы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Мурунку аныктамага өтүү" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Кийинки аныктамасы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Кийинки аныктамага өтүү" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Биринчи аныктамасы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Биринчи аныктамага өтүү" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Акыркы аныктамасы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Акыркы аныктамага өтүү" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Окшош _сөздөр" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Сөздүк булактары" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Жеткиликтүү _маалыматтар базасы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Жеткиликтүү ст_ратегиялар" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Каптал панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "А_бал сабы" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "«%s» сөздү булагы тандалды" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "«%s» стратегиясы тандалды" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "«%s» маалыматтар базасы тандалды" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "«%s» сөзү тандалды" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Издөө:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Окшош сөздөр" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Жеткиликтүү сөздүктөр" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Жеткиликтүү стратегиялар" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Сөздүк булактары" @@ -2782,8 +2802,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Экран сүрөтүн тартуу" @@ -2845,74 +2865,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Жок" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Көлөкө ыргытуу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Чек" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_Көрсөткүчүн кошуу" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Терезе _чегин кошуу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "_Эффектисин колдонуу:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Бүтүн _иш столун кармоо" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Кезектеги _терезени кармоо" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Кармоо _аянтын тандоо" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Кармаганга _чейинки кечигиши:" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунда" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Эффекттер" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Экран сүрөтүн тартуу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2920,17 +2940,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "_Экран сүрөтү тартылды" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2938,52 +2958,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Бүтүн экрандын ордуна терезени кармоо" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Бүтүн экрандын ордуна экрандын аянтын кармоо" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Экрандын сүрөтүн тартуу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3004,7 +3024,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Папканы тандаңыз" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Экран сүрөтү.png" @@ -3021,7 +3041,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/li.po b/po/li.po new file mode 100644 index 00000000..8a3bd01b --- /dev/null +++ b/po/li.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/li/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: li\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "B_ewirke" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "Bi_ld" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Sjt_atusbalk" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhaud" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "Apperaat" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Gruutde" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s weurt gesjtart" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Gei sjtartbaar item" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbènjing mit de sessiemeister oetsjakele" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Sessiemeister-ID sjpesifisere" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "PID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Liesweergaaf" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Tiep" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Verangeringsdatem" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Blajere" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Äöpene" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Äöpene _mit" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "huuj óm %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "gister óm %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y óm %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "verwiezing (doedloupend)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopie)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (nog ein kopie)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "e kopie" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "e kopie)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "e kopie)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "e kopie" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopie)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (nog ein kopie)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (óngeljige Unicode)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Lajentaere..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Besjtandj" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Äöpene..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Sjloete" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beèndige" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëre" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seleksie kopjere" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alle keze" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Zeuke..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoome" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oetzoome" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Euver" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Sjtatus" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Besjtandjnaam" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Ómsjrieving" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "MARKERINGE" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "Op_sjlaon" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Gank nao" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Nuuj" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "Aaf_drökke..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Naekste zeuke" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "sekónde naozeen" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6add189f..6f7f14c1 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas , 2015,2017 -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008 -# Moo, 2014-2017 -# Tomas Kuliavas , 2003 -# Žygimantas Beručka , 2003-2006, 2009, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -36,7 +32,8 @@ msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nustatymai" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Pasirinkite į_renginius, kuriuos norite įtraukti į failų sistemos skaitymą:" +msgstr "" +"Pasirinkite į_renginius, kuriuos norite įtraukti į failų sistemos skaitymą:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -63,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Skaityti _nuotolinį aplanką..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" @@ -77,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Sutr_aukti visus" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" @@ -95,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Išskirta _vieta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" @@ -170,7 +167,7 @@ msgstr "Neskaitytinų skaidinių URI sąrašas" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Įrankių juosta matoma" +msgstr "Įrankių juosta yra matoma" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -212,7 +209,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Kaip matoma iš pavadinimo, Disko Naudojimo Analizatorius yra grafinė paslaugų programa, kurią galite naudoti savo disko naudojimo ir aplankų struktūros peržiūrai ir stebėsenai. Ji rodo informacijos suvestinę žiedinės diagramos ar medžių žemėlapio pavidalu.

Galite atlikti failų sistemos, savo namų aplanko ar bet kokio kito aplanko - vietinio ar nuotolinio skaitymą. Taip pat yra galimybė pastoviai stebėti bet kokius išorinius namų katalogo pokyčius ir įspėti naudotoją, jei yra pridedamas/šalinamas failas.

" +msgstr "" +"

Kaip matoma iš pavadinimo, Disko naudojimo analizatorius yra grafinė " +"paslaugų programa, kurią galite naudoti savo disko naudojimo ir aplankų " +"struktūros peržiūrai ir stebėsenai. Ji rodo informacijos suvestinę žiedinės " +"diagramos ar medžių žemėlapio pavidalu.

Galite atlikti failų " +"sistemos, savo namų aplanko ar bet kokio kito aplanko - vietinio ar " +"nuotolinio skaitymą. Taip pat yra galimybė pastoviai stebėti bet kokius " +"išorinius namų katalogo pokyčius ir įspėti naudotoją, jei yra " +"pridedamas/šalinamas failas.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -260,6 +265,7 @@ msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elementas" msgstr[1] "%5d elementai" msgstr[2] "%5d elementų" +msgstr[3] "%5d elementų" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -372,7 +378,7 @@ msgstr "Bendras dydis" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Laisva" +msgstr "Prieinama" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -409,7 +415,8 @@ msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio pavadinimą." +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio pavadinimą." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -419,44 +426,44 @@ msgstr "Įveskite pavadinimą ir bandykite dar kartą." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Neprivaloma informacija:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Viešinys:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Srities vardas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Paslaugos _tipas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Skaityti" @@ -468,13 +475,15 @@ msgstr "Perskaityti iš naujo namų aplanką?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Jūsų namų aplanko turinys pakito. Pasirinkite „Perskaityti iš naujo“, jei norite atnaujinti disko naudojimo informaciją." +msgstr "" +"Jūsų namų aplanko turinys pakito. Pasirinkite „Perskaityti iš naujo“, jei " +"norite atnaujinti disko naudojimo informaciją." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Perskaityti iš naujo" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "Aplankas" msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -517,7 +526,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Atverti a_planką" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Per_kelti į šiukšlinę" @@ -544,7 +553,7 @@ msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" msgid "Details: %s" msgstr "Išsamiau: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida." @@ -554,7 +563,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "" +"Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -562,14 +575,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje licencijoje." +msgstr "" +"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje " +"licencijoje." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia programa; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia " +"programa; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -579,11 +599,21 @@ msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka \n\nAnkstesnieji vertėjai:\nTomas Kuliavas \nMantas Kriaučiūnas \nGediminas Paulauskas " +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius \n" +"Aurimas Černius \n" +"Rimas Kudelis \n" +"Žygimantas Beručka \n" +"Justina Klingaitė \n" +"Gintautas Miliauskas \n" +"Tomas Kuliavas \n" +"Gediminas Paulauskas \n" +"Moo" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja." @@ -602,7 +632,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE paieškos įrankis yra paprasta, bet galinga programa, leidžianti ieškoti failų ir aplankų kiekvienoje prijungtoje failų sistemoje. Jos sąsąja suteikia greitą prieigą prie įvairių paieškos parametrų, kaip tekstas faile, nuosavybė, keitimo data, failo dydis, aplanko išskyrimas ir t. t.

" +msgstr "" +"

MATE paieškos įrankis yra paprasta, bet galinga programa, leidžianti " +"ieškoti failų ir aplankų kiekvienoje prijungtoje failų sistemoje. Jos sąsąja" +" suteikia greitą prieigą prie įvairių paieškos parametrų, kaip tekstas " +"faile, nuosavybė, keitimo data, failo dydis, aplanko išskyrimas ir t. t. " +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -632,7 +667,9 @@ msgstr "Išjungti sparčiąją paiešką" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis atjungia „locate“ komandos naudojimą vykdant paprastas failų vardų paieškas." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis atjungia „locate“ komandos naudojimą " +"vykdant paprastas failų vardų paieškas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -643,7 +680,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Šis raktas nurodo kelius, kuriuos paieškos įrankis išskirs iš sparčiosios paieškos. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprastos reikšmės yra /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo kelius, kuriuos paieškos įrankis išskirs iš sparčiosios " +"paieškos. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprastos reikšmės yra /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -653,7 +693,9 @@ msgstr "Išjungti sparčiosios paieškos antrą skaitymą" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis išjungia „find“ komandos naudojimą po sparčiosios paieškos įvykdymo." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis išjungia „find“ komandos naudojimą po " +"sparčiosios paieškos įvykdymo." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -666,7 +708,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Šiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieškos įrankis sparčiosios paieškos metu išskirs iš antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failų paieškai naudoja „find“ komandą. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, kurie nebuvo suindeksuoti. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprasta reikšmė yra /." +msgstr "" +"Šiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieškos įrankis sparčiosios paieškos " +"metu išskirs iš antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failų paieškai " +"naudoja „find“ komandą. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, " +"kurie nebuvo suindeksuoti. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprasta reikšmė " +"yra /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -676,7 +723,9 @@ msgstr "Paieškos rezultatų stulpelių tvarka" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Šis raktas nurodo paieškos rezultatų stulpelių tvarką. Naudotojas šio rakto neturėtų keisti." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo paieškos rezultatų stulpelių tvarką. Naudotojas šio rakto " +"neturėtų keisti." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -687,7 +736,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieškos įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos numatytąjį plotį." +msgstr "" +"Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieškos " +"įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos " +"numatytąjį plotį." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -698,7 +750,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieškos įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos numatytąjį aukštį." +msgstr "" +"Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieškos " +"įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos " +"numatytąjį aukštį." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -707,7 +762,8 @@ msgstr "Numatytasis langas išskleistas" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išskleistas." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išskleistas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -715,101 +771,130 @@ msgstr "Ieškoti aplanke" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Šis raktas apibrėžia numatytąją „Ieškoti aplanke“ valdymo elemento reikšmę." +msgstr "" +"Šis raktas apibrėžia numatytąją „Ieškoti aplanke“ valdymo elemento reikšmę." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra pažymėtas parametras „yra tekstas“." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra pažymėtas parametras „yra " +"tekstas“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš mažiau nei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš mažiau nei“ parametras yra pažymėtas, " +"kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš daugiau nei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš daugiau nei“ parametras yra pažymėtas, " +"kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „dydis nemažesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „dydis nemažesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „dydis nedidesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „dydis nedidesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „failas yra tuščias“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „failas yra tuščias“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „priklauso naudotojui“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „priklauso naudotojui“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „priklauso grupei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „priklauso grupei“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „nežinomas savininkas“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „nežinomas savininkas“ parametras yra pažymėtas, kai " +"paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „varde nėra“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „varde nėra“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas" +" paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „vardas atitinka reguliarųjį reiškinį“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „vardas atitinka reguliarųjį reiškinį“ parametras yra " +"pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „rodyti paslėptus failus ir aplankus“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „rodyti paslėptus failus ir aplankus“ parametras yra " +"pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo ar „sekti simbolines nuorodas“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo ar „sekti simbolines nuorodas“ parametras yra pažymėtas, " +"kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šis raktas nurodo, ar paieškos parametras „Neieškoti kitose failų sistemose“ yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo, ar paieškos parametras „Neieškoti kitose failų sistemose“" +" yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tai nėra tinkamas .desktop failas" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpažinta .desktop failo versija „%s“" +msgstr "Neatpažinta darbalaukio failo versija „%s“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -829,20 +914,20 @@ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Desktop failo eilutei „Type=Link“ negalima nurodyti dokumentų URI" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio elementui" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ne paleidžiamas elementas" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų tvarkytuvės" +msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" +msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -850,7 +935,7 @@ msgstr "FAILAS" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -979,7 +1064,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Ieškoti failų" @@ -1002,6 +1087,7 @@ msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Rastas %'d failas" msgstr[1] "Rasti %'d failai" msgstr[2] "Rasta %'d failų" +msgstr[3] "Rasta %'d failų" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format @@ -1010,6 +1096,7 @@ msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "Rastas %'d failas" msgstr[1] "Rasti %'d failai" msgstr[2] "Rasta %'d failų" +msgstr[3] "Rasta %'d failų" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1025,7 +1112,9 @@ msgstr "Nustatyti paieškos parametro „Ieškoti aplanke“ tekstą" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Rikiuoti failus pagal vieną iš šių požymių: vardą, aplanką, dydį, tipą ar datą" +msgstr "" +"Rikiuoti failus pagal vieną iš šių požymių: vardą, aplanką, dydį, tipą ar " +"datą" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1053,13 +1142,17 @@ msgstr "Sortby komandų eilutės argumentui pateikta netinkamas parametras. " msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Per daug rodytinų klaidų ..." +msgstr "" +"\n" +"... Per daug rodytinų klaidų ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Paieškos rezultatai gali būti neteisingi. Vykdant šią paiešką, iškilo klaidų." +msgstr "" +"Paieškos rezultatai gali būti neteisingi. Vykdant šią paiešką, iškilo " +"klaidų." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1069,7 +1162,9 @@ msgstr "Ro_dyti išsamesnę informaciją" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Paieškos rezultatai gali būti pasenę arba neteisingi. Ar norite atjungti sparčiosios paieškos funkciją?" +msgstr "" +"Paieškos rezultatai gali būti pasenę arba neteisingi. Ar norite atjungti " +"sparčiosios paieškos funkciją?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1105,266 +1200,271 @@ msgstr "„%s“ per %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Įveskite %s reikšmę paieškos parametrui „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Pašalinti „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Spustelėkite, norėdami pašalinti paieškos parametrą „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Prieinami parametrai:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Prieinami parametrai" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Išskleidžiamajame meniu pasirinkite paieškos parametrą." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Pridėti paieškos parametrą" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Spustelėkite, norėdami pridėti pasirinktą galimą paieškos parametrą." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_Paieškos rezultatai:" +msgstr "Pai_eškos rezultatai:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Varde yra:" +msgstr "_Pavadinime yra:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Įveskite visą arba dalinį failo vardą (galima naudoti pakaitos simbolius)." +msgstr "" +"Įveskite visą arba dalinį failo vardą (galima naudoti pakaitos simbolius)." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Ieškoti ap_lanke:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Ieškoti aplanke" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Pasirinkite aplanką arbą įrenginį, kuriame norite pradėti paiešką" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Pasirin_kti daugiau parametrų" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Pasirinkti daugiau parametrų" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Spustelėkite, norėdami išskleisti arba sutraukti prieinamų parametrų sąrašą." +msgstr "" +"Spustelėkite, norėdami išskleisti arba sutraukti prieinamų parametrų sąrašą." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Spustelėkite, norėdami pamatyti žinyną." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Spustelėkite, norėdami užverti „Ieškoti failų...“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Spustelėkite, norėdami pradėti paiešką." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Spustelėkite, norėdami sustabdyti paiešką." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "– MATE paieškos įrankis" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti komandų eilutės argumentų: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nepavyko atverti žinyno dokumento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentų?" +msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentų?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas." -msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai." -msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." +msgstr[0] "Tai atvers %d atskirą langą." +msgstr[1] "Tai atvers %d atskirus langus." +msgstr[2] "Tai atvers %d atskirų langų." +msgstr[3] "Tai atvers %d atskirų langų." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nepavyko atverti aplanko „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja failų tvarkytuvė nepaleista." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nėra įdiegta šio tipo dokumentus galinti parodyti programa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti %d aplanką?" msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d aplankus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d aplankų?" +msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %d aplankų?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ar norite ištrinti „%s“ visam laikui?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Šiukšlinė neprieinama. Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Perkelti „%s“ nepavyko: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Atverti su %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atverti s_u" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Atverti talpinantį _aplanką" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Įrašyti rezultatus _kaip..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Įrašyti paieškos rezultatus kaip..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Jūs nepasirinkote dokumento vardo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“ dokumento „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentas „%s“ jau egzistuoja. Ar Jūs norite jį pakeisti?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Jeigu pakeisite jau egzistuojantį failą, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Pakeisti" +msgstr "Pa_keisti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Jūsų pasirinkto dokumento vardas yra aplankas." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį dokumentą." @@ -1508,7 +1608,10 @@ msgstr "Paleidimo metu atveriamas žurnalo failas" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Nurodo programos paleidimo metu atveriamą žurnalą. Numatytasis yra /var/adm/messages arba /var/log/messages, tai priklauso nuo jūsų operacinės sistemos." +msgstr "" +"Nurodo programos paleidimo metu atveriamą žurnalą. Numatytasis yra " +"/var/adm/messages arba /var/log/messages, tai priklauso nuo jūsų operacinės " +"sistemos." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1518,7 +1621,10 @@ msgstr "Šrifto, naudojamo žurnalo rodymui, dydis" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Nurodo žurnalo rodomo pagrindiniame medžio rodinyje naudojamo fiksuoto pločio šrifto dydį. Numatytasis toks pat kaip numatytasis terminalo šrifto dydis." +msgstr "" +"Nurodo žurnalo rodomo pagrindiniame medžio rodinyje naudojamo fiksuoto " +"pločio šrifto dydį. Numatytasis toks pat kaip numatytasis terminalo šrifto " +"dydis." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1544,7 +1650,9 @@ msgstr "Paleidimo metu atveriami žurnalų failai" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis sąrašas sukuriamas perskaitant /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis sąrašas " +"sukuriamas perskaitant /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1557,7 +1665,7 @@ msgstr "Įrašytų reguliarių reiškinių filtrų sąrašas" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +msgstr "_Vardas:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1617,7 +1725,7 @@ msgstr "Taisyti filtrą" msgid "Add new filter" msgstr "Pridėti naują filtrą" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" @@ -1631,7 +1739,7 @@ msgstr "Rasti ankstesnį" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomos eilutės pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1639,7 +1747,7 @@ msgstr "Rasti kitą" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti kitą ieškomos eilutės pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1647,7 +1755,9 @@ msgstr "Išvalyti paieškos eilutę" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Klaida išglaudinant su gzip suglaudintą žurnalą. Šis failas gali būti sugadintas." +msgstr "" +"Klaida išglaudinant su gzip suglaudintą žurnalą. Šis failas gali būti " +"sugadintas." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1659,7 +1769,8 @@ msgstr "Šis failas nėra įprastas failas arba tai ne tekstinis failas." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Ši Sistemos žurnalo versija nepalaiko GZip algoritmu suglaudintų žurnalų." +msgstr "" +"Ši Sistemos žurnalo versija nepalaiko GZip algoritmu suglaudintų žurnalų." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1681,7 +1792,7 @@ msgstr "– Naršyti ir stebėti žurnalus" msgid "Log Viewer" msgstr "Žurnalų žiūryklė" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemos žurnalų žiūryklė" @@ -1699,152 +1810,167 @@ msgstr "%d eilutės (%s) – %s" msgid "Open Log" msgstr "Atverti žurnalą" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Apgaubtas" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE sistemos žurnalų žiūryklė" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtrai" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Atverti žurnalą iš failo" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Užverti šį žurnalą" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Išeiti iš žurnalų žiūryklės" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą" +msgstr "Kopijuoti žymėjimą" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Pažymėti visą žurnalą" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Žurnale rasti žodį ar frazę" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Didinti" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Didesnis teksto dydis" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Mažinti" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mažesnis teksto dydis" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normalus teksto dydis" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Tvarkyti filtrus" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Tvarkyti filtrus" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Atverti žurnalų žiūryklės žinyną" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Parodyti žurnalų žiūryklės „Apie“ langą" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Š_oninis polangis" +msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Rodyti šoninį polangį" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Rodyti tik atitikmenis" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Rodyti tik tas eilutes, kurios atitinka vieną iš nurodytų filtrų" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nepavyko perskaityti iš „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nepavyko atverti šių failų:" @@ -1870,7 +1996,10 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE žodynas leidžia ieškoti žodžių interneto žodynuose. Jame jau yra sukonfigūruotų Dict serverių sąrašas (RFC 2229), į kurį galite pridėti savo žodynų.

" +msgstr "" +"

MATE žodynas leidžia ieškoti žodžių interneto žodynuose. Jame jau yra " +"sukonfigūruotų Dict serverių sąrašas (RFC 2229), į kurį galite pridėti savo " +"žodynų.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1897,7 +2026,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Numatytosios žodyno šaltinyje naudojamos individualios duomenų bazės ar metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse" +msgstr "" +"Numatytosios žodyno šaltinyje naudojamos individualios duomenų bazės ar " +"metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti " +"ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1907,7 +2039,10 @@ msgstr "Numatytoji paieškos strategija" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Numatytosios paieškos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos žodyno šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti tikslius žodžius." +msgstr "" +"Numatytosios paieškos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos žodyno " +"šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti " +"tikslius žodžius." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1987,14 +2122,18 @@ msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: kompiuteris nerastas" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d (serveris neveikia)" +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d " +"(serveris neveikia)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n: „%s“" +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2041,7 +2180,9 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Klaida skaitant serverio atsaką:\n%s" +msgstr "" +"Klaida skaitant serverio atsaką:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2103,27 +2244,27 @@ msgstr "_Ankstesnis" msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Failo vardas" +msgstr "Failo pavadinimas" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2276,14 +2417,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Rodyti GDict parametrus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Ieškoti žodynuose žodžių" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Žodynas" @@ -2297,7 +2438,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "„%s“ apibrėžimas\n Iš „%s“:\n\n%s\n" +msgstr "" +"„%s“ apibrėžimas\n" +" Iš „%s“:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2318,7 +2463,9 @@ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo žodyno šaltinio" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Klaida ieškant „%s“ apibrėžimo:\n%s" +msgstr "" +"Klaida ieškant „%s“ apibrėžimo:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2360,130 +2507,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Klaida rašant į „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Išvalyti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Išvalyti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Išvalyti apibrėžimo tekstą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Spausdinti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Spausdinti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Spausdinti apibrėžimo tekstą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Įrašyti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Įrašyti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Įrašyti apibrėžimo tekstą į failą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Spustelėkite, norėdami pamatyti žodyno langą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Perjungti žodyno langą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Rodyti arba paslėpti apibrėžimų langą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Įveskite norimą rasti žodį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Žodyno įrašas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Žodyno nustatymai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nepavyko sukurti konteksto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Ieškoti pažymėto teksto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Išval_yti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -2514,26 +2661,27 @@ msgstr "Pašalinti „%s“?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai." +msgstr "" +"Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Redaguoti šiuo metu pasirinkto žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus" @@ -2570,177 +2718,182 @@ msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas" msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai" msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų" +msgstr[3] "Rasta %d apibrėžimų" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Žodynas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nauja paieška" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Į_rašyti kopiją..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_eržiūra..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Peržiūrėti šį dokumentą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Spausdinti šį dokumentą" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Rasti" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Dokumente rasti žodį ar frazę" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti _kitą" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti _ankstesnį" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pereiti prie ankstesnio apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Kitas apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Pereiti prie kito apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Pirmas apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Pereiti prie pirmo apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Pereiti prie paskutinio apibrėžimo" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Panašūs ž_odžiai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Prieinamos _duomenų bazės" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Prieinamos _strategijos" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Š_oninis skydelis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Pasirinkta strategija „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Pasirinktas žodis „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Du kartus spustelėkite ant ieškotino žodžio" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotinos strategijos" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotino šaltinio" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotinos duomenų bazės" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Panašūs žodžiai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Prieinami žodynai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Prieinamos strategijos" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" @@ -2795,11 +2948,14 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekrano kopijas. Jas galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba įrašyti PNG (.png) formatu.

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio" +" arba langų ekrano kopijas. Jas galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba" +" įrašyti PNG (.png) formatu.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Padaryti ekrano kopiją" @@ -2859,94 +3015,99 @@ msgstr "Rėmelio efektas" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ ir „border“." +msgstr "" +"Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ " +"ir „border“." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Klaida įkeliant žinyno puslapį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgstr "Nėra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Šešėliai" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Kraštinė" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Įtraukti žy_miklį" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango _rėmelį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Pritaikyti _efektą:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Nufotografuoti _visą darbalaukį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Nufotografuoti dabartinį _langą" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Fotografuoti _po" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efektai" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Padaryti ekrano _kopiją" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Klaida įrašant ekrano kopiją" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nepavyko įrašyti ekrano kopijos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti ekrano kopijos aplanke %s.\n" +" Klaida: %s.\n" +" Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrano kopija padaryta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango ekrano kopijos" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Ekrano kopija %s.png" @@ -2954,57 +3115,59 @@ msgstr "Ekrano kopija %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Ekrano kopija %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir lango rėmelį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Iš ekrano kopijos pašalinti lango rėmelį" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Padaryti ekrano kopiją praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis arba nieko)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efektas" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktyviai nustatyti parametrus" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Besikertantys parametrai: --window ir --area neturėtų būti naudojami tuo pačiu metu.\n" +msgstr "" +"Besikertantys parametrai: --window ir --area neturėtų būti naudojami tuo " +"pačiu metu.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,14 +3176,17 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano kopijų programai:\n%s\nPrašome patikrinti mate-utils įdiegimą." +msgstr "" +"Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano kopijų programai:\n" +"%s\n" +"Prašome patikrinti mate-utils įdiegimą." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +msgstr "Pasirinkti aplanką" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekrano_kopija.png" @@ -3029,15 +3195,19 @@ msgstr "Ekrano_kopija.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n%s" +msgstr "" +"Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Dukterinis įrašymo procesas netikėtai užsivėrė. Negalima įrašyti ekrano kopijos į diską." +msgstr "" +"Dukterinis įrašymo procesas netikėtai užsivėrė. Negalima įrašyti ekrano " +"kopijos į diską." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Įrašant ekrano kopiją į diską, įvyko klaida" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c04ca626..17a83ff2 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Artis Trops , 2000 -# ciba43 , 2017 -# Pēeris Krišjāis , 2000 -# Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009 -# Rūdolfs Mazurs , 2010 -# sTYLEeX , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 21:00+0000\n" -"Last-Translator: ciba43 \n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciba43 , 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" @@ -78,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Sakļaut visu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Skats" @@ -96,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ai_zpildītā vieta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" @@ -258,9 +253,9 @@ msgstr "satur cietās saites priekš:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d vienība" -msgstr[1] "%5d vienības" -msgstr[2] "%5d vienību" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -420,44 +415,44 @@ msgstr "Lūdzu, ievadiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Papildus informācija:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Koplietojums:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domēna nosaukums:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Servisa _tips:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" @@ -469,13 +464,15 @@ msgstr "Atkārtoti skenēt mājas mapi?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai atjauninātu diska izmantošanas informāciju." +msgstr "" +"Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai " +"atjauninātu diska izmantošanas informāciju." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Pā_rskenēt" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mape" @@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Mape" msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -518,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Atvērt mapi" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pār_vietot uz miskasti" @@ -545,7 +542,7 @@ msgstr "Nevar pārvietot failu uz miskasti" msgid "Details: %s" msgstr "Sīkāka informācija: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību, radās kļūda." @@ -555,7 +552,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." +msgstr "" +"Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt " +"saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai " +"kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -563,14 +563,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta" +" BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " +"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju. Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License " +"kopiju. Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +586,13 @@ msgstr "Grafisks rīks diska izmantošanas analizēšanai." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Raivis Dejus \nRūdolfs Mazurs " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokuments neeksistē." @@ -633,7 +641,9 @@ msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad veic vienkāršu failu meklēšanu." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad" +" veic vienkāršu failu meklēšanu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -644,7 +654,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." +msgstr "" +"Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. " +"Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -654,7 +667,9 @@ msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc ātrās meklēšanas izpildes." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc " +"ātrās meklēšanas izpildes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -667,7 +682,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas " +"otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās " +"kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir " +"izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -677,7 +696,9 @@ msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam nevajadzētu mainīt." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam" +" nevajadzētu mainīt." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -688,7 +709,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " +"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -699,7 +722,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp" +" sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -722,85 +747,113 @@ msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, palaižot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"palaižot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas " +"iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja " +"ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir" +" izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -810,12 +863,12 @@ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'" +msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Palaiž %s" +msgstr "Startē %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -830,7 +883,7 @@ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu" +msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -980,7 +1033,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Meklēt failus" @@ -1000,17 +1053,17 @@ msgstr "Neviens fails nav atrasts" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Atrasts %d fails" -msgstr[1] "Atrasti %d faili" -msgstr[2] "Atrasti %d faili" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "atrasts %d fails" -msgstr[1] "atrasti %d faili" -msgstr[2] "atrasti %d faili" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1026,7 +1079,9 @@ msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai datums" +msgstr "" +"Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai " +"datums" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1054,7 +1109,9 @@ msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." +msgstr "" +"\n" +"... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1064,13 +1121,15 @@ msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju" +msgstr "Parādīt vairāk _detaļu" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās meklēšanas iespēju?" +msgstr "" +"Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās " +"meklēšanas iespēju?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1106,266 +1165,267 @@ msgstr "\"%s\" %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Izņemt \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "P_ieejamie parametri:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Pieejamie parametri" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Pievienot meklēšanas parametru" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgstr "Veids" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Izmaiņu datums" +msgstr "Pārveidošanas datums" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nosaukums satur:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." +msgstr "" +"Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nosaukums satur" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Meklēt mapē:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Meklēt mapē" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Spiediet, lai veiktu meklēšanu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Spiediet, lai pārtrauktu meklēšanu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE meklēšanas rīks" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentu?" -msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?" -msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Tas atvērs %d atsevišķu logu." -msgstr[1] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." -msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nevar atvērt mapi \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja failu pārvaldnieks nav palaists." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapi?" -msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?" -msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vai vēlaties izdzēst \"%s\" pavisam?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Miskaste nav pieejama. Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nevar izdzēst \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" dzēšana neizdevās: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" pārvietošana neizdevās: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Atvērt ar %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atvē_rt ar" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nevar saglabāt dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Jūs neizvēlējāties dokumenta nosaukumu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nevar saglabāt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ja aizvietojat jau eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Izvēlētais dokumenta nosaukums ir mape." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam." @@ -1480,7 +1540,7 @@ msgstr "%s (%d. kopija)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (nederīgs Unikods)" +msgstr " (nederīgs Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1509,7 +1569,10 @@ msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." +msgstr "" +"Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu " +"/var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu " +"operētājsistēmas." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1519,7 +1582,10 @@ msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā fonta izmēra." +msgstr "" +"Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai " +"galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā " +"fonta izmēra." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1545,7 +1611,9 @@ msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts " +"tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1618,7 +1686,7 @@ msgstr "Rediģēt filtru" msgid "Add new filter" msgstr "Pievienot jaunu filtru" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -1632,7 +1700,7 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" +msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1640,7 +1708,7 @@ msgstr "Meklēt nākamo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos" +msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1648,7 +1716,8 @@ msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." +msgstr "" +"Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1668,7 +1737,7 @@ msgstr "Ielādē..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "Rādīt lietotnes versiju" +msgstr "Parādīt programmas versiju" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1682,7 +1751,7 @@ msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus" msgid "Log Viewer" msgstr "Žurnālu skatītājs" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs" @@ -1700,152 +1769,167 @@ msgstr "%d rindas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Atvērt žurnālu" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s" +msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Apliekts" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Netika atrasts" +msgstr "Nav atrsts" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Atvērt žurnāla failu" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "Aiz_vērt" +msgstr "_Aizvērt" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Aizvērt šo žurnālu" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēlēto" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Izvēlēties _visu" +msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Izvēlēties visu žurnālu" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Meklēt..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Tuv_ināt" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Lielāks teksta izmērs" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Tā_lināt" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mazāks teksta izmērs" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Parastais izmērs" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normāls teksta izmērs" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Rādīt statusa joslu" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Sānu _rūts" +msgstr "Sānu _panelis" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Parādīt sānu rūti" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Rādīt tikai atbilstošas" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:" @@ -1883,11 +1967,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Meklēšana vārdnīcā" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Meklē vārdus vārdnīcā" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1898,7 +1982,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" +msgstr "" +"Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru " +"izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt " +"visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1908,7 +1995,10 @@ msgstr "Noklusētā meklēšanas stratēģija, kuru lietot" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi precīzi sakrīt." +msgstr "" +"Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, " +"ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi " +"precīzi sakrīt." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1925,7 +2015,8 @@ msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." +msgstr "" +"Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1988,14 +2079,18 @@ msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim '%s': serveris netika atrasts" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu %d (serveris nedarbojas)" +msgstr "" +"Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu" +" %d (serveris nedarbojas)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n: '%s'" +msgstr "" +"Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2042,7 +2137,9 @@ msgstr "Neizdevās savienojums ar vārdnīcas serveri %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Kļūda, lasot atbildi no servera:\n%s" +msgstr "" +"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2098,27 +2195,27 @@ msgstr "_Meklēt:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Ie_priekšējais" +msgstr "_Iepriekšējais" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Nākošais" +msgstr "_Nākamais" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Kļūda, meklējot definīciju" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Pašlaik darbojas cita meklēšana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tekošā meklēšana beigsies." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Kļūda, saņemot definīciju" @@ -2277,14 +2374,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Rādīt GDict opcijas" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Vārdnīca" @@ -2298,7 +2395,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' definīcija\n No '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' definīcija\n" +" No '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2319,7 +2420,9 @@ msgstr "Nevarēja atrast piemērotu vārdnīcas avotu" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n%s" +msgstr "" +"Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2361,130 +2464,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Notīrīt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Notīrīt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Notīrīt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Izdrukāt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Saglabāt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Saglabāt definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Saglabāt definīcijas tekstu failā" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Spiediet, lai parādīt definīcijas logu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Pārslēgt vārdnīcas logu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Rādīt vai slēpt definīcijas logu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Ievadiet vārdu, ko jūs vēlaties uzmeklēt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Vārdnīcas ieraksts" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Vārdnīcas iestatījumi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Notikusi kļūda, rādot palīdzību" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nevar izveidot kontekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "No_tīrīt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Drukāt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -2522,19 +2625,19 @@ msgstr "Vārdnīcas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nevar izņemt avotu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu" @@ -2568,180 +2671,184 @@ msgstr "Neviena definīcija nav atrasta" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Atrasta %d definīcija" -msgstr[1] "Atrastas %d definīcijas" -msgstr[2] "Atrastas %d definīcijas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - vārdnīca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Iet" +msgstr "_Doties" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Jauna uzmeklēšana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_riekšskatījums..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā" +msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Meklēt nā_kamo" +msgstr "Meklēt _nākamo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Meklēt _iepriekšējo" +msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ie_priekšējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nākamā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Iet uz nākamo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Pirmā de_finīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Iet uz pirmo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Pē_dējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Iet uz pēdējo definīciju" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Līdzīgie _vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Vārdnīcas avoti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Pieejamās _datubāzes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Pieejamās st_ratēģijas" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānu josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusa josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vārdnīcas avots `%s' ir izvēlēts" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Izvēlēta stratēģija `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Izvēlēta datubāze `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Izvēlēts vārds `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Uzmeklēt:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Līdzīgie vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Pieejamās vārdnīcas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Pieejamās stratēģijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Vārdnīcu avoti" @@ -2799,8 +2906,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" @@ -2860,94 +2967,99 @@ msgstr "Rāmja efekts" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none\", un \"border\"." +msgstr "" +"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", " +"\"none\", un \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Neviena" +msgstr "Nekas" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Pievienot ēnu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Mala" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Iekļaut _kursoru" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Iekļaut loga _rāmi" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Pielietot _efektu:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Uzņemt visu _darbvirsmu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Uzņemt ar _aizturi" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n Kļūda %s.\n Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." +msgstr "" +"Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n" +" Kļūda %s.\n" +" Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nevar uzņemt aktīvā loga ekrānattēlu" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2955,57 +3067,58 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt daļu no loga visa ekrāna vietā" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Aizvākt loga rāmi no ekrānattēla" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, nekas)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekts" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" +msgstr "" +"Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3021,7 +3134,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Izvēlieties mapi" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekranattels.png" @@ -3030,15 +3143,19 @@ msgstr "Ekranattels.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n%s" +msgstr "" +"Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt diskā." +msgstr "" +"Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt " +"diskā." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nezināma kļūda, saglabājot ekrānattēlu diskā" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 9ce11d37..51888787 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# BOSS GNU/Linux , 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू (_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "सबहि कोलैप्स करू (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "आबंटित स्थान (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "कृप्या एकटा नाम प्रविष्ट क msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "साझा (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "फ़ोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "प्रयोक्ता नाम: (_N)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "डोमेन नाम (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वर सँ जुड़ू" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "स्कैन करू (_S)" @@ -463,21 +463,23 @@ msgstr "अपन होम फोल्डर फिनु स्कैन क msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "अहाँक होम फोल्डर क' सामग्री बदैल गेल अछि डिस्क प्रयोग विवरणकेँ अद्यतन करब क' लेल फिनु स्कैन करै लेल चुनू." +msgstr "" +"अहाँक होम फोल्डर क' सामग्री बदैल गेल अछि डिस्क प्रयोग विवरणकेँ अद्यतन करब क'" +" लेल फिनु स्कैन करै लेल चुनू." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "फिनु स्कैन करू (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" +msgstr "फ़ोल्डर" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "प्रयोग" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -512,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोलू (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीमे भेजू (_v)" @@ -523,7 +525,8 @@ msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे फोल्डरकेँ प्रदर्शित कए सकै." +msgstr "" +"एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे फोल्डरकेँ प्रदर्शित कए सकै." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "विवरण %s:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल." @@ -577,8 +580,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्ताबेज़ मोजुद नहि अछि." @@ -627,7 +630,9 @@ msgstr "तेज खोज असमर्थ करू" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ " +"निष्क्रिय करैत अछि जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +643,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग करताह. वाइल्डकार्ड '*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, आओर /var/*." +msgstr "" +"कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग " +"करताह. वाइल्डकार्ड '*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, आओर /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,7 +656,9 @@ msgstr "क्विक खोजू सेकण्ड स्कैन अस msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद." +msgstr "" +"ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ " +"निष्क्रिय करैत अछि एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -661,7 +671,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि जखन एकटा द्रुत खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल करैत अछि. दोसर स्कैन क' उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /." +msgstr "" +"ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि " +"जखन एकटा द्रुत खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल " +"करैत अछि. दोसर स्कैन क' उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ " +"अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -671,7 +685,9 @@ msgstr "खोज परिणाम कॉलम क्रम" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही." +msgstr "" +"कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता" +" क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -682,7 +698,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." +msgstr "" +"ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' " +"आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ " +"क' प्रयोगकेँ बनओताह." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -693,7 +712,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." +msgstr "" +"ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ" +" याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' " +"प्रयोगकेँ बनओताह." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -702,7 +724,9 @@ msgstr "मूलभूत विंडो अघिकतम" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार विंडो अघिकतम स्थितिमे आरंभ हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार विंडो अघिकतम स्थितिमे आरंभ हाएत " +"अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -716,79 +740,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत " +"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प " +"चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प " +"चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि " +"जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत " +"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि " +"जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प " +"चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल " +"जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत " +"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत " +"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज" +" विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प " +"चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "" +"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प" +" चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -809,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -829,11 +879,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि " #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -841,15 +891,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "फाइल" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -857,7 +907,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -974,7 +1024,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "खोजि रहल अछि..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "फ़ाइल क' लेल खोज" @@ -1018,7 +1068,9 @@ msgstr "\"फोल्डरमे देखू\" खोज विकल्प #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "फ़ाइलसभकेँ निम्नमे सँ कोनो एकटा आधार पर क्रमबद्ध करू: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार आओर तिथि" +msgstr "" +"फ़ाइलसभकेँ निम्नमे सँ कोनो एकटा आधार पर क्रमबद्ध करू: नाम, फ़ोल्डर, आकार, " +"प्रकार आओर तिथि" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1046,7 +1098,9 @@ msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट सँ क् msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..." +msgstr "" +"\n" +"... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1098,263 +1152,265 @@ msgstr "\"%s\" %sमे" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%sमे एकटा मान दिअ' \"%s\" खोज विकल्प क'लेल ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "हटाबू \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाबै क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध विकल्प" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "लटकैत सूची सँ एकटा खोज विकल्प चुनू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "खोज विकल्प जोड़ू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़बाक लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "खोज परिणाम (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "फाइलनाम आ आंशिक फाइल नामकेँ वाइल्डकार्ड क' सँग आ बिनु दाखिल करू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "नाममे सामिल अछि" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ब्रॉउज करू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "फ़ोल्डरमे देखू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "फ़ोल्डर अथवा डिवाइस क' नाम चुनू जतए अहाँ खोजनाइ प्रारंभ कएनाइ चाहैत अछि." +msgstr "" +"फ़ोल्डर अथवा डिवाइस क' नाम चुनू जतए अहाँ खोजनाइ प्रारंभ कएनाइ चाहैत अछि." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "बेसी विकल्प देखाबू (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "बेसी विकल्प देखाबू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "खोजबाक विकल्पसभकेँ विस्तारित अथवा कोलेप्स करैत अछि." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलब क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"फाइल क' लेल खोजू\"केँ बन्न करब क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "खोज क' लेल क्लिक करू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "खोजनाए रोकबाक लेल क्लिक करू" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?" -msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत." -msgstr[1] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "दस्ताबेज़ \"%s\" खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चलि नहि रहल अछि." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे दस्ताबेज़केँ प्रदर्शित कए सकै." +msgstr "" +"एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे दस्ताबेज़केँ प्रदर्शित कए सकै." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?" -msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" केँ रद्दी पर नहि लए जाए सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "की अहाँ \"%s\"केँ स्थायी रूप सँ मेटओनाइ चाहैत अछि?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\"केँ मेटाए नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"केँ मेटओनाइ असफल: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\"केँ घसकओनाइ असफल: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "खोलू (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "एकरा सँग खोलू (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम एहन सहेजू (_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "परिणाम एहन सहेजू..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "दस्ताबेज़ सहेज नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "अहाँ दस्ताबेज़ नाम नहि चुनने अछि." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्ताबेज़ \"%s\"मे सहेज नहि सकल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "जँ अहाँ एकटा मोजुदा फ़ाइलकेँ बदलैत छी तँ एकर अवयव मेटाए कए लिखल जाएत." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "बदलू (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "अहाँ जे दस्ताबेज़ नाम चुनने अछि ओ एकटा फ़ोल्डर अछि." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "अहाँक दस्ताबेज़मे लिखबाक अनुमति साइत नहि हाएत." @@ -1498,7 +1554,10 @@ msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ा msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि /var/adm/messages अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करैत अछि." +msgstr "" +"प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि " +"/var/adm/messages अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर" +" करैत अछि." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1508,7 +1567,9 @@ msgstr "लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त फ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि." +msgstr "" +"मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ " +"निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1534,7 +1595,9 @@ msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ा msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ /etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि." +msgstr "" +"प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ " +"/etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1607,13 +1670,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "खोजू: (_F)" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1621,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1629,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1653,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "लोड कए रहल..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1734,7 @@ msgstr " - लॉग ब्रॉउज आ मॉनीटर करू" msgid "Log Viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक" @@ -1689,152 +1752,167 @@ msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "लॉग खोलू" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "नहि भेटल" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "गनोम लेल सिस्टम लॉग प्रदर्शक." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "खोलू (_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "फ़ाइल सँ एकटा लॉग खोलू" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "बन्न करू (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "एहि लॉगकेँ बन्न करू" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "बाहर (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ू" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "कॉपी करू (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित कापी करू" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "सभ लॉगकेँ चुनू" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "खोजू (_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "पैघ आकार (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "पैघ पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोट आकार (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "छोट पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "सामान्य पाठ आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल मद्दति सामग्री खोलू" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल समाद क' संबंघमे देखाबू" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थिति-पट्टी देखाबू" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "साइडबार देखाबू" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "संस्करण : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1872,11 +1950,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश देखू" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोशमे शब्द खोजू" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1887,7 +1965,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "शब्दकोश श्रोतमेमे निजी डाटाबेस अथवामेटा-डाटाबेस क' प्रयोग क'लेल नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करैत अछि जे शब्दकोश श्रोतमे उपस्थित सबहि डाटाबेसकेँ खोजल जएनाइ चाही." +msgstr "" +"शब्दकोश श्रोतमेमे निजी डाटाबेस अथवामेटा-डाटाबेस क' प्रयोग क'लेल नाम. " +"विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करैत अछि जे शब्दकोश श्रोतमे उपस्थित " +"सबहि डाटाबेसकेँ खोजल जएनाइ चाही." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1897,7 +1978,9 @@ msgstr "प्रयोगमे मूलभूत खोज रणनीति msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "शब्दकोष श्रोत पर प्रयोग क' लेल मूलभूत खोज रणनीति क' नाम, जँ उपलब्ध अछि मूलभूत रणनीति 'सटीक' अछि जे सटीक शब्द मिलाओल अछि." +msgstr "" +"शब्दकोष श्रोत पर प्रयोग क' लेल मूलभूत खोज रणनीति क' नाम, जँ उपलब्ध अछि " +"मूलभूत रणनीति 'सटीक' अछि जे सटीक शब्द मिलाओल अछि." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1914,7 +1997,8 @@ msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' न #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' नाम जकरा शब्द क' परिभाषा क' प्रयोग कएनाइ अछि." +msgstr "" +"प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' नाम जकरा शब्द क' परिभाषा क' प्रयोग कएनाइ अछि." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1977,14 +2061,18 @@ msgstr "होस्टनेम '%s' क' लेल लुकअप विफ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "शब्दकोष सर्वरमे '%s:%d' पर जुड़बमे असमर्थ. सर्वरकेँ कोड %d (सर्वर डाउन) सँ उत्तर देल गेल ." +msgstr "" +"शब्दकोष सर्वरमे '%s:%d' पर जुड़बमे असमर्थ. सर्वरकेँ कोड %d (सर्वर डाउन) सँ " +"उत्तर देल गेल ." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "शब्दकोश सर्वर जवाब क' विश्लेषणमे असमर्थ\n: '%s'" +msgstr "" +"शब्दकोश सर्वर जवाब क' विश्लेषणमे असमर्थ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2031,7 +2119,9 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वरमे %sमे कनेक्श msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "सर्वर सँ जवाब पढ़बामे त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +"सर्वर सँ जवाब पढ़बामे त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2093,21 +2183,21 @@ msgstr "पछिला (_P)" msgid "_Next" msgstr "अगिला (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोजबमे त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "प्रगतिमे आन खोज" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृप्या थामू जखनतक जे मोजुदा खोज अंत करैत अछि." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा प्राप्त करबमे त्रुटि" @@ -2251,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "पताका" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2356,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोशमे शब्द खोजू" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" @@ -2308,7 +2398,9 @@ msgstr "उपयुक्त शब्दकोष श्रोत पाबै msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" क' परिभाषा देखबमे त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" क' परिभाषा देखबमे त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,132 +2442,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशमे शब्द खोजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षकहीन दस्तावेज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'मे लिखबामे त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "मोजुदा परिभाषा छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "भेटल परिभाषा सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलमे परिभाषा क' पाठ सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "शब्दकोश विंडो देखब क'लेल क्लिक करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "शब्दकोश विंडो टॉगल करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "परिभाषा विंडो देखाबू अथवा नुकाबू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "शब्द टाइप करू जकरा अहाँ देखनाइ चाहैत अछि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश वरीयतासभ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नाम क' सँग कोनो शब्दकोष श्रोत उपलब्ध नहि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोष श्रोत पाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' क' लेल कोनो संदर्भ उपलब्ध नहि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "चयनित पाठ देखू (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करू (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "छापू (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "सहेजू (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "वरीयतासभ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2603,19 @@ msgstr "ई शब्दकोष श्रोतकेँ सूची सँ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' श्रोत हटाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एकटा नवीन शब्दकोश श्रोत जोड़ू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "मोजुदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटाबू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा छपाइ क'लेल प्रयुक्त फोन्ट सेट करू" @@ -2557,179 +2649,183 @@ msgstr "कोनो परिभाषा नहि भेटल" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "परिभाषा भेटल" -msgstr[1] "%d परिभाषा भेटल" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "नवीन खोज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एकटा कापी सहेजू...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "छापू... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयतासभ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "पछिला परिभाषा (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पछिला परिभाषामे जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "अगिला परिभाषा (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "अगिला परिभाषा पर जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "पहिल परिभाषा (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिल परिभाषा पर जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "अंतिम परिभाषा पर जाउ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "किनार क' पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयनित" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "देखबाक लेल शब्द पर दोहरा क्लिक" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग क' लेल मेल करैत रणनीति पर दोहरा क्लिक" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "खोजबाक लेल योजना उपयोगमे" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "देखू (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2844,7 @@ msgstr "फोन्ट छापू (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "छापू" +msgstr "छपाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2883,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लिअ'" @@ -2850,74 +2946,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "किछु नहि" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "किनार" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +3021,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +3039,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन क' बजाए एकटा विंडो ग्रेब करू" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो बार्डर सम्मिलित करू" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्डमे) क' बाद स्क्रीनशॉट लिअ'" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रीन क' एकटा चित्र लिअ'" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3105,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चुनू" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3018,7 +3114,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करबमे अक्षम:\n%s" +msgstr "" +"अस्थायी फोल्डर साफ करबमे अक्षम:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3026,7 +3124,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्कमे स्क्रीनशॉट सहेजएमे अनजान त्रुटि" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index f0b2b182..45f751b6 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Fano Rajaonarisoa , 2006 -# Thierry Randrianiriana , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Ovay" +msgstr "_Fanovana" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Jerena" +msgstr "_Seho" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -85,23 +84,23 @@ msgstr "_Anjan'ny fitaovana" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "_Tsipiky ny fivoarana" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Toro_làlana" +msgstr "_Toro-làlana" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" @@ -155,7 +154,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Mamaritra hoe tokony tantanana izay fanovana atao amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana na tsia. " +msgstr "" +"Mamaritra hoe tokony tantanana izay fanovana atao amin'ny laha-tahirin'ny " +"fandraisana na tsia. " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -171,7 +172,9 @@ msgstr "Miseho ny anjan'ny fitaovana" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Mamaritra hoe tokony hiseho eo amin'ny fikandrana voalohany indrindra ny anjan'ny fitaovana na tsia." +msgstr "" +"Mamaritra hoe tokony hiseho eo amin'ny fikandrana voalohany indrindra ny " +"anjan'ny fitaovana na tsia." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -179,7 +182,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Mamaritra hoe tokony hiseho eo ambanin'ny fikandrana voalohany indrindra ny anjan'ny fivoarana na tsia." +msgstr "" +"Mamaritra hoe tokony hiseho eo ambanin'ny fikandrana voalohany indrindra ny " +"anjan'ny fivoarana na tsia." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Azo ampiasaina" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,44 +420,44 @@ msgstr "Manorata anarana dia andramo indray." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Toerana (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Mpizara:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Laza safidy:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Fifampizarana:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Irika:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Laha-tahiry:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Anaran-do_mena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Hifandray amin'ny mpizara" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Karazan-tsampan'asa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -470,21 +475,21 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "Laha-tahiry" +msgstr "Lahatahiry" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Habe" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Mpiaty" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +518,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Alefaso anaty daba" @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana." @@ -575,11 +580,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny" +msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Tsy misy ilay tahirin-kevitra." @@ -606,7 +611,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny anatin'ity solosaina ity" +msgstr "" +"Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny " +"anatin'ity solosaina ity" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +635,9 @@ msgstr "Atsaharo ny karoka faingana" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana " +"ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +648,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra." +msgstr "" +"Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. " +"Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, " +"/proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +661,9 @@ msgstr "Atsaharo ny fikarohan'ny fanindroan'ny karoka faingana" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana " +"ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +676,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny fizahana fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. Ekena ireo marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra." +msgstr "" +"Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana " +"fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no" +" ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny " +"fizahana fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. " +"Ekena ireo marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +691,9 @@ msgstr "Filahatry ny farian'ny vokatry ny karoka" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io." +msgstr "" +"Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy " +"tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +704,11 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka tsotra." +msgstr "" +"Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny " +"haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana " +"azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka" +" tsotra." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +719,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra." +msgstr "" +"Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny " +"haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana " +"azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +731,9 @@ msgstr "Endrika tsotran'ny fikandrana rehefa alehibiazina" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana rehefa alefa izy." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-" +"pikarohana rehefa alefa izy." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,79 +747,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay lahabolana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay " +"lahabolana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana " +"latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana " +"maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" " +"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" " +"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" " +"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny " +"mpampiasa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\"" +" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny " +"tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay " +"anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny " +"fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra " +"sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "" +"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy " +"misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -800,7 +856,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Rakitra tsy mety ho .desktop rakitra" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Mandefa %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -830,11 +886,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Tsy fandefa ilay zavatra tanatin'ny karazan-tsafidy" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Manatsahatra ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -842,15 +898,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "RAKITRA" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Mamaritra ny IDn'ny fandrindrana session" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -858,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Maneho ny safidin'ny fandrindrana session" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -935,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "LALANA" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -975,7 +1031,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Mikaroka..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Mikaroka rakitra" @@ -1015,15 +1071,18 @@ msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Misy ity ilay anarana\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\"" +msgstr "" +"Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty" +msgstr "" +"Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra" +msgstr "" +"Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1047,13 +1106,17 @@ msgstr "Safidy tsy mety no nalefa tany amin'ny lohahevitry ny baiko sortby." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..." +msgstr "" +"\n" +"... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana ilay fikarohana." +msgstr "" +"Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana " +"ilay fikarohana." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1126,9 @@ msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?" +msgstr "" +"Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao " +"atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1164,269 @@ msgstr "\"%s\" (%s)" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Mampidira sanda (%s) ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Esory ny \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Tsindrio raha hanesotra ny safidim-pikarohana \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Ireo safidy _misy:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Ireo safidy misy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina." +msgstr "" +"Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Hanampy safidim-pikarohana" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Tsindrio raha hampiditra ilay safidim-pikarohana misy voafaritra." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Valin'ny _karoka:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Sehon'ny lisitra" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Anarana" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Karazana" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Datin'ny fanovana" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "Misy ity ilay _anarana:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy miaraka amin'ny marika ankapobe." +msgstr "" +"Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy " +"miaraka amin'ny marika ankapobe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Misy ity ilay anarana" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Jereo anatin'ny laha-tahiry:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Zahavo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Jereo anatin'ny laha-tahiry" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana." +msgstr "" +"safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Hijery _safidy misimisy kokoa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Hijery safidy misimisy kokoa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Tsindrio raha hamelatra na hangorona ny lisitry ireo safidy misy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Tsindrio raha haneho ireo toro-làlana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Tsindrio raha hanidy ny \"Hikaroka rakitra\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Tsindrio raha hanao fikarohana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Tsindrio raha hanajanona fikarohana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Tsy afaka manokatra ny tahirin-kevitry ny toro-làlana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?" -msgstr[1] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Hampisokatra fikandrana %d izany." -msgstr[1] "Hampisokatra fikandrana %d izany." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Tsy nahasokatra ny tahirin-kevitra \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Tsy nahasokatra ny laha-tahiry \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Tsy mandeha ny mpandrindra rakitry ny caja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. " +msgstr "" +"Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?" -msgstr[1] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Tianao fafàna tanteraka ve ny \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Tsy mety ampiasaina ny daba. Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Tsy afaka namafa ny \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Tsy nahomby ny famindrana ny \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Sokafy" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Sokafy amin'ny A_lalan'ny" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Raiketo toy izao ny valiny..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Raiketo toy izao ny valin'ny fikarohana..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay tahirin-kevitra." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Tsy nisafidy anaran-tahirin-kevitra ianao." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny tahirin-kevitra \"%s\" tamin'ny \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Efa misy ny tahirin-kevitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy." +msgstr "" +"Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Tsindrio" +msgstr "_Soloy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Anaran-daha-tahiry ilay anaran-tahirin-kevitra nosafidianao." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Mety tsy manana fahazoan-dàlana hikitika ilay tahirin-kevitra ianao." @@ -1393,12 +1464,12 @@ msgstr "rohy mankany amin'ny %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr "(dika mitovy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr "(dika mitovy iray)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1409,34 +1480,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "x dika mitovy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "x dika mitovy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "x dika mitovy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "x dika mitovy)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (dika mitovy)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (dika mitovy iray)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1475,7 +1546,7 @@ msgstr "(fango diso)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1499,7 +1570,9 @@ msgstr "Ny raki-tatitra sokafana rehefa hanomboka" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na /var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao." +msgstr "" +"Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na " +"/var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1509,7 +1582,10 @@ msgstr "Ny haben'ny endri-tsoratra ampiasaina hanehoana ilay tatitra" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben'endri-tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra" +msgstr "" +"Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra " +"eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben" +"'endri-tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1517,7 +1593,9 @@ msgstr "Haavon'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra." +msgstr "" +"Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany " +"indrindra." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1525,7 +1603,9 @@ msgstr "Sakan'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra." +msgstr "" +"Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany " +"indrindra." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1535,7 +1615,9 @@ msgstr "Ny raki-tatrtra sokafana rehefa hanomboka" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra " +"efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1608,13 +1690,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Tadiavo:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1622,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Mangala..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1672,7 +1754,7 @@ msgstr " - Tatitry ny fandrindrana sy fizahana" msgid "Log Viewer" msgstr "Mpaneho tatitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra" @@ -1690,152 +1772,167 @@ msgstr "andalana %d (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Hanokatra tatitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Tsy hita" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra ho an'ny MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Hanokatra..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Hanokatra raki-tatitra avy amin'ny rakitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_hidio" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "HIdio ity raki-tatitra ity" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Ajanony" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Manajanona ny mpaneho raki-tatitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Adikao" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Mandika izay voafaritra" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Farito ilay tatitra iray manontolo" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Tadiavo..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zòma mana_lehibe" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Haben-tsoratra lehibe kokoa" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zòma _manakely" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Haben-tsoratra kely kokoa" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Habe tokony ho izy" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Haben-tsoratra araka ny tokony ho izy" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Manokatra ny mpiatin'ny toro-làlana mikasika ny mpaneho tatitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Asehoy ny takilan'ny mombamomba mikasika ny mpaneho tatitra" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Anjan'ny fivoarana" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Asehoy ny anjan'ny fivoarana" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Takela an-tsisiny" +msgstr "_Tontonana an-tsisiny" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mampiseho ny takela an-tsisiny" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Kinova:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1873,11 +1970,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Fizahan'ny rakibolana" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Mikaroka teny ao anatina rakibolana iray" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1888,7 +1985,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Ny anaran'ny soratra fototra tsotra iray na meta-database ampiasaina amin'ny loharanon-drakibolana. Ny baraingo (\"!\") dia midika fa tokony ho karohina avokoa ireo soratra fototra rehetra anatina rakibolana iray" +msgstr "" +"Ny anaran'ny soratra fototra tsotra iray na meta-database ampiasaina amin'ny" +" loharanon-drakibolana. Ny baraingo (\"!\") dia midika fa tokony ho karohina" +" avokoa ireo soratra fototra rehetra anatina rakibolana iray" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1898,7 +1998,10 @@ msgstr "Ny fomba fikarohana tsotra ampiasaina" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Ny anaran'ny fomba ampiasaina amin'ny loharon-drakibolana raha misy. 'marina' no fomba tsotra, izany hoe karoka mifanaraka tanteraka amin'ny zavatra tadiavina." +msgstr "" +"Ny anaran'ny fomba ampiasaina amin'ny loharon-drakibolana raha misy. " +"'marina' no fomba tsotra, izany hoe karoka mifanaraka tanteraka amin'ny " +"zavatra tadiavina." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1961,7 +2064,9 @@ msgstr "Ny misy fifandraisana amin'ny ilay mpizara rakibolana amin'ny '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy misy zavatra azo ampiasaina" +msgstr "" +"Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy misy zavatra azo " +"ampiasaina" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1971,21 +2076,27 @@ msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy hita ilay mpampiantrano" +msgstr "" +"Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy hita ilay " +"mpampiantrano" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara rakibolana amin'ny'%s:%d'. Fango %d (tsy mandeha ny mpizara) no navalin'ilay mpizara" +msgstr "" +"Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara rakibolana amin'ny'%s:%d'. Fango %d (tsy" +" mandeha ny mpizara) no navalin'ilay mpizara" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Tsy afaka nizarazara ny valin-tenin'ilay mpizara rakibolana\n: '%s'" +msgstr "" +"Tsy afaka nizarazara ny valin-tenin'ilay mpizara rakibolana\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2015,7 +2126,8 @@ msgstr "Mpizahaka diso ho an'ny baiko '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Tsy nahitana soratra fototra mikasika ny mpizara rakibolana amin'ny '%s'" +msgstr "" +"Tsy nahitana soratra fototra mikasika ny mpizara rakibolana amin'ny '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format @@ -2032,7 +2144,9 @@ msgstr "Tsy nahomby ny fifandraisana amin'ny mpizara rakibolana amin'ny %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny valin-teny avy amin'ilay mpizara:\n%s" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pamakiana ny valin-teny avy amin'ilay mpizara:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2094,21 +2208,21 @@ msgstr "_Aloha" msgid "_Next" msgstr "_Manaraka" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Nisy olana teo am-pizahana fanoritana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Misy fizahana efa atao" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mandrasa ny fiafaran'ity fizahana iray ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Nisy olana teo am-pakana ilay fanoritana" @@ -2183,13 +2297,17 @@ msgstr "Tsy misy vondrona '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-drakibolana" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-drakibolana: %s" +msgstr "" +"Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-" +"drakibolana: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny rakitry ny fanoritan'ny loharanon-drakibolana: %s" +msgstr "" +"Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny rakitry ny fanoritan'ny loharanon-" +"drakibolana: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2252,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "SAINA" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2267,14 +2385,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Hitady teny anaty rakibolana" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Rakibolana" @@ -2288,7 +2406,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Fanoritana ho an'ny '%s'\n Avy amin'ny '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Fanoritana ho an'ny '%s'\n" +" Avy amin'ny '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2351,132 +2473,134 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Hizaha teny anaty rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Hitana dika mitovy" +msgstr "Handraikitra dika mitovy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Tahirin-kevitra vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Nisy olana teo am-panoratana amin'ny '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Fafao ireo fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Fafao ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Fafao ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Atontay ireo fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Atontay ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Atontay ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Raiketo ilay fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Raiketo ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Raiketo anaty rakitra ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kitio isehoan'ny fikandran'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Asehoy/afeno ny fikandran'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Maneho na manafina ny fikandran'ny fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Soraty izay teny tianao zahavana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Fampidirana ny teny ho zahavana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Tsy misy loharanon-drakibolana azo ampiasaina mifanaraka amin'ny anarana '%s'" +msgstr "" +"Tsy misy loharanon-drakibolana azo ampiasaina mifanaraka amin'ny anarana " +"'%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Tsy mety mahita ilay loharanon-drakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tsy misy seha-kevitra azo ampiasaina ho an'ny loharano '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tsy mahaforona seha-kevitra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Zahavo ny lahabolana voafaritra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Fo_ano" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Atontay" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Raiketo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Safidy" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2505,26 +2629,27 @@ msgstr "Esorina ny \"%s\"?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Izany dia mamafa tanteraka ilay loharanon-drakibolana tao anaty lisitra." +msgstr "" +"Izany dia mamafa tanteraka ilay loharanon-drakibolana tao anaty lisitra." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Tsy afaka mamafa ny loharano '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Manampy loharanon-drakibolana iray vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Manala io loharanon-drakibolana voafaritra io" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta fanoritana" @@ -2558,179 +2683,183 @@ msgstr "Tsy nahitana fanoritana" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Nisy fanoritana iray hita" -msgstr[1] "Nisy fanoritana %d hita" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Fizahana vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Handraikitra dika mitovy..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Atontay..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Atontay ity tahirin-kevitra ity" +msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Hitady teny na andian-teny anatin'ity tahirin-kevitra ity" +msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "A_loha" +msgstr "_Aloha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Safidy manokana" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Fanoritana teo aloha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana teo aloha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Fanoritana _manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Fanoritana _voalohany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana voalohany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Fanoritana farany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana farany" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Zahavo:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2749,7 +2878,7 @@ msgstr "_Atontay ilay endri-tsoratra:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Atontay" +msgstr "Hanonta" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2788,8 +2917,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Makà sarin'efijery" @@ -2831,7 +2960,8 @@ msgstr "Ataovy tafiditra ny sisiny" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery" +msgstr "" +"Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2851,74 +2981,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tsy misy" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Sisiny" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segeondra" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +3056,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,52 +3074,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fikandrana alaina sary fa tsy ny efijery iray manontolo" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ataovy tafiditra anatin'ny sarin'ny efijery ny sisin'ilay fikandrana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Makà sary aorian'ny fotoana voatondro [segaondra]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Haka sary ny efijery" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3140,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Misafidiana laha-tahiry iray" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Sarin'efijery.png" @@ -3019,17 +3149,23 @@ msgstr "Sarin'efijery.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Tsy afaka manafoana ilay laha-tahiry vonjimaika:\n%s" +msgstr "" +"Tsy afaka manafoana ilay laha-tahiry vonjimaika:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Nijanona tampoka ilay fizotra zanaka fandraiketana. Tsy afaka mandraikitra ilay sarin'efijery amin'ny kapila izahay." +msgstr "" +"Nijanona tampoka ilay fizotra zanaka fandraiketana. Tsy afaka mandraikitra " +"ilay sarin'efijery amin'ny kapila izahay." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery amin'ny kapila" +msgstr "" +"Nisy olana tsy fantatra teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery amin'ny " +"kapila" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po new file mode 100644 index 00000000..134e4150 --- /dev/null +++ b/po/mi.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Maori (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Whakatika" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Titiro" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Pae Pānui" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Āwhina" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ngā kai" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Timata te %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Tiro Rārangi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Ingoa" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Huaki" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Whakakapia" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ākuni hai %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "nanahi hai %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A,·%B·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Kōnae" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Huaki..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Kati" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Whakamutu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Tārua" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Tārua te whiringa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "_Kōwhiria mea katoa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Kitea..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Tere _Roto" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Tere _Waho" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Mo" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Ingoa Kōnae" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Whakaaturanga" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Pupuri" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Ngā tina hiahia" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Haere" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Hou" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tā..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Tā" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Kaore tētahi" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 60105050..7f84ca61 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Arangel Angov , 2007 -# Arangel Angov , 2004, 2007, 2008 -# Bozidar Proevski , 2002 -# Darko Nikolovski , 2003 -# Dimitar Indovski , 2002 -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008 -# Kostovski Jovan , 2003 -# Stojan Pesov , 2002 -# Vladislav Bidikov , 2003 -# Арангел Ангов , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: exoos , 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +32,8 @@ msgstr "Параметри на анализаторот на употреба #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Изберете _уреди кои ќе бидат вклучени во скенирањето на датотечниот систем:" +msgstr "" +"Изберете _уреди кои ќе бидат вклучени во скенирањето на датотечниот систем:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -68,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "С_кенирај оддалечена папка..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" @@ -82,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Спушти сѐ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Поглед" @@ -100,18 +92,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Дод_елен простор" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Содржини" +msgstr "_Содржина" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -244,7 +236,7 @@ msgstr "Ги пресметувам лентите за проценти..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Подготвено" +msgstr "Подготвен" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -413,7 +405,8 @@ msgstr "Безбедносно WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Не можам да се поврзам со серверот. Морате да внесите име на серверот." +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со серверот. Морате да внесите име на серверот." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -423,44 +416,44 @@ msgstr "Внесете име и пробајте повторно." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Локација (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Незадолжителни информации" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Споделувањ_е:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Портa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Име на _домен:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Поврзи се со сервер" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Тип на _сервис:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" @@ -472,13 +465,15 @@ msgstr "Да ја скенирам одново Вашата домашна па msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Содржината на Вашата домашна папка е променета. Одберете скенирање одново за да ги освежите деталите за употребата на дискот." +msgstr "" +"Содржината на Вашата домашна папка е променета. Одберете скенирање одново за" +" да ги освежите деталите за употребата на дискот." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Скенирај одново" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -486,13 +481,13 @@ msgstr "Папка" msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Големина" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Содржини" +msgstr "Содржина" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -521,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Отвори папка" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Премести в_о ѓубре" @@ -532,7 +527,8 @@ msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Немате инсталирано прегледувач кој способен за прикажување на папката." +msgstr "" +"Немате инсталирано прегледувач кој способен за прикажување на папката." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во msgid "Details: %s" msgstr "Детали: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." @@ -583,11 +579,11 @@ msgstr "Графичкa алатка за анализирање на употр #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов\nufo@linux.net.mk" +msgstr "Арангел Ангов " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документот не постои" @@ -614,7 +610,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина" +msgstr "" +"Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -636,7 +633,9 @@ msgstr "Исклучи брзо пребарување" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата locate кога извршува едноставни пребарувања." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата " +"locate кога извршува едноставни пребарувања." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -647,7 +646,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." +msgstr "" +"Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. " +"Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -657,7 +659,9 @@ msgstr "Исклучи брзо пребарување и скенирање" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find откако ќе изврши брзо пребарување." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find " +"откако ќе изврши брзо пребарување." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -670,7 +674,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност е /." +msgstr "" +"Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето " +"со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да " +"пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што" +" не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност " +"е /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -680,7 +689,9 @@ msgstr "Резултати од пребарувањето:" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој клуч не треба да биде менуван од корисникот." +msgstr "" +"Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој " +"клуч не треба да биде менуван од корисникот." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -691,7 +702,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина." +msgstr "" +"Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни " +"ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на" +" -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -702,7 +716,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина." +msgstr "" +"Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни " +"висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на" +" -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -711,7 +728,9 @@ msgstr "Стандардно максимизиран прозорец" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува максимизиран." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува " +"максимизиран." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -725,19 +744,25 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи текстот\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи " +"текстот\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена порано од\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена" +" порано од\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена подоцна од\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена" +" подоцна од\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" @@ -755,49 +780,65 @@ msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опциј msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е празна\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е " +"празна\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост " +"на\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на групата\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост " +"на групата\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е непознат\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е " +"непознат\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не содржи\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не " +"содржи\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа со регуларниот израз\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа" +" со регуларниот израз\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени датотеки и папки\"" +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени " +"датотеки и папки\"" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички врски\"." +msgstr "" +"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички" +" врски\"." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -808,57 +849,58 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Подигнувам %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Предметот не може да се лансира" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -866,7 +908,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Покажи ги опции за управување со сесии" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -983,7 +1025,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Пребарувам..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Барам датотеки" @@ -1027,7 +1069,8 @@ msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Бара #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Нареди ги датотеките според следново: име, папка, големина, тип, или дата" +msgstr "" +"Нареди ги датотеките според следново: име, папка, големина, тип, или дата" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1055,13 +1098,17 @@ msgstr "Не валидна опција додадена на сортирај msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Премногу грешки за прикажување ..." +msgstr "" +"\n" +"... Премногу грешки за прикажување ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека траеше пребарувањето." +msgstr "" +"Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека" +" траеше пребарувањето." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1071,7 +1118,9 @@ msgstr "Покажи повеќе _детали" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да ја исклучите опцијата за брзо пребарување?" +msgstr "" +"Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да" +" ја исклучите опцијата за брзо пребарување?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1107,263 +1156,267 @@ msgstr "\"%s\" во %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Внесете вредност во %s за опцијата за пребарување \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Отстрани \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Кликнете за да ја отстраните \"%s\" опцијата за пребарување." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Опции на располагање" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Достапни опции" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Изберете опција за пребарување од менито." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Додај опции за пребарување" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Р_езултати од пребарувањето:" +msgstr "Резултати од п_ребарувањето:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Поглед како листа" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на промена" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Името содржи:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Внесете име на датотека или нецелосно име со или без знаци." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Името содржи" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Погледни во папка:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "_Види во папка" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Внесете го името на папката од каде што сакате да го започнете пребарувањето." +msgstr "" +"Внесете го името на папката од каде што сакате да го започнете " +"пребарувањето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Одберете повеќе _опции" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Одберете повеќе опции" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите листата на достапни опции." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Кликнете за приказ на помошта." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Кликнете за да пребарувате." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Кликнете за да го сопрете пребарувањето." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- алатка за пребарување во MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Не можам да го отворам документот за помош." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не можам а го отворам документот \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja датотечен управувач не е активен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Немате инсталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." +msgstr "" +"Немате инсталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Дали сакате перманетно да ја избришете \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не можам да избришам \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуспешно: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Преместувањето на \"%s\" е неуспешно: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Отвори _со" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Запомни резултат како..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Не можам да го зачувам документот." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не одбравте име за документот." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документот \"%s\" веќе постои. Дали сакате да го замените?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Ако замените постоечка датотека, нејзината содржина ќе биде преклопена." +msgstr "" +"Ако замените постоечка датотека, нејзината содржина ќе биде преклопена." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Името што го избравте за документот е папка." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Најверојатно немате пермисии за запишување во документот." @@ -1507,7 +1560,10 @@ msgstr "Лог датотека да се отвори при подигнува msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот оперативен систем." +msgstr "" +"Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна" +" датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот " +"оперативен систем." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1517,7 +1573,10 @@ msgstr "Големина на фонтот за приказ на логот" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од големината на фонтот во терминалот." +msgstr "" +"Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на " +"логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од " +"големината на фонтот во терминалот." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1525,7 +1584,9 @@ msgstr "Висина во пиксели на главниот прозорец" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на логови." +msgstr "" +"Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на " +"логови." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1533,7 +1594,8 @@ msgstr "Ширина на главниот прозорец во пиксели" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови." +msgstr "" +"Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1543,7 +1605,9 @@ msgstr "Лог датотеки кои ќе се отворат при поди msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. " +"Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1616,13 +1680,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Барај:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1630,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1638,7 +1702,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1662,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Се вчитува..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1680,7 +1744,7 @@ msgstr " - Прелистувај и надгледувај логови" msgid "Log Viewer" msgstr "Лог прегледувач" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Системски лог прегледувач" @@ -1698,152 +1762,167 @@ msgstr "%d линии (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Отвори лог" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Нема пронајдени совпаѓања" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Системски log прегледник за MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Отвори лог од датотека" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Затвори го логот" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Излез" +msgstr "Излез" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Излези од прегледувачот на логови" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Копирај го избраното" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Избери го целиот лог" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "Пронајди..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Зголем_и" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Поголем текст" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Намали" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Помал текст" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормална големина" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Нормален текст" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Отвори ја содржината со помоша за прегледувачот на логови" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "З_а" +msgstr "_За" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Лента за статус" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Прикажи статусна лента" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Страничен _панел" +msgstr "Странична _површина" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Покажи странична лента" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Верзија: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1881,11 +1960,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Пребарување во речник" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Пребарувај зборови во речник" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1896,7 +1975,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Име на базата на податоци за користење на серверот за речници! Дефинира дали mate речникот треба да ги пребарува сите бази на податоци на даден сервер. Извичникот (\"!\") значи дека сите бази на податоци во изворот на речникот ќе бидат пребарани." +msgstr "" +"Име на базата на податоци за користење на серверот за речници! Дефинира дали" +" mate речникот треба да ги пребарува сите бази на податоци на даден сервер. " +"Извичникот (\"!\") значи дека сите бази на податоци во изворот на речникот " +"ќе бидат пребарани." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1906,7 +1989,10 @@ msgstr "Стандардната стратегија на пребарувањ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Името на стандардната стратегија на пребарување кои ќе се употребат на изворот на речникот, ако е достапен. Стандардната стратегија е „исто“, односно ги наоѓа истите зборови." +msgstr "" +"Името на стандардната стратегија на пребарување кои ќе се употребат на " +"изворот на речникот, ако е достапен. Стандардната стратегија е „исто“, " +"односно ги наоѓа истите зборови." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1923,7 +2009,9 @@ msgstr "База на податоци за користење од сервер #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Името на изворот на речникот употребен за добивање на дефиниции за зборовите." +msgstr "" +"Името на изворот на речникот употребен за добивање на дефиниции за " +"зборовите." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1969,7 +2057,9 @@ msgstr "Не сум поврзан со серверот на речници н #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Барањето не успеа за името на хостот '%s': не се пронајдени соодветни ресурси" +msgstr "" +"Барањето не успеа за името на хостот '%s': не се пронајдени соодветни " +"ресурси" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1986,14 +2076,18 @@ msgstr "Барањето не успеа за хостот '%s': хостот н msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Не можам да се поврзам со серверот на речникот '%s:%d'. Серверот одговори со код %d (Серверот не работи)" +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со серверот на речникот '%s:%d'. Серверот одговори со" +" код %d (Серверот не работи)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Не можам да го анализирам одговорот од серверот за речници\n: '%s'" +msgstr "" +"Не можам да го анализирам одговорот од серверот за речници\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2040,7 +2134,9 @@ msgstr "Поврзувањето со серверот за речници %s:% msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Грешка при читањето на одговорот од серверот:\n%s" +msgstr "" +"Грешка при читањето на одговорот од серверот:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2096,27 +2192,27 @@ msgstr "Н_ајди:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Претходно" +msgstr "_Претходно" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Напред" +msgstr "_Следно" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка при барањето на дефиницијата: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Во тек е друго барање" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Почекајте додека не заврши тековното барање." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка при добивањето на дефиниција" @@ -2191,13 +2287,16 @@ msgstr "Не е пронајдена '%s' група во дефинирањет #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Не можам да го земам '%s' клучот во дефиницијата на изворот на речникот: %s" +msgstr "" +"Не можам да го земам '%s' клучот во дефиницијата на изворот на речникот: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Не можам да го земам '%s' клучот во датотеката со дефиницијата на изворот на речникот: %s" +msgstr "" +"Не можам да го земам '%s' клучот во датотеката со дефиницијата на изворот на" +" речникот: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2260,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ЗНАМИЊА" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2275,14 +2374,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Пoкажи опции на GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Пребарувам зборови во речниците" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" @@ -2296,7 +2395,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Дефиниција за '%s'\n Од '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Дефиниција за '%s'\n" +" Од '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2317,7 +2420,9 @@ msgstr "Не можам да најдам одговарачки извор на msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Грешка при барањето на дефиниција за \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Грешка при барањето на дефиниција за \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2359,132 +2464,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Пребарувај збор во речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Неименуван документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка при запишувањето во '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Исчисти ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Исчисти ја дефиницијата" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Исчисти го текстот на дефиницијата" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Отпечати ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Отпечати ја дефиницијата за зборот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Отпечати ја тековната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Зачувај ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Зачувај ја дефиницијата за зборот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Зачувај го текстот од дефиницијата во датотека" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Кликни за прикажување на прозорецот за речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Пушти прозорец за речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Прикажи го или скриј го прозорецот за дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Внесете го зборот кој сакате да го побарате" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Запис на збор во речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметри на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нема извор на речник со име '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не можам да пронајдам сервер на речници." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нема достапна содржина од изворот '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не можам да креирам содржина" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Барај го избраниот текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Ис_чисти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Печати" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2520,19 +2625,19 @@ msgstr "Ова ќе го избриши изворот на речникот о msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не можам да го остранам изворот '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додај нов извор на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Отстрани го избраниот извор на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Постави го фонтот кој е употребен за испишување на дефинициите" @@ -2574,171 +2679,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Оди" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Ново барање" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "П_реглед..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Прегледај го овој документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Испечати го овој документ" +msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Најди збор во документот" +msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Најди сле_дно" +msgstr "Најди сл_едно" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Претходна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Оди до претходната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Оди до следната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Прва дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Оди до првата дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Оди до последната дефиниција" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Слични _зборови" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Извори на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Достапни _бази со податоци" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Достапни ст_ратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "С_татусна лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Избран е изворот на речникот `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Избрана е стратегијата`%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Базата `%s' е избрана" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Зборот `%s' е избран" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двоен клик на зборот за негово барање во речник" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двоен клик на стратегијата за нејзино употребување" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двоен клик на изворот за да го користите" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двоен клик на базата со податоци за нејзино употребување" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Преба_рај:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Слични зборови" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Достапни речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Достапни стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори на речници" @@ -2757,7 +2866,7 @@ msgstr "_Печати со фонт:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Печати" +msgstr "Отпечати" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2796,8 +2905,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Зачувај слика од екранот" @@ -2839,7 +2948,8 @@ msgstr "Вклучи граница" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот." +msgstr "" +"Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2857,76 +2967,78 @@ msgstr "Ефект на границата" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", \"ништо\" и \"рамка\"." +msgstr "" +"Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", " +"\"ништо\" и \"рамка\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Грешка во вчитувањето на страницата за помош" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Фрлај сенка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Сликај ја _стрелката" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Вклучи ја _рамката на прозорецот во сликата" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Примени _ефект:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Сними ја целата _работна површина" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Сними го тековниот _прозорец" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Сними _после задоцнување од" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Зачувај _слика од екранот" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка при зачувувањето на сликата од екранот" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2934,17 +3046,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не можам да направам слика од екранот од тековниот прозорец" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2952,52 +3064,54 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Сликај прозорец наместо целиот екран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во сликата" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сликај по одредено време [во секунди]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка или ништо)" +msgstr "" +"Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка " +"или ништо)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ефект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Интерактивно постави ги опциите" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сликај го екранот" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3018,7 +3132,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Одберете папка" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "СликаОдЕкранот.png" @@ -3027,15 +3141,19 @@ msgstr "СликаОдЕкранот.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Не можам да направам привремена папка:\n%s" +msgstr "" +"Не можам да направам привремена папка:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Подпроцесот се исклучи неочекувано. Не можам да ја запишам сликата од екранот на дискот." +msgstr "" +"Подпроцесот се исклучи неочекувано. Не можам да ја запишам сликата од " +"екранот на дискот." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Непозната грешка при зачувување на сликата на дискот" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 349649dd..981b4cc4 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ani Peter , 2006, 2007, 2008 -# FSF-India , 2003 -# Praveen Arimbrathodiyil , 2009 -# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007 -# Santhosh Thottingal , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +32,9 @@ msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനിയുടെ മ #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പരിശോധനയില്‍ ഉള്‍‌പ്പെടുത്തേണ്ട _ഉപകരണങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" +"ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പരിശോധനയില്‍ ഉള്‍‌പ്പെടുത്തേണ്ട _ഉപകരണങ്ങള്‍ " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -63,10 +61,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_ചിട്ട" +msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -77,14 +75,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട" +msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -95,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "സഹായം" +msgstr "_സഹായം" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" @@ -182,7 +180,9 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " +msgstr "" +"പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ " +"എന്നു്. " #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -310,7 +310,9 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനമൊന് #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള്‍ പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള്‍ പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -318,7 +320,8 @@ msgstr "ഏറ്റവും അറുതല്‍ വ്യാപ്തി" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "ചാര്‍ട്ടില്‍ റൂട്ടില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം" +msgstr "" +"ചാര്‍ട്ടില്‍ റൂട്ടില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" @@ -408,7 +411,9 @@ msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. സെര്‍വറിനു് ഒരു പേരു് നിര്‍ബന്ധമായും നല്‍കേണ്ടതാണു്." +msgstr "" +"സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. സെര്‍വറിനു് ഒരു പേരു് നിര്‍ബന്ധമായും" +" നല്‍കേണ്ടതാണു്." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -418,44 +423,44 @@ msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് നല്‍കി വീ msgid "_Location (URI):" msgstr "സ്ഥാനം (URI): " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_സെര്‍വര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരം:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "‌_ഷെയര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_പോര്‍ട്ട്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_ഡൊമയിന്റെ പേരു്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_ഏത് തരം സര്‍വീസ്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "‌പരിശോധിയ്ക്കക" @@ -467,27 +472,30 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഫോള്‍ഡര് msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. " +"ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും " +"പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍" +msgstr "അറ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "ഉപയോഗം" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "ഉളളടക്കം" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -516,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" @@ -527,7 +535,9 @@ msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." +msgstr "" +"ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ " +"ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക msgid "Details: %s" msgstr "വിശദീകരണം: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്." @@ -553,7 +563,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യാവുന്നതാണു്. " +msgstr "" +"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍" +" ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ " +"അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം " +"വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യാവുന്നതാണു്. " #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +575,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക." +msgstr "" +"ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ " +"ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ " +"ഉത്തരവാദിത്തം പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ " +"വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന " +"വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +600,13 @@ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "അനി പീറ്റര്‍ \nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " +msgstr "" +"അനി പീറ്റര്‍ \n" +"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല." @@ -609,7 +633,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" +msgstr "" +"പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ " +"അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -631,7 +657,10 @@ msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം " +"തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,21 +671,29 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ " +"കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ " +"വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*," +" /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgstr "" +"രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -665,7 +702,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം " +"മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ " +"തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ " +"തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +717,9 @@ msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല." +msgstr "" +"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ " +"ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +730,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ " +"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി " +"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +744,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ " +"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി " +"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +756,9 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക് #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ " +"എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -714,96 +766,132 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന " +"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര " +"ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര " +"ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍" +" ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി" +" തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന " +"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" " +"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന" +" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്നതെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" " +"എന്നതെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി" +" തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി " +"ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും " +"കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ " +"ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ " +"മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല" +msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -818,17 +906,18 @@ msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" +msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രയോഗം രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ഉപാധി: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"'Type=Link' പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന്‍ കഴിയില്ല" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -841,7 +930,7 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള ക #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -849,7 +938,7 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID വ്യക്തമാക്കുക" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -857,11 +946,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -978,7 +1067,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "തെരയുന്നു..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക" @@ -998,19 +1087,20 @@ msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "നോണ്‍ എന്‍ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്‍ട്രിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!" +msgstr "" +"നോണ്‍ എന്‍ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്‍ട്രിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1022,11 +1112,15 @@ msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" എന്ന #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്‍ഡര്‍, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി" +msgstr "" +"ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്‍ഡര്‍, വ്യാപ്തി, " +"ഏത് തരം അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "അവസാനം മുതല്‍ ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില്‍ സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്" +msgstr "" +"അവസാനം മുതല്‍ ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില്‍ സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് " +"തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1050,13 +1144,17 @@ msgstr "sortby കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യു msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..." +msgstr "" +"\n" +"... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന്‍ സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു." +msgstr "" +"തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന്‍ സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില്‍ പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരുന്നു." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1066,7 +1164,9 @@ msgstr "അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക് msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" +msgstr "" +"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള " +"തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1075,7 +1175,9 @@ msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില്‍ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "%d ചൈള്‍ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n" +msgstr "" +"%d ചൈള്‍ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: " +"%s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1102,263 +1204,274 @@ msgstr "%s-ല്‍ \"%s\" " msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-ല്‍ ഒരു മൂല്ല്യം നല്‍കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" നീക്കുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" തിരച്ചില്‍ ഉപാധി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍: (_v)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +msgstr "" +"ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക: (_e)" +msgstr "_തിരയല്‍ ഫലം:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "പേരു്" +msgstr "പേര്" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "തരം" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്:" +msgstr "_പേരില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക." +msgstr "" +"വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ " +"ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "പരതുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." +msgstr "" +"ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് " +"ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ഫയലുകള്‍ തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ഒരു തിരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -msgstr[1] "%d രേഖകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു" -msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല്‍ മാനേജര്‍ പ്റവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -msgstr[1] " ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +msgstr "" +"ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_തുറക്കുക" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക...(_S)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "നിങ്ങള്‍ രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത മാറ്റണമോ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകുന്നു." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ " +"നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "മാറ്റുക (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല." @@ -1502,7 +1615,10 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള /var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്." +msgstr "" +"ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് " +"സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള /var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് " +"സഹജമായുള്ളതു്." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1512,7 +1628,10 @@ msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്." +msgstr "" +"ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള " +"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ " +"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1538,7 +1657,9 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. /etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു." +msgstr "" +"ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. " +"/etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1551,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_പേരു്:" +msgstr "പേര്: (_N)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1601,7 +1722,8 @@ msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെ #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!" +msgstr "" +"മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1611,7 +1733,7 @@ msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചിട്ടപ്പെടു msgid "Add new filter" msgstr "പുതിയ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍" @@ -1625,7 +1747,9 @@ msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" +msgstr "" +"തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് " +"കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1633,7 +1757,9 @@ msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" +msgstr "" +"തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് " +"കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1653,7 +1779,8 @@ msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ പദാ #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1675,7 +1802,7 @@ msgstr " - ലോഗുകള്‍ പരുതി അവ നിരീക്ഷ msgid "Log Viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍" @@ -1693,152 +1820,168 @@ msgstr "%d വരികള്‍ (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s" +msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ഒതുക്കിയതു്" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്‍." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "ഫയല്‍ (_F)" +msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "തുറക്കുക... (_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "അടയ്‍ക്കുക (_C)" +msgstr "_അടയ്ക്കു:" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ലോഗ് ദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്‍ത്തുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" +msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ലോഗ് മുഴുവന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." +msgstr "തിരയുക (_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം ലോഗില്‍ കണ്ടെത്തുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "വ_ലുതാക്കുക" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_ചെറുതാക്കുക" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള്‍ തുറക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി" +msgstr "_സംബന്ധിച്ച്" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "പാര്‍ശ്വ _പലക" +msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "സൈഡ് പെയിന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക" +msgstr "" +"തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "പതിപ്പു്: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:" @@ -1852,7 +1995,8 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്‍വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക" +msgstr "" +"ഓണ്‍ലൈന്‍ നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്‍വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1876,11 +2020,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "നിഘണ്ടു നോക്കുക " #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ നോക്കുക" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1891,7 +2035,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ അടയാളത്തിനര്‍ത്ഥം (\"!\") ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും തെരയണമെന്നാണു്." +msgstr "" +"ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് " +"അല്ലെങ്കില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ അടയാളത്തിനര്‍ത്ഥം " +"(\"!\") ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും " +"തെരയണമെന്നാണു്." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1901,7 +2049,10 @@ msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്ക msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്‍, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള തെരച്ചില്‍ സ്ട്രാറ്റജിയുടെ പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം." +msgstr "" +"ലഭ്യമെങ്കില്‍, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള " +"തെരച്ചില്‍ സ്ട്രാറ്റജിയുടെ പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, " +"വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1918,7 +2069,9 @@ msgstr "ഉപയോഗിച്ച നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉ #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "വാക്കുകളുടെ നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്." +msgstr "" +"വാക്കുകളുടെ നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ " +"ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1964,7 +2117,8 @@ msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട് #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "'%s'ഹോസ്റ്റ്നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അനുയോജിച്ച റിസോഴ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" +"'%s'ഹോസ്റ്റ്നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അനുയോജിച്ച റിസോഴ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1974,21 +2128,26 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചി #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" +msgstr "" +"ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'. %d കോഡുമായി സെര്‍വര്‍ മറുപടി അയച്ചു. (സെര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല)" +msgstr "" +"'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'. %d " +"കോഡുമായി സെര്‍വര്‍ മറുപടി അയച്ചു. (സെര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വര്‍ മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n: '%s'" +msgstr "" +"നിഘണ്ടു സര്‍വര്‍ മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2035,12 +2194,15 @@ msgstr "%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക് msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n%s" +msgstr "" +"സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:%d'" +msgstr "" +"'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2069,7 +2231,8 @@ msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലോക്കല്‍ നിഘണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളോ എന്നു്" +msgstr "" +"കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലോക്കല്‍ നിഘണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളോ എന്നു്" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" @@ -2091,33 +2254,33 @@ msgstr "കണ്ടെത്തുക:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "മുമ്പുളളത് " +msgstr "_മുമ്പുളളത്" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "അടുത്തത്" +msgstr "_അടുത്തത്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "നിര്‍വചനം തെരയുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "മറ്റൊരു തിരച്ചില്‍ പുരോഗതിയിലാണ്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ദയവായി നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ കഴിയുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "നിര്‍വചനം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "ഫയല്‍ നെയിം" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2230,7 +2393,8 @@ msgstr "ഒരേ പോലുളള വാക്കുകളുടെ പട് #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന GdictContext ഒബ്ജക്ട്" +msgstr "" +"വാക്കിനുള്ള നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന GdictContext ഒബ്ജക്ട്" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2270,14 +2434,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "നിഘണ്ടു" @@ -2291,7 +2455,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s'-നുളള നിര്‍വചനം\n '%s'-ല്‍ നിന്ന്:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s'-നുളള നിര്‍വചനം\n" +" '%s'-ല്‍ നിന്ന്:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2312,7 +2480,9 @@ msgstr "അനുയോജ്യമായ നിഘണ്ടുവിനുള msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2354,132 +2524,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക" +msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത രേഖ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "കണ്ട നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "നിര്‍വചനം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച് നിര്‍വചനങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "നിര്‍വചനം സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ജാലകം കാണുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള ജാലകം ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "നിര്‍വചനം കാണിക്കുന്ന ജാലകം കാണിക്കുക അല്ലേല്‍ മറയ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "നിഘണ്ടു എന്‍ട്രി" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "നിഘണ്ടു മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "നിഘണ്ടു ഉറവിടം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ഒരു കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "അച്ചടി" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2508,26 +2678,28 @@ msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യണമോ?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "ഇത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നു." +msgstr "" +"ഇത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം എന്നേക്കുമായി നീക്കം " +"ചെയ്യുന്നു." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ഉറവിടം '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ഒരു പുതിയ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "നിലവില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടു ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപി സെറ്റ് ചെയ്യുക" @@ -2561,179 +2733,183 @@ msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട് #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ഒരു നിര്‍വചനം കണ്ടുകിട്ടി" -msgstr[1] "%d നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടി" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - നിഘണ്ടു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "പോകുക (_G)" +msgstr "_പോകുക" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "പുതിയ (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "പുതുതായി തിരയുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "തിരനോട്ടം..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുക" +msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ജാലകം രേഖയില്‍ കണ്ടെത്തുക" +msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക (_x)" +msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടെത്തുക (_v)" +msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_അടുത്ത നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "അടുത്ത നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_അവസാനത്തെ നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "അവസാനത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' എന്ന നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' എന്ന നയം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' ഡേറ്റാബെയിസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' വാചകം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "തിരയുന്നതിനായി വാക്കില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ചേരുന്ന നയത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഉറവിടത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഡേറ്റാബെയിസില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "തിരയുക: (_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം" @@ -2791,8 +2967,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക" @@ -2818,7 +2994,9 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പ #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍." +msgstr "" +"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം " +"സെക്കന്റുകളില്‍." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2852,94 +3030,99 @@ msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", \"none\", \"border\"." +msgstr "" +"അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: " +"\"shadow\", \"none\", \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "സഹായത്തിനുള്ള പേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനില്‍ പിശക്" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "ശൂന്യം" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "നിഴല്‍ ഒഴിവാക്കുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "അതിര്" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ജാലകത്തിന്രെ അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "_പ്രഭാവം നിലവില്‍ വരുത്തുക:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "പണിയിടം മുഴുവന്‍ പരിശോധിയ്ക്കക (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "വലിച്ചിടുവാനുള്ള _സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "തിരച്ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n പിശക്: %s.\n ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +msgstr "" +"%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +" പിശക്: %s.\n" +" ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്ത" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2947,57 +3130,61 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിന് പകരം ഒരു ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിനു് പകരം സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലകത്തിന്രെ അതിരും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടില്‍ നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ അതിരു് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്‍ഡുകള്‍] ശേഷം സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക " +msgstr "" +"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്‍ഡുകള്‍] ശേഷം സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "അതിരിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില്‍ none)" +msgstr "" +"അതിരിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില്‍ none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "പ്രഭാവം" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "പരസ്പര സംവാദത്തിലൂടെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല.\n" +msgstr "" +"പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ " +"പാടില്ല.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,7 +3200,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞടുക്കുക" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png" @@ -3022,15 +3209,19 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n%s" +msgstr "" +"താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു." +" ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index e0851fb2..dc2c6c65 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Sanlig Badral , 2003 -# Sanlig Badral , 2003, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Zorig , 2018\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Боловсруулах" +msgstr "_Засварлах" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Харах" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Хэрэг_сэлүүд" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Ст_атус харуулах самбар" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Агуулагдхуун" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Багаж самбар харагдана" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмж" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -409,50 +408,50 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Та нэр өгөөд ахин оролдоно уу." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер рүү холбох" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -470,21 +469,21 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "Лавлах" +msgstr "Хавтас" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Хогийн сав руу _зөөх" @@ -540,9 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -576,10 +575,12 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Сүхбаатарын Дөлмандах \n" +"Санлигийн Бадрал 2004, " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Баримт байхгүй байна." @@ -800,65 +801,66 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл нь зөв .desktop файл биш байна" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Дэсктоп файлын танигдахгүй Хувилбар '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ийг эхлүүлж байна" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Командын мөрний баримт бичгийг програм хүлээн авахгүй байна" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Танигдахгүй эхлүүлэх сонголт: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"URIs баримт бичгийг 'Type=Link' дэсктопын оролт руу оруулах боломжгүй байна" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Нээж болох зүйл биш байна" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежерт холбогдох боломжгүй болгох" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо сануулсан файлыг ялган харуулах" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн ID-г ялган харуулах" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтууд:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуулах" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -931,11 +933,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "БИЧВЭР" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "ЗАМ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -975,7 +977,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Хайж байна..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Файл хайх" @@ -1019,7 +1021,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл огноо" +msgstr "" +"Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл " +"огноо" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1047,7 +1051,9 @@ msgstr "Хүчингүй сонголт »sortby«-тушаалын мөрийн msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..." +msgstr "" +"\n" +"... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1057,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Илүү _нарийвчилж харуулах" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1099,263 +1105,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Байгаа сонголтууд:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Хайлтын үр _дүн:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Нэр" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Төрөл" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "Файлын _нэр:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Нэгжих лавлах" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Сонгох" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?" -msgstr[1] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ." -msgstr[1] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" баримтыг нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" хавтас нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja-файлын менежер ажиллахгүй байна." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Энэ баримтыг харуулчих программ суугаагүй байна." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?" -msgstr[1] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" баримтыг хогийн сав руу хийж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Та \"%s\"-г бүрмөсөн устгахыг хүсэж байна уу?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Хогийн сав алга. \"%s\"-г хогийн саванд хаяж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" -г зөөх боломжгүй: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Нээх" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Үр дүнг доош _хадгалах..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Хайлтын үр дүнг доош хадгалах..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Баримтыг хадгалж чадсанүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Та баримт сонгоогүй байна." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" баримтыг \"%s\" рүү хадгалж чадсанүй." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" баримт хэдийнэ байна. Та үүнийг орлуулахыг хүсэж байна уу?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Хэрвээ та байгаа файлыг орлуулах бол агуулга нь дарагдана шүү." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Орлуулах" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Таны сонгосон баримтын нэр хавтас байна." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Таньд энэ баримт руу бичих эрх байхгүй байж болох." @@ -1375,7 +1381,7 @@ msgstr "Өчигдөр %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1393,12 +1399,12 @@ msgstr "%s -тэй холбох" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (Хуулах)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (өөр нэгэн Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1409,34 +1415,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "дэх Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (Хуулбар)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (бас нэгэн Хуулбар)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1470,12 +1476,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (хүчингүй юникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1548,7 +1554,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1608,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1622,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Ачаалж байна..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1672,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Системийн протоколл харагч" @@ -1690,152 +1696,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Тусламж үзүүлэх үед алдаа гарлаа: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ГНОМЕ н системын протоколл харагч." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Нээх..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Хаах" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "/Файл/_Гарах" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Хуулах" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг хуулах" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Хайх..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Татаж ой_ртуулах" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Агшаах" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Энгийн хэмжээ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Тухай" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Төлөв самбар" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2088,33 +2109,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Ө_мнөх" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Дараах" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Файлын нэр" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2126,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2252,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ТӨЛӨВҮҮД" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2267,14 +2288,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Толь бичиг" @@ -2293,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Алдаа: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -2351,132 +2372,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Толь бичгийн тохируулга" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Тэмдэглэсэн текстыг _хайх..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Хадгалах" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2533,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2566,171 +2587,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Оч" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Шинэ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Өмнөхийг хайж олох" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Тохиргоо" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2741,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Эх" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2749,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2788,8 +2813,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2851,74 +2876,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Хоосон" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "Секундүүд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +2951,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,52 +2969,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3035,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3027,7 +3052,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index beb6193e..3392ab15 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# sandeep shedmake , 2007 -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009 -# sandeeps , 2009 -# Vaibhav S Dalvi , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi , 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा (_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "संपादीत करा (_E)" +msgstr "संपादन (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -76,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "सर्व नष्ट करा (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" +msgstr "दृश्य(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -94,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "वाटप केलेली जागा (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "विषयसूची (_C)" @@ -256,8 +253,8 @@ msgstr "या करीता हार्डलींक समाविष् #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d घटक" -msgstr[1] "%5d घटक" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "स्कॅन करा" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "साधन" +msgstr "यंत्र" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -407,7 +404,8 @@ msgstr "WebDAV (HTTPS) सुरक्षीत करा" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "सर्वरशी जुळवणी स्थापीत नाही. तुम्ही सर्वर करीता नाव प्रविष्ट केले पाहिजे." +msgstr "" +"सर्वरशी जुळवणी स्थापीत नाही. तुम्ही सर्वर करीता नाव प्रविष्ट केले पाहिजे." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -417,44 +415,44 @@ msgstr "कृपया नाव प्रविष्ट करा व पु msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थळ (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पीक माहिती:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "सहभाग (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "फोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "क्षेत्र नाव (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वरशी जुळवणी स्थापीत करा" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "स्कॅन करा (_S)" @@ -466,27 +464,29 @@ msgstr "मुख्य फोल्डर पुन्हास्कॅन क msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "मुख्य संचयीकेचे आशय बदलले. डीस्क वापर तपशील अद्ययावत करण्याकरीता पुन्हा स्कॅन करा." +msgstr "" +"मुख्य संचयीकेचे आशय बदलले. डीस्क वापर तपशील अद्ययावत करण्याकरीता पुन्हा " +"स्कॅन करा." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "पुन्हा स्कॅन करा (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" +msgstr "संचयीका" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "वापर" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "विषयसूची" +msgstr "अनुक्रम" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर उघडा (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "कचरापेटीत हलवा (_v)" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "कचरापेटीत हलवू शकत नाही" msgid "Details: %s" msgstr "तपशील: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली." @@ -552,7 +552,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -560,14 +564,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,11 +588,11 @@ msgstr "डीस्क वापरचे विश्लेषण करण् #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi 2014" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्तऐवज अस्तित्वात नाही." @@ -630,7 +641,9 @@ msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत कर msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे " +"या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +654,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, व /var/*." +msgstr "" +"शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले" +" जाते. वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*," +" /dev/*, /tmp/*, /proc/*, व /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +667,9 @@ msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅन अका msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ " +"द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +682,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /." +msgstr "" +"सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे " +"निश्चित केले जाते. फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. " +"सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?'" +" समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +696,9 @@ msgstr "शोध परिणाम स्तंभ क्रमवारी" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही किल्ली संपादीत करायची नाही." +msgstr "" +"शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही " +"किल्ली संपादीत करायची नाही." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +709,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत रूंदी वापरते." +msgstr "" +"ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे " +"आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत " +"रूंदी वापरते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +723,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत ऊंची वापरते." +msgstr "" +"ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे " +"आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत " +"ऊंची वापरते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -705,7 +735,9 @@ msgstr "मुलभूत चौकट मोठ्यात मोठे क #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित करते." +msgstr "" +"ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित" +" करते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -719,85 +751,113 @@ msgstr "ही कि \"Look in Folder\" विजेटच्या पूर msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या " +"कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय " +"निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय " +"निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ " +"द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ " +"द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या " +"कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे " +"या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ " +"द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या " +"कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का" +" हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले " +"गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले " +"गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का" +" हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे ही कि ओळखले." +msgstr "" +"शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे" +" ही कि ओळखले." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -817,30 +877,30 @@ msgstr "%s सुरू करत आहे" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ऍप्लिकेशन आदेश ओळपासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" +msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अनपेक्षीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" +msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवू शकत नाही" +msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "प्रक्षेपण घटक आढळले नाही" +msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी खंडीत करा" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठलेली संरचना समाविष्टीत असलेली फाइल निर्देशीत करा" +msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -848,7 +908,7 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -977,7 +1037,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "शोधत आहे..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "फाइली शोधा" @@ -997,15 +1057,15 @@ msgstr "फाइली आढळले नाही" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d फाइल आढळली" -msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d फाइल आढळली" -msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1021,7 +1081,8 @@ msgstr "\"फोल्डर मध्ये पहा\" या शोधा प #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "खालीलपैकी एका रीतीने फाइल चाळा: नाव, फोल्डर, आकार, प्रकार, किंवा दिनांक" +msgstr "" +"खालीलपैकी एका रीतीने फाइल चाळा: नाव, फोल्डर, आकार, प्रकार, किंवा दिनांक" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1049,7 +1110,9 @@ msgstr "आदेश ओळ बाबीनुरूप क्रमात ल msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..." +msgstr "" +"\n" +"... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1059,13 +1122,15 @@ msgstr "शोध परिणाम अवैध असू शकतील. ह #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "अधिक तपशील दर्शवा (_d)" +msgstr "सखोल माहिती दाखवा(_D)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "शोध परिणाम कालबाह्य किंवा अवैध असतील. तुम्हाला जलद शोध वैशिष्ट अकार्यान्वीत करायचे?" +msgstr "" +"शोध परिणाम कालबाह्य किंवा अवैध असतील. तुम्हाला जलद शोध वैशिष्ट अकार्यान्वीत" +" करायचे?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1101,263 +1166,264 @@ msgstr "%s मध्ये \"%s\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" शोध पर्यायासाठी %s मध्ये मुल्य प्रविष्ट करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" काढून टाका" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" शोध पर्याय काढून टाकण्यास क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध पर्याय (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध पर्याय" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "उतरती क्रमवारी यादीतून शोध पर्याय निवडा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "शोध पर्याय जोडा" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "निवडलेले उपलब्ध शोध पर्याय जोडण्याकरीता क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "निकाल शोधा (_e):" +msgstr "परिणाम शोधा (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "यादी दर्शवा" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "नावात समाविष्टीत (_N):" +msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "वाईल्डकार्ड सह किंवा शिवाय फाइलनाव किंवा अपूरे फाइलनाव प्रविष्ट करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "फोल्डर मध्ये पहा (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "संचार करा" +msgstr "संचार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "फोल्डर मध्ये पहा" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "जेथून शोध घ्यायचा ती फोल्डर किंवा साधन निवडा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "अधिक पर्याय निवडा (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "अधिक पर्याय निवडा" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "उपलब्ध पर्याय विस्तारीत किंवा बंद करण्याकरीता क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मदत पुस्तिका दर्शविण्याकरीता क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"फाइलसाठी शोधा\" बंद करण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "शोध कामासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "शोध थांबविण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE शोध शाधन" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "आदेश-ओळ घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "मदत दस्तऐवज उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?" -msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल." -msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकटं उघडल्या जाईल." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्तऐवज उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फाइल व्यवस्थापक कार्यरत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "दस्तऐवज पहण्यासाठी प्रतिष्ठापीत दर्शिका नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?" -msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "तुम्हाला \"%s\" कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "कचरापेटी उपलब्ध नाही. \"%s\" ला कचरापेटीत हलविता आले नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" काढू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" काढून टाकण्यास अपयशी: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" स्थानांतरन अपयशी: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s सह उघडा (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s सह उघडा" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "यासह उघडा (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम असे साठवा (_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "शोध परिणाम या नावाने साठवा..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "दस्तऐवज संचयीत करू शकले नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "तुम्ही दस्तऐवजाचे नाव निवडले नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्तऐवज \"%s\" या स्वरूपात संचयीत करू शकले नाही." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "दस्तऐवज \"%s\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहेत. तुम्हाला ते बदलवायचे?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "अस्तित्वात असलेली फाइल बदलविल्यास, त्यातील आशय खोडून पुन्हा लिहीले जाईल." +msgstr "" +"अस्तित्वात असलेली फाइल बदलविल्यास, त्यातील आशय खोडून पुन्हा लिहीले जाईल." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "बदलवा (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "तुम्ही निवडलेले दस्तऐवज नाव फोल्डर आहे." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "या दस्तऐवज करीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." @@ -1501,7 +1567,9 @@ msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, मुलभूत एकतर /var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते." +msgstr "" +"सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, " +"मुलभूत एकतर /var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1511,7 +1579,9 @@ msgstr "लॉग दर्शविण्याकरीता वापरल msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित करतो. मुलभूत टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते." +msgstr "" +"मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित " +"करतो. मुलभूत टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1537,7 +1607,9 @@ msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी /etc/syslog.conf वाचून निर्माण केली जाते." +msgstr "" +"सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी " +"/etc/syslog.conf वाचून निर्माण केली जाते." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1610,7 +1682,7 @@ msgstr "फिल्टर संपादीत करा" msgid "Add new filter" msgstr "नवीन फिल्टर" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर्स्" @@ -1624,7 +1696,7 @@ msgstr "मागील शोधा (_v)" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "शोध अक्षरमाळाची मागीत घटना शोधा" +msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1632,7 +1704,7 @@ msgstr "पुढचे शोधा" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "शोध अक्षरमाळाची पुढची घटना शोधा" +msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1660,7 +1732,7 @@ msgstr "दाखल करत आहे..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "अनुप्रयोगाची आवृत्ती दर्शवा" +msgstr "अनुप्रोयगची आवृत्ती दाखवा" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1674,7 +1746,7 @@ msgstr " - लॉग संचार व नियंत्रीत करा" msgid "Log Viewer" msgstr "लॉग दर्शिका" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "संगणकीय लॉग दर्शिका" @@ -1692,152 +1764,167 @@ msgstr "%d रेषा (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "लॉग उघडा" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" +msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "गुंडाळले" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE करीता संगणकीय प्रवेश दर्शिका." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "फिल्टर्स् (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "फाइल मधून लॉग उघडा" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "हा लॉग बंद करा" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका मधून बाहेर पडा" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "प्रत बनवा (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा" +msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" +msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "पूर्ण लॉग निवडा" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "लॉग मध्ये शब्द किंवा वाक्य शोधा" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "मोठे अक्षर आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लहानात लहान करा (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "लहान अक्षर आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "साधारण अक्षर आकार" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका करीता मदत विषय उगडा" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका करीता हवा तो संवाद दर्शवा" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "स्तिथी पट्टी (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थिती पट्टी दर्शवा" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "बाजूचे पटल (_P)" +msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "बाजूचे पटल दर्शवा" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "फक्त जुळवणी दाखवा" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "प्रविष्ट फिल्टर्स् पैकी एकाशी जुळवण्याजोगी रेष दाखवा" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" पासून वाचू शकत नाही" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "आवृत्ती: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "खालिल फाइल उघडणे शक्य नाही:" @@ -1875,11 +1962,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश मधिल शोध" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश मधील शब्द शोधा" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1890,7 +1977,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "माहितीकोष स्त्रोत वर वापरण्याकरीताचे मुलभूत माहितीकोष किंवा मेटा-डाटाबेस नाव. विवरण चिन्ह (\"!\") म्हणजे माहितीकोष स्त्रोत मधील सर्व डाटाबेस शोधले पाहिजे" +msgstr "" +"माहितीकोष स्त्रोत वर वापरण्याकरीताचे मुलभूत माहितीकोष किंवा मेटा-डाटाबेस " +"नाव. विवरण चिन्ह (\"!\") म्हणजे माहितीकोष स्त्रोत मधील सर्व डाटाबेस शोधले " +"पाहिजे" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1900,7 +1990,9 @@ msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत शोध msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "उपलब्ध असल्यास, शब्दकोश स्त्रोत वापरण्याकरीताचे मुलभूत शोध योजना नाव. मुलभूत योजना 'अचूक' आहे, म्हणजेच अचूक शब्द शोधते." +msgstr "" +"उपलब्ध असल्यास, शब्दकोश स्त्रोत वापरण्याकरीताचे मुलभूत शोध योजना नाव. मुलभूत" +" योजना 'अचूक' आहे, म्हणजेच अचूक शब्द शोधते." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1917,7 +2009,8 @@ msgstr "शब्दकोश स्त्रोताचे वापरल् #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "शब्दांची व्याख्या प्राप्त करण्याकरीता वापरलेले शब्दकोश स्त्रोताचे नाव." +msgstr "" +"शब्दांची व्याख्या प्राप्त करण्याकरीता वापरलेले शब्दकोश स्त्रोताचे नाव." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1980,14 +2073,18 @@ msgstr "'%s' करीता शोध अपयशी: यजमान आढ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' वरील शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी शक्य नाही. सर्वरने %d कोडसह प्रतिसाद दिला आहे (सर्वर अकार्यक्षम)" +msgstr "" +"'%s:%d' वरील शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी शक्य नाही. सर्वरने %d कोडसह प्रतिसाद " +"दिला आहे (सर्वर अकार्यक्षम)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "शब्दकोश सर्वर प्रतिसाद वाचू शकला नाही\n: '%s'" +msgstr "" +"शब्दकोश सर्वर प्रतिसाद वाचू शकला नाही\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2034,7 +2131,9 @@ msgstr "%s येथे शब्दकोश सर्वरकरीता ज msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रूटी:\n%s" +msgstr "" +"सर्वर पासून प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रूटी:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2096,21 +2195,21 @@ msgstr "मागील (_P)" msgid "_Next" msgstr "पुढील (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "अन्य शोध स्द्य आहे" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "सद्याचे शोध पूर्ण होई पर्यंत कृपया थांबा." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "व्याख्या प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" @@ -2269,14 +2368,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict पर्याय दर्शवा" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोशातील शोध शब्द" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" @@ -2290,7 +2389,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' करीता व्याख्या\n '%s' पासून:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' करीता व्याख्या\n" +" '%s' पासून:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2311,7 +2414,9 @@ msgstr "योग्य शब्दकोश स्त्रोत शोधत msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ची व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ची व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2353,132 +2458,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशात शब्द शोधा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "प्रत संचयीत करा" +msgstr "एक प्रत साठवा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "शिर्षकहीन दस्तऐवज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' वर लिहीतेवेळी त्रुटी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "व्याख्या पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "व्याख्याचे पाठ्य पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "व्याख्या छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "वाख्याचे पाठ्य छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "व्याख्या संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलवर पाठ्याची व्याख्या संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "शब्दकोश चौकट पहाण्यासाठी क्लिक करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "शब्दकोश चौकट बदलवा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "व्याख्यीत चौकट दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "तुम्हाला शोधायचे ते शब्द टाइप करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश नोंदणी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश प्राधान्यता" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नावाची शब्दकोश स्त्रोत उपलब्ध नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत शोधता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "स्त्रोत '%s' करीता संदर्भ उपलब्ध नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनविता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "निवडलेला पाठ्य पहा (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "पुसून टाका (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "छापाई (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "संचयीत करा (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2514,19 +2619,19 @@ msgstr "यामुळे शब्दकोश स्त्रोत याद msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' स्त्रोत काढून टाकाता येत नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "नविन शब्दकोश स्त्रोत जोडा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "सद्या निवडले शब्दकोश स्त्रोत काढून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "व्याख्या छपाईकरीता वापरले जाणारे फॉन्ट निश्चित करा" @@ -2560,179 +2665,183 @@ msgstr "व्याख्या आढळली नाही" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "व्याख्या आढळली" -msgstr[1] "%d व्याख्या आढळली" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "जा (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "नविन(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "नविन शोध" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_प्रत संचयीत करा..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "पूर्वदृश्य पहा (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "या दस्तऐवजाचे पूर्वदृश्य पहा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "छापा (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "हे दस्तऐवज छापा" +msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "या दस्तऐवजात शब्द किंवा शब्द समूह शोधा" +msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "पुढचे शोधा (_x)" +msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "पूर्वीचे शोधा (_v)" +msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "पूर्वीची व्याख्या (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पूर्वीच्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "पुढील व्याख्या (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "पुढच्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "पहिली व्याख्या (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिल्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "शेवटची व्याख्या (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "शेवटच्या व्याख्यावर जा" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध माहितीकोश (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध योजना (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "बाजूची पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थितीपट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत `%s' निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "योजना `%s' निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' माहितीकोश निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' निवडले" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "शोधण्याकरीता शब्दवर दोनवेळा क्लिक करा" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "जुळवणी योजना वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "स्त्रोत वापरण्याकरीता दोनवेळी क्लिक करा" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "माहितीकोश वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "शोधा (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध योजना" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत" @@ -2751,7 +2860,7 @@ msgstr "फॉन्ट छापा (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "छापा" +msgstr "मुद्रण" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2790,8 +2899,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "सक्रीनशॉट घ्या" @@ -2851,94 +2960,99 @@ msgstr "किनार प्रभाव" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", \"काहीच नाही\", व \"किनार\"." +msgstr "" +"किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", " +"\"काहीच नाही\", व \"किनार\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "मदत पान दाखल करतेवेळी त्रुटी" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +msgstr "काही नाही" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "छाया वगळा" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "किनार" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "चौकट किनार समाविष्ट करा (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "प्रभाव वापरा (_e):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "पूर्णतया कार्यस्थळ ओढा (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "सद्य चौकट ओढा (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "ओढण्यासाठी क्षेत्र नीवडा (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "विलंबानंतर ओढा (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "सक्रीनशॉट घ्या (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "%s अंतर्गत स्क्रीनशॉट साठवण्यास अशक्य.\n %s ही त्रुटी आढळली\n. कृपया अन्य स्थान निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "" +"%s अंतर्गत स्क्रीनशॉट साठवण्यास अशक्य.\n" +" %s ही त्रुटी आढळली\n" +". कृपया अन्य स्थान निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट घेतले" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "सद्य चौकटीचे स्क्रीनशॉट घेता आले नाही" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2946,52 +3060,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण पडदा ऐवजी चौकट ओढा" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "पडदाभर ऐवजी स्क्रीन वरील क्षेत्र ओढा" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट समेत चौकट सीमारेषा अंतर्भूत करा" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट पासून खिडकीची सीमा काढूण टाका" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "नेमणूक सेकंदानंतर स्क्रिनशॉट घ्या [सेकंदामध्ये]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारीला जोडण्याकरीता प्रभाव (छाया, किनार किंवा काहीच नाही)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "परस्पररीत्या पर्याय निश्चित करा" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "पडद्याची प्रतिकृती घ्या" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3012,7 +3126,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर निवडा" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "स्क्रीनशॉट.png" @@ -3021,15 +3135,19 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "तात्पुरती फोल्डर पुसून टाकल्या जाऊ शकत नाही:\n%s" +msgstr "" +"तात्पुरती फोल्डर पुसून टाकल्या जाऊ शकत नाही:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "संचयन उपकार्यपध्दती अनपेक्षीतरीत्या बंद झाली. स्क्रीनशॉट डीस्कवर लिहीता आली नाही." +msgstr "" +"संचयन उपकार्यपध्दती अनपेक्षीतरीत्या बंद झाली. स्क्रीनशॉट डीस्कवर लिहीता आली" +" नाही." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डीस्कवर स्क्रीनशॉट संचयीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index fe1b6fc9..81515feb 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# abuyop , 2012 -# abuyop , 2012 -# abuyop , 2013-2016 -# abuyop , 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "I_mbas Folder Jauh..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -76,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Kun_cupkan Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Palang Ala_t" +msgstr "Palang ala_tan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -94,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ruang Diperuntukkan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "Kan_dungan" +msgstr "_Kandungan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -211,7 +208,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Seperimana namanya, Penganalisis Penggunaan Cakera merupakan utiliti bergrafik yang mana anda boleh lihat dan pantau penggunaan cakera dan struktur folder anda. Ia memaparkan maklumat ringkasan dalam bentuk gelang atau carta peta-pokok.

Anda boleh buat imbasan pada sistem fail, folder rumah atau lain-lain folder - setempat atau jauh. Terdapat juga pilihan untuk pemantauan berkala mana-mana perubahan luar pada direktori rumah atau beri amaran jika ada fail ditambah/dibuang.

" +msgstr "" +"

Seperimana namanya, Penganalisis Penggunaan Cakera merupakan utiliti " +"bergrafik yang mana anda boleh lihat dan pantau penggunaan cakera dan " +"struktur folder anda. Ia memaparkan maklumat ringkasan dalam bentuk gelang " +"atau carta peta-pokok.

Anda boleh buat imbasan pada sistem fail, " +"folder rumah atau lain-lain folder - setempat atau jauh. Terdapat juga " +"pilihan untuk pemantauan berkala mana-mana perubahan luar pada direktori " +"rumah atau beri amaran jika ada fail ditambah/dibuang.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "Jumlah Saiz" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Ada" +msgstr "Tersedia" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -416,44 +420,44 @@ msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lokasi (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Pelayan:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Maklumat tambahan:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Perkongsian:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nama _Domain:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambung ke Pelayan" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Jenis perkhidmatan:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Imbas" @@ -465,13 +469,15 @@ msgstr "Imbas semula folder rumah anda?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk mengemaskini perincian penggunaan cakera." +msgstr "" +"Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk " +"mengemaskini perincian penggunaan cakera." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Imbas _Semula" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -514,9 +520,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Buka Folder" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Alih ke Sampah" +msgstr "A_lih ke Tong Sampah" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah" msgid "Details: %s" msgstr "Perincian: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." @@ -551,7 +557,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." +msgstr "" +"Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah " +"dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau " +"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +569,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." +msgstr "" +"Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN " +"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan" +" lanjut." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian " +"ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +593,11 @@ msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Hasbullah Bin Pit , Merlimau.\nAbuyop " +msgstr "Abuyop" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumen tidak wujud." @@ -599,7 +616,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll..

" +msgstr "" +"

Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang " +"membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail " +"terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter " +"untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, " +"tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -607,7 +629,8 @@ msgstr "Alat Gelintar MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan" +msgstr "" +"Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +652,9 @@ msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah " +"lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +665,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." +msgstr "" +"Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar " +"pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +678,9 @@ msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah " +"cari selepas melakukan gelintar pantas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +693,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /." +msgstr "" +"Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan " +"kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah " +"cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail " +"yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai " +"ialah /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +708,9 @@ msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna." +msgstr "" +"Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak" +" patut diubahsuai oleh pengguna." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +721,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai." +msgstr "" +"Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz" +" alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat " +"gelintar menggunakan lebar lalai." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +735,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai." +msgstr "" +"Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat " +"saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat " +"gelintar menggunakan tinggi lalai." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +747,9 @@ msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan " +"termaksimum." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,95 +763,123 @@ msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih " +"bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang " +"dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih " +"dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih " +"bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila " +"alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan " +"biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder " +"tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" " +"dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +msgstr "" +"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail " +"lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah" +msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" +msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -816,7 +889,7 @@ msgstr "Memulakan %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" +msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris perintah" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -831,15 +904,15 @@ msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Tiada item boleh dilancarkan" +msgstr "Bukan item boleh lancar" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" +msgstr "Lumpuhkan sambungan dengan pengurus sesi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" +msgstr "Nyatakan fail mengandungi konfigurasi tersimpan" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,7 +920,7 @@ msgstr "FAIL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" +msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -859,7 +932,7 @@ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" +msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -976,7 +1049,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Menggelintar..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Gelintar Fail" @@ -1018,7 +1091,9 @@ msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh" +msgstr "" +"Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau " +"tarikh" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1046,23 +1121,29 @@ msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." +msgstr "" +"\n" +"... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini." +msgstr "" +"Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar " +"ini." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Tunjuk lebih _perincian" +msgstr "Tunjuk lagi perin_cian" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?" +msgstr "" +"Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan " +"fitur gelintar pantas?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,260 +1179,260 @@ msgstr "\"%s\" dalam %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Buang \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Pi_lihan tersedia:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Pilihan yang tersedia" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Tambah pilihan gelintar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_Hasil Gelintar:" +msgstr "Hasil g_elintar:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nama mengandungi:" +msgstr "_Nama dikandungi:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nama mengandungi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Cari di folder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Layar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Cari di folder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Pilih lagi _pilihan" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Pilih lagi pilihan" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- Alat Gelintar MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Buka dengan %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Tidak dapat simpan dokumen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen." @@ -1495,7 +1576,9 @@ msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda." +msgstr "" +"Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada " +"/var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1505,7 +1588,9 @@ msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai." +msgstr "" +"Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log " +"didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1531,7 +1616,9 @@ msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai " +"dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1604,7 +1691,7 @@ msgstr "Sunting penapis" msgid "Add new filter" msgstr "Tambah penapis baru" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Penapis" @@ -1618,7 +1705,7 @@ msgstr "Cari Terdahulu" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan" +msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1626,7 +1713,7 @@ msgstr "Cari Berikutnya" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan" +msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,7 +1741,7 @@ msgstr "Memuatkan..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "Papar versi aplikasi" +msgstr "Tunjuk versi aplikasi" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1668,7 +1755,7 @@ msgstr " - Layar dan pantau log" msgid "Log Viewer" msgstr "Pelihat Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Pelihat Log Sistem" @@ -1686,152 +1773,167 @@ msgstr "%d baris (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Buka Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Dililit" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "Pe_napis" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Buka log dari fail" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Tutup log ini" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Tutup pelihat log" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" +msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Pilih keseluruhan log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zum _Masuk" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Saiz teks lebih besar" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zum _Keluar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Saiz teks lebih kecil" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Saiz _Biasa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Saiz teks biasa" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Urus Penapis" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Urus penapis" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Perihal" +msgstr "Perih_al" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "Palang _Status" +msgstr "Palang _status" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Papar Palang _Status" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Papar padanan sahaja" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versi: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:" @@ -1857,7 +1959,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Kamus MATE membolehkan anda cari perkatan dalam kamus atas-talian. Ia disertakan senarai pelayan kamus dipra-konfigur (RFC 2229), yang membolehkan anda tambah sumber anda sendiri, selain dari memilih pelayan khusus untuk pertanyaan tertentu.

" +msgstr "" +"

Kamus MATE membolehkan anda cari perkatan dalam kamus atas-talian. Ia " +"disertakan senarai pelayan kamus dipra-konfigur (RFC 2229), yang membolehkan" +" anda tambah sumber anda sendiri, selain dari memilih pelayan khusus untuk " +"pertanyaan tertentu.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1884,7 +1990,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Nama bagi pengkalan data individu lalai atau meta-database yang digunakan pada sumber kamus. Tanda seruan (\"!\") bermaksud semua pengkalan data hadir didalam sumber kamus patut digelintar" +msgstr "" +"Nama bagi pengkalan data individu lalai atau meta-database yang digunakan " +"pada sumber kamus. Tanda seruan (\"!\") bermaksud semua pengkalan data hadir" +" didalam sumber kamus patut digelintar" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1894,7 +2003,9 @@ msgstr "Strategi penggelintaran lalai yang digunakan" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Nama bagi strategi gelintar lalai yang digunakan pada sumber kamus, jika ada. Strategi lalai ialah 'tepat', yang mama padan perkataan setepatnya." +msgstr "" +"Nama bagi strategi gelintar lalai yang digunakan pada sumber kamus, jika " +"ada. Strategi lalai ialah 'tepat', yang mama padan perkataan setepatnya." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1974,14 +2085,18 @@ msgstr "Carian gagal bagi hos '%s': hos tidak ditemui" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus pada '%s:%d'. Pelayan membalas dengan kod %d (pelayan bermasalah)" +msgstr "" +"Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus pada '%s:%d'. Pelayan membalas " +"dengan kod %d (pelayan bermasalah)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Tidak boleh menghurai balasan pelayan kamus\n: '%s'" +msgstr "" +"Tidak boleh menghurai balasan pelayan kamus\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2028,7 +2143,9 @@ msgstr "Sambungan gagal pada pelayan kamus di %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Ralat semasa membaca balasan dari pelayan:\n%s" +msgstr "" +"Ralat semasa membaca balasan dari pelayan:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2084,33 +2201,33 @@ msgstr "Ca_ri:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Sebelumnya" +msgstr "_Terdahulu" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Ralat semasa mencari takrifan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Gelintar lain didalam proses" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Tunggu sebentar sehingga penggelintaran semasa berakhir." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Ralat semasa mendapatkan takrifan" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Namafail" +msgstr "Nama fail" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2185,7 +2302,8 @@ msgstr "Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam takrifan sumber kamus: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam fail takrifan sumber kamus: %s" +msgstr "" +"Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam fail takrifan sumber kamus: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2263,14 +2381,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Papar Pilihan GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Carian perkataan didalam kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -2284,7 +2402,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Takrifan untuk '%s'\n Dari '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Takrifan untuk '%s'\n" +" Dari '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2305,7 +2427,9 @@ msgstr "Tidak dapat mencari sumber pakej untuk %s" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2347,130 +2471,130 @@ msgstr "dB" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Carian perkataan didalam kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokumen tiada tajuk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Ralat semasa menulis ke `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Kosongkan takrifan yang ditemui" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Kosongkan takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Kosongkan teks takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Cetak takrifan yang ditemui" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Cetak takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Cetak teks takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Simpan takrifan yang ditemui" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Simpan takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Simpan teks takrifan ke fail" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik untuk papar tetingkap kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Togol tetingkap kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Papar atau sembunyi tetingkap takrifan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Taip perkataann yang anda hendak cari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Masukan kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Keutamaan Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Tiada sumber kamus yang ada dengan nama '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Tidak boleh mencari sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tiada konteks untuk sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tidak boleh mencipta konteks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Cari Teks Terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "K_osongkan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -2508,19 +2632,19 @@ msgstr "Ini akan buangkan sumber kamus secara kekal dari senarai." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Tidak boleh membuang sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tambah sumber kamus baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Buang sumber kamus pilihan semasa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Sunting sumber kamus terpilih semasa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tetapkan fon yang digunakan untuk mencetak takrifan" @@ -2554,178 +2678,182 @@ msgstr "Tiada takrifan ditemui" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d definisi ditemui" +msgstr[0] "%d takrifan ditemui" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Carian baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_ratonton..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Pratonton dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Cari:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Cari satu ayat atau frasa dalam dokumen ini" +msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Cari Berikut" +msgstr "Cari _Lagi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Cari Terdahulu" +msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Ke_utamaan" +msgstr "_Keutamaan" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Takrifan _Terdahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pergi ke takrifan terdahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Takrifan _Berikutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Pergi ke takrifan berikutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Takrifan _Pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Pergi ke takrifan pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Takrifan _Terakhir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Pergi ke takrifan terakhir" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Per_kataan Seakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Pangkalan _Data Tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi yang Tersedia" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Palang Sisi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Palang S_tatus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Pangkalan data '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Perkataan '%s' dipilih" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dwi-klik perkataan untuk carian" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dwi-klik pada pemadanan strategi yang digunakan" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dwi-klik pada sumber yang digunakan" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dwi-klik pada pengkalan data yang digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Car_ian:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Perkataan seakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Kamus yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" @@ -2780,11 +2908,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda " +"tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh " +"memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej " +"Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cekupan Skrin" @@ -2826,7 +2958,8 @@ msgstr "Sertakan Sempadan" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin" +msgstr "" +"Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2844,94 +2977,99 @@ msgstr "Kesan Sempadan" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." +msgstr "" +"Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah " +"\"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Ralat memuatkan halaman bantuan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Bayang jatuh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan_penuding" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Laksana _kesan:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Cekau keseluruhan _desktop" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cekau _tetingkap semasa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Cekau selepas lengahan" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Kesan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupan Skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ralat semasa menyimpan cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Mustahil dapat menyimpan cekupan skrin ke %s.\n Ralat tersebut ialah %s.\n Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi." +msgstr "" +"Mustahil dapat menyimpan cekupan skrin ke %s.\n" +" Ralat tersebut ialah %s.\n" +" Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cekupan skrin diambil" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Tidak boleh mengambil cekupan skrin bagi tetingkap semasa" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Cekupan skrin di %s.png" @@ -2939,57 +3077,59 @@ msgstr "Cekupan skrin di %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Cekupan skrin di %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "kesan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tunjuk maklumat versi kemudian keluar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar skrin" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa yang sama.\n" +msgstr "" +"Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa " +"yang sama.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -2998,14 +3138,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Ralat memuatkan fail takrifan UI bagi program cekupan skrin: \n%s\n\nSila semak pemasangan mate-utils anda." +msgstr "" +"Ralat memuatkan fail takrifan UI bagi program cekupan skrin: \n" +"%s\n" +"\n" +"Sila semak pemasangan mate-utils anda." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Pilih folder" +msgstr "Pilih satu folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Cekupanskrin.png" @@ -3014,15 +3158,19 @@ msgstr "Cekupanskrin.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n%s" +msgstr "" +"Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis cekupan skrin ke cakera." +msgstr "" +"Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis " +"cekupan skrin ke cakera." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ralat tidak diketahui menyimpan cekupan skrin ke cakera" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 953fc7fb..74db6de3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy , 2016-2017 -# Kenneth Jenssen , 2016 -# Terance Edward Sola , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kim Malmo , 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_øk i ekstern mappe …" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "_Rediger" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -75,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "S_lå sammen alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okert plass" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" @@ -210,7 +208,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskap, som du kan bruke til at se og overvåge ditt diskforbrug samt mappestruktur. Programmet viser et sammendrag i et ring- eller trediagram.

Du kan utføre skanninger på filsystem, din hjemmemappe eller en annen mappe - lokalt eller eksternt. Det er også mulig å konstant overvåge eksterne endringer i hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil tilføyes/fjernes.

" +msgstr "" +"

Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskap, som du " +"kan bruke til at se og overvåge ditt diskforbrug samt mappestruktur. " +"Programmet viser et sammendrag i et ring- eller trediagram.

Du kan " +"utføre skanninger på filsystem, din hjemmemappe eller en annen mappe - " +"lokalt eller eksternt. Det er også mulig å konstant overvåge eksterne " +"endringer i hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil tilføyes/fjernes. " +"

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -255,8 +260,8 @@ msgstr "inneholder harde lenker for:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d oppføring" -msgstr[1] "%5d oppføringer" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -416,44 +421,44 @@ msgstr "Oppgi et nytt navn og prøv igjen." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Plassering (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Tjener:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri informasjon:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Delt re_ssurs:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domenenavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Type tjeneste:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Søk" @@ -465,13 +470,15 @@ msgstr "Oppdater din hjemmemappe?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Innholdet i din hjemmekatalog er endret. Velg oppdater for å oppdatere detaljene for mappene?" +msgstr "" +"Innholdet i din hjemmekatalog er endret. Velg oppdater for å oppdatere " +"detaljene for mappene?" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Oppdate_r" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "Mappe" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -514,7 +521,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Åpne mappe" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytt til papirkurven" @@ -541,7 +548,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven" msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp." @@ -551,7 +558,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon." +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre " +"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt " +"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " +"ønsker det) enhver senere versjon." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +570,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +msgstr "" +"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET" +" BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Florr, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " +"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " +"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Florr, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +593,21 @@ msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nAllan Nordhøy \nEspen Stefansen , 2007" +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) epost@anotheragency.no 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet fins ikke." @@ -599,7 +626,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE søkeverktøy er et enkelt med funksjonsrikt redskap, som tillater søk etter filer og mapper på ethvert montert filsystem. Dets grensesnitt gir deg umiddelbar tilgang til en lang rekke parametre for hvert søk, som tekst i en fil, eierskap, modifiseringsdato, filstørrelse, mappeutelukking, osv.

" +msgstr "" +"

MATE søkeverktøy er et enkelt med funksjonsrikt redskap, som tillater " +"søk etter filer og mapper på ethvert montert filsystem. Dets grensesnitt gir" +" deg umiddelbar tilgang til en lang rekke parametre for hvert søk, som tekst" +" i en fil, eierskap, modifiseringsdato, filstørrelse, mappeutelukking, osv. " +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -607,7 +639,8 @@ msgstr "MATE søkeverktøy" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold" +msgstr "" +"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +662,9 @@ msgstr "Deaktiver hurtigsøk" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnavnsøk." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet deaktiverer bruken av " +"«locate»-kommandoen under enkle filnavnsøk." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +675,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere i et raskt søk. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. De forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." +msgstr "" +"Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere i et raskt " +"søk. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. De forvalgte verdiene er /mnt/*, / " +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +688,9 @@ msgstr "Deaktiver andre gangs søk i hurtigsøk" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført et raskt søk." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet slår av bruken av " +"«find»-kommandoen etter å ha utført et raskt søk." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +703,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere fra det neste raske søket. Det neste søket bruker «find»-kommandoen til å søke etter filer. Hensikten med det neste søket er å finne filer som ikke har blitt indeksert. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. Den forvalgte verdien er /." +msgstr "" +"Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere fra det " +"neste raske søket. Det neste søket bruker «find»-kommandoen til å søke etter" +" filer. Hensikten med det neste søket er å finne filer som ikke har blitt " +"indeksert. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. Den forvalgte verdien er /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +717,9 @@ msgstr "Rekkefølge for kolonne for søkeresultater" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Denne nøkkelen definerer rekkefølgen på kolonnene i søkeresultatene. Denne burde ikke endres av brukeren." +msgstr "" +"Denne nøkkelen definerer rekkefølgen på kolonnene i søkeresultatene. Denne " +"burde ikke endres av brukeren." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +730,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske størrelsen på søkeverktøyet mellom økter. Ved å sette denne til -1, vil forvalgt bredde brukes." +msgstr "" +"Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske " +"størrelsen på søkeverktøyet mellom økter. Ved å sette denne til -1, vil " +"forvalgt bredde brukes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +744,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og den er brukt til å huske størrelsen på søkevertøyet mellom økter. Ved å sette den til -1, vil forvalgt bredde brukes." +msgstr "" +"Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og den er brukt til å huske " +"størrelsen på søkevertøyet mellom økter. Ved å sette den til -1, vil " +"forvalgt bredde brukes." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -718,85 +770,113 @@ msgstr "Denne nøkkelen definerer forvalgt verdi for komponenten «Se i mappe». msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Inneholder teksten» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Inneholder teksten» alternativet skal gjelde " +"når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mindre enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mindre enn» alternativet skal " +"gjelde når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mer enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mer enn» alternativet skal gjelde " +"når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Minste størrelse» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Minste størrelse» alternativet skal gjelde når " +"søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Ikke større enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Ikke større enn» alternativet skal gjelde når " +"søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Filen er tom» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Filen er tom» alternativet skal gjelde når " +"søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av bruker» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av bruker» alternativet skal gjelde når " +"søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av gruppe» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av gruppe» alternativet skal gjelde når " +"søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eier gjenkjennes ikke» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Eier gjenkjennes ikke» alternativet skal gjelde" +" når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Navn inneholder ikke» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Navn inneholder ikke» alternativet skal gjelde " +"når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Navn har treff på vanlig uttrykk» skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Navn har treff på vanlig uttrykk» skal gjelde " +"når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Vis skjulte filer og mapper» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Vis skjulte filer og mapper» alternativet skal " +"gjelde når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Følg symbolske lenker» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Følg symbolske lenker» alternativet skal gjelde" +" når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Ekskluder andre filsystemer» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Ekskluder andre filsystemer» alternativet skal " +"gjelde når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -806,7 +886,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i .desktop-fil" +msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i desktop-fil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -821,17 +901,18 @@ msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsalternativ: %d" +msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en .desktop-oppføring av «Type=Link»" +msgstr "" +"Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" +msgstr "Ikke en startbar oppføring" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -976,7 +1057,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Søker …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Søk etter filer" @@ -996,19 +1077,20 @@ msgstr "Ingen filer funnet" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d fil funnet" -msgstr[1] "%'d filer funnet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d fil funnet" -msgstr[1] "%'d filer funnet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Oppføring endret ble kalt for et alternativ som ikke gjaldt oppføringen!" +msgstr "" +"Oppføring endret ble kalt for et alternativ som ikke gjaldt oppføringen!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1020,7 +1102,8 @@ msgstr "Sett teksten for søkealternativet «Se i mappe»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sorter filer på en av førlgende: navn, mappe, størrelse, type eller dato" +msgstr "" +"Sorter filer på en av førlgende: navn, mappe, størrelse, type eller dato" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1048,13 +1131,17 @@ msgstr "Ugyldig flagg gitt til flagget --sortby." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… For mange feil å vise …" +msgstr "" +"\n" +"… For mange feil å vise …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Søkeresultatet kan være ugyldig. Det ble funnet feil under utføring av dette søket." +msgstr "" +"Søkeresultatet kan være ugyldig. Det ble funnet feil under utføring av dette" +" søket." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1064,7 +1151,9 @@ msgstr "Vis flere _detaljer" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Søkeresultatet kan være utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere hurtigsøkfunksjonen?" +msgstr "" +"Søkeresultatet kan være utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere " +"hurtigsøkfunksjonen?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,263 +1189,265 @@ msgstr "«%s» i %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Oppgi en verdi i %s for søkealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikk for å fjerne søkealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Til_gjengelige alternativer:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Tilgjengelige alternativer" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Velg et søkealternativ fra nedtrekksmenyen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Legg til et søkealternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikk for å legge til valgt søkealternativ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Søk_eresultater:" +msgstr "S_økeresultater:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Dato endret" +msgstr "Endringsdato" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Navnet inneholder:" +msgstr "_Navn inneholder:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Oppgi et filnavn eller en del av et filnavn med eller uten jokertegn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Se i mappe:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" +msgstr "Bla" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Se i mappe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Velg mappen eller enheten du vil starte søket i." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Vis flere _alternativer" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Vis flere alternativer" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikk for å utvide eller slå samme listen med søkealternativer." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikk for å vise hjelp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikk for å lukke «Søk etter filer»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klikk for å utføre et søk." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klikk for å stoppe et søk." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE-søkeverktøyet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjeargumenter: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunne ikke åpne hjelpdokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d dokument?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d dokumenter?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat mappe." -msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate mapper." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åpne mappe «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhåndtereren Caja kjører ikke." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Du har ikke installert visningsprogram som kan vise dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d mappe?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d mapper?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vil du slette «%s» permanent?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Papirkurven er ikke tilgjengelig. Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven." +msgstr "" +"Papirkurven er ikke tilgjengelig. Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kan ikke slette «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Sletting av «%s» mislyktes: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytting av «%s» mislyktes: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Åpne med %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åpne me_d" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åpne inneholdende _mappe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Lagre re_sultater som …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Lagre søkeresultater som …" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Kunne ikke lagre dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Kunne valgte ikke et dokumentnavn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s» til «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument «%s» finnes allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Hvis du erstatter en eksisterende fil vil innholdet i denne bli overskrevet." +msgstr "" +"Hvis du erstatter en eksisterende fil vil innholdet i denne bli overskrevet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "E_rstatt" +msgstr "_Erstatt" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnavnet du valgte er en mappe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har ikke skriverettigheter til dokumentet." @@ -1500,7 +1591,9 @@ msgstr "Loggfil som skal åpnes ved oppstart" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Angir loggfilen som skal åpnes ved oppstart. Forvalg er enten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." +msgstr "" +"Angir loggfilen som skal åpnes ved oppstart. Forvalg er enten " +"/var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1510,7 +1603,10 @@ msgstr "Størrelse på skrift som brukes for å vise loggen" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Angir størrelsen på skrifttypen med fast bredde som brukes for å vise loggfilen i hovedtrevisningen. Forvalg er tatt fra forvalgt størrelse på terminal-skrifttypen." +msgstr "" +"Angir størrelsen på skrifttypen med fast bredde som brukes for å vise " +"loggfilen i hovedtrevisningen. Forvalg er tatt fra forvalgt størrelse på " +"terminal-skrifttypen." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1632,9 @@ msgstr "Loggfiler som skal åpnes ved oppstart" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt liste er opprettet ved lesing av /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt liste " +"er opprettet ved lesing av /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1609,7 +1707,7 @@ msgstr "Rediger filter" msgid "Add new filter" msgstr "Legg til nytt filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -1631,7 +1729,7 @@ msgstr "Finn neste" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Finn neste oppføring av søkestrengen" +msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1673,7 +1771,7 @@ msgstr " - Bla gjennom og overvåk logger" msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisning" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visning av systemlogg" @@ -1691,152 +1789,167 @@ msgstr "%d linjer (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Åpne logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" +msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Brutt" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Visningsprogramm for systemlogger for MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne …" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Åpne en loggfil" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" +msgstr "_Lukk" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Lukk denne loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" +msgstr "_Avslutt" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avslutt loggvisning" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Velg hele loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Finn …" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Finn et ord eller en frase i loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Åpne hjelp for loggvisning" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Om" +msgstr "Om" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis dialogen «Om loggvisning»" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statuslinje" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Side_område" +msgstr "Si_defelt" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis hele området" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Vis kun treff" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Vis kun linjer som har treff i et av de oppgitte filtrene" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan ikke lese fra «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versjon: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunne ikke åpne følgende filer:" @@ -1862,7 +1975,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE-orboken gir deg mulighet til å slå opp i ordbøker på nettet. Du har en forhåndsutfylt liste med Dict-tjenere (RFC 2229) der du kan legge til dine egne kilder, mens du kan velge spesifikke tjenere for en gitt forespørsel.

" +msgstr "" +"

MATE-orboken gir deg mulighet til å slå opp i ordbøker på nettet. Du har" +" en forhåndsutfylt liste med Dict-tjenere (RFC 2229) der du kan legge til " +"dine egne kilder, mens du kan velge spesifikke tjenere for en gitt " +"forespørsel.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1889,7 +2006,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i ordboktjeneren. Et utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle databaser på en gitt tjener" +msgstr "" +"Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i " +"ordboktjeneren. Et utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle " +"databaser på en gitt tjener" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1899,7 +2019,9 @@ msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." +msgstr "" +"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis " +"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1962,7 +2084,8 @@ msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Oppslag mislyktes for vertsnavn «%s»: Ingen passende ressurser ble funnet" +msgstr "" +"Oppslag mislyktes for vertsnavn «%s»: Ingen passende ressurser ble funnet" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1979,14 +2102,18 @@ msgstr "Oppslag mislyktes for vert «%s»: vert ikke funnet" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Kan ikke koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d (tjener nede)" +msgstr "" +"Kan ikke koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d " +"(tjener nede)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n «%s»" +msgstr "" +"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n" +" «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2160,9 @@ msgstr "Tilkobling til ordboktjener på «%s:%d» mislyktes" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Feil under lesing av svar fra tjener:\n%s" +msgstr "" +"Feil under lesing av svar fra tjener:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2095,21 +2224,21 @@ msgstr "_Forrige" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Et annet søk kjører" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" @@ -2268,14 +2397,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-alternativene" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå opp ord i ordbøker" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -2289,7 +2418,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definisjon av \"%s\"\n Fra \"%s\":\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definisjon av \"%s\"\n" +" Fra \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2443,9 @@ msgstr "Kan ikke finne en passende ordbokkilde" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,130 +2487,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå opp ord i ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten tittel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tøm definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tøm definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tøm definisjonsteksten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut teksten for denne definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lagre definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Lagre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lagre definisjonsteksten som fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klikk for å vise ordbokvinduet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Veksle ordbokvinduet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Vis eller skjul definisjonsvinduet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Skriv ordet du ønsker å slå opp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Oppføring i ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Brukervalg for ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokkilde ved navnet \"%s\" tilgjengelig" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikke finne ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikke opprette en kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "S_lå opp valgt tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -2513,19 +2648,19 @@ msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne kilde «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Legg til ny ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Rediger valgt ordbokskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Sett skrift til bruk for utskrift av definisjoner" @@ -2559,179 +2694,183 @@ msgstr "Ingen definisjoner ble funnet" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "En definisjon ble funnet" -msgstr[1] "%d definisjoner ble funnet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Slå opp" +msgstr "_Gå til" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nytt oppslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Fo_rhåndsvis …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Forhåndsvis dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Finn fo_rrige" +msgstr "Finn forri_ge" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" +msgstr "Innstillinger" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til forrige definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den siste definisjonen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkilder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgjengelige _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelige st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatuslinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokkilden «%s» er valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi «%s» valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database «%s» valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord «%s» valgt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ønsker å slå opp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _opp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgjengelige ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelige strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkilder" @@ -2786,11 +2925,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE-skjermskudd er et simpelt redskap for å ta skjermbilder av ditt skrivebord eller programvindu. Du kan velge å kopiere dem til systemets utklippstavle eller lagre dem i Portable Network Graphics (.png) billedformat.

" +msgstr "" +"

MATE-skjermskudd er et simpelt redskap for å ta skjermbilder av ditt " +"skrivebord eller programvindu. Du kan velge å kopiere dem til systemets " +"utklippstavle eller lagre dem i Portable Network Graphics (.png) " +"billedformat.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermdump" @@ -2850,94 +2993,99 @@ msgstr "Effekt for kant" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», «none» og «border»." +msgstr "" +"Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow»," +" «none» og «border»." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Feil under lasting av hjelpsiden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Skygge" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Kant" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Ta med _peker" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Ta med vin_dukant" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Bruk _effekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ta skjermdump av hele skrivebor_det" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ta skjermdump av aktivt _vindu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Velg _område for skjermdump" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "T_a skjermdump etter" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta _skjermdump" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Feil ved lagring av skjermdump" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Umulig å lagre skjermdump til %s.\n Feilen var %s.\n Velg en annen plassering og prøv igjen." +msgstr "" +"Umulig å lagre skjermdump til %s.\n" +" Feilen var %s.\n" +" Velg en annen plassering og prøv igjen." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjermdump tatt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan ikke ta skjermdump av dette vinduet" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skjermbilde på %s.png" @@ -2945,52 +3093,52 @@ msgstr "Skjermbilde på %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skjermbilde på %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dump et vindu i stedet for hele skjermen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Dump en del av skjermen i stedet for hele området" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermdumpet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduskanten i skjermdumpet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skjermdump etter oppgitt pause [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant eller ingen)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativer" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta et bilde av skjermen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3004,14 +3152,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Kunne ikke laste inn definisjonsfilen for skjermbildeprogrammet:\n%s\n\nSjekk din installasjon av mate-utils." +msgstr "" +"Kunne ikke laste inn definisjonsfilen for skjermbildeprogrammet:\n" +"%s\n" +"\n" +"Sjekk din installasjon av mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Velg en mappe" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermdump.png" @@ -3020,15 +3172,19 @@ msgstr "Skjermdump.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Kan ikke tømme midlertidig mappe:\n%s" +msgstr "" +"Kan ikke tømme midlertidig mappe:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Underprosessen for lagring avsluttet uventet. Kan ikke skrive skjermdumpet til disk." +msgstr "" +"Underprosessen for lagring avsluttet uventet. Kan ikke skrive skjermdumpet " +"til disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukjent feil under lagring av skjermdump til disk" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 151314a3..e108f22d 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Nils-Christoph Fiedler , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d Element" -msgstr[1] "%5d Elemente" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Lööpwark" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Eegener Ort" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Öpenliches FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" @@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "FTP (mit Anmellen)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows deelt" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "Bidde giv een Naam in und versök dat nohmal" msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Tosettliche Informatschoonen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Deelen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Verteeknis:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Brukernaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Anskrivtnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Mit Server verbinnen" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Service_typ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "verteeknis" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "verteeknis" msgid "Usage" msgstr "gebruk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Gröte" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Verteeknis _opmaken" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In Papierkörv _verschuven" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -575,10 +575,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Skullmaster https://launchpad.net/~koeritz-jonas\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -799,12 +802,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Datei is keene valide .desktop Datei" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -819,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Startoption: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -829,11 +832,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Keen startbares Element" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -841,23 +844,23 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassens ID ingeven" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -930,11 +933,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "PADD" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -974,7 +977,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Sök..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Nah Dateien söken" @@ -994,15 +997,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Datei funnen" -msgstr[1] "%'d Dateien funnen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d Datei funnen" -msgstr[1] "%'d Dateien funnen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1098,263 +1101,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Lösche \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Verföögbare Optschoonen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Sökoptschoon hentofögen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "S_ökrutkamen" +msgstr "_Sökrutkamen:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listansicht" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Ännerndag" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam hett in:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Naam hett in" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "In _Verteeknis nahkieken:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "nahkieken" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Seker, dat je %d Dokument opmaken wullst?" -msgstr[1] "Seker, dat je %d Dokumente op eenmol opmaken wullst?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dat makt %d unnerscheedliches Finster op." -msgstr[1] "Dat makt %d unnerscheedliche Finster op." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Seker, dat je %d Verteeknis opmaken wullst?" -msgstr[1] "Seker, dat je %d Verteeknisse opmaken wullst?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Opmaken" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Opmaken mit %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Opmaken mit %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Opmaken mi_t" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Rutkamen spiekern as..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Sökrutkamen spiekern as..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Överschrieven" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1365,16 +1368,16 @@ msgstr "" #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Vandag %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Güstern %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1392,12 +1395,12 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr "(koperen)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr "(annere koperen)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1408,34 +1411,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "th koperen)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "st koperen)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "nd koperen)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "rd koperen)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (koperen)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (annere koperen)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1469,12 +1472,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr "(invalider Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr "(" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1607,7 +1610,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1671,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1692,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Bi'm Opwiesen vun de Hölp is een Fehler optreten: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nich funnen" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Opmaken..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Sluten" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Sluten" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Koperen" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Alles _markeren" +msgstr "_Allens markeren" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Finnen..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Gröter _maken" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Lütter maken" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Gröte" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Över" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalken" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "_Sietenrebeet" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Verschoon:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1946,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tostand" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2087,33 +2105,33 @@ msgstr "F_innen:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Torügg" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Vor" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" +msgstr "dateinaam" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2125,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrieven" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2266,14 +2284,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Wöörbook" @@ -2350,132 +2368,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Spieker eene Kopie" +msgstr "Kopie spiekern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument ohn Titel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Definitschoon opklaren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Definitschoon drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Definitschoon spiekern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Wöörbookindrag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Opklaren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Spiekern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Instellens" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2529,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2557,179 +2575,183 @@ msgstr "kenne Definitschoonen funnen" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Eene Definitschoon funnen" -msgstr[1] "%d Definitschoonen funnen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wöörbook" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nej" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spiekern as eene Kopie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Utblick..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Utblick vun düssem Dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "_Nähsten finnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "_Vorige finnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Eegenschapten" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Leste Definitschoon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sietenbalken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbalken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Nah_kieken:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wöörbookwellen" @@ -2787,8 +2809,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Billschirmfoto scheten" @@ -2850,74 +2872,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Keen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "kanten" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Billschirmfoto scheten _nah" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Billschirmfoto _scheten" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2947,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2965,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3031,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Verteeknis utwählen" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Billschirmfoto.png" @@ -3026,7 +3048,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index c49e9acb..fcb531ab 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# FIRST AUTHOR , 2004 -# Ganesh Ghimire , 2005 -# Nabin Gautam , 2007 -# Sven Keeter , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sven Keeter , 2018\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" @@ -76,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "सबैलाई संक्षिप्त गर्नुहोस्" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "दृश्य" +msgstr "दृष्य" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -94,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "खालीस्थान विभाजन गर्नुहोस्" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्री" +msgstr "सामग्री" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "स्क्यान" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" +msgstr "उपकरण,यन्त्र" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -417,44 +414,44 @@ msgstr "कृपया नाम प्रविष्टि गर्नुह msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "सर्भर:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक सूचना:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "साझेदारी:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "फोल्डर:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "डोमेन नाम:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "स्क्यान" @@ -466,13 +463,15 @@ msgstr "तपाईँको गृह फोल्डर फेरि स् msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण " +"अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "फेरि स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" @@ -480,13 +479,13 @@ msgstr "फोल्डर" msgid "Usage" msgstr "प्रयोग" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "सामाग्री" +msgstr "सामाग्रीहरू" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -515,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "विस्तृत विवरण: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो ।" @@ -577,11 +576,13 @@ msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक-श्रेय" +msgstr "" +"pawan chitrakar ,Narayan Kumar Magar " +"" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "कागजात अवस्थित छैन ।" @@ -608,7 +609,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा सामाग्री अनुरूप कागजात र फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" +msgstr "" +"यस कम्प्युटरमा नाम वा सामाग्री अनुरूप कागजात र फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -630,7 +632,9 @@ msgstr "छिटो खोजी अक्षम बनाउनुहोस् msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "यस कुञ्जीले सामान्य फाइलनाम खोजी सम्पादन गर्दाको स्थापना आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पर्दैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले सामान्य फाइलनाम खोजी सम्पादन गर्दाको स्थापना आदेशको प्रयोग खोजी " +"उपकरणले अक्षम पार्छ या पर्दैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +645,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "यस कुञ्जीले परिभाषित गर्ने बाटोहरू खोजी उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गर्दैन । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छन् । पूर्वनिर्धारित मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, र /var/* हुन् ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले परिभाषित गर्ने बाटोहरू खोजी उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गर्दैन । " +"वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छन् । पूर्वनिर्धारित मानहरू /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, र /var/* हुन् ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +658,9 @@ msgstr "दोस्रो स्क्यान छरितो खोजी msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "यस कुञ्जीले छरितो खोजी सम्पादन पछाडी फेला पार्ने आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पार्दैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले छरितो खोजी सम्पादन पछाडी फेला पार्ने आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले " +"अक्षम पार्छ या पार्दैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +673,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "यस कुञ्जीले बाटोहरू परिभाषित गर्दछ, छरितो खोजी सम्पादन गर्दा खोजी उपकरणलाई दोश्रो स्क्यानबाट हटाइन्छ । दोश्रो स्क्यानले फाइलहरू खोजी कार्यमा खोजी आदेश प्रयोग गर्दछ । दोश्रो स्क्यानको उद्देश्य अनुक्रमणिकामा नभएका फाइलको खोजी गर्नु हो । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छैनन् । पूर्वनिर्धारित मान /. हो ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले बाटोहरू परिभाषित गर्दछ, छरितो खोजी सम्पादन गर्दा खोजी उपकरणलाई " +"दोश्रो स्क्यानबाट हटाइन्छ । दोश्रो स्क्यानले फाइलहरू खोजी कार्यमा खोजी आदेश " +"प्रयोग गर्दछ । दोश्रो स्क्यानको उद्देश्य अनुक्रमणिकामा नभएका फाइलको खोजी " +"गर्नु हो । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छैनन् । पूर्वनिर्धारित मान /. हो ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +687,9 @@ msgstr "परिणाम स्तम्भ क्रम खोजी गर msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी परिणाममा स्तम्भको क्रम परिभाषित गर्दछ । यो कुञ्जीलाई प्रयोगकर्ताद्वारा परिमार्जित गरिएको हुनुहुदैँन ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी परिणाममा स्तम्भको क्रम परिभाषित गर्दछ । यो कुञ्जीलाई " +"प्रयोगकर्ताद्वारा परिमार्जित गरिएको हुनुहुदैँन ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +700,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित चौडाइको बनाउछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको " +"साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई " +"पूर्वनिर्धारित चौडाइको बनाउछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +714,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित उचाइको बनाउछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको " +"साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई " +"पूर्वनिर्धारित उचाइको बनाउछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -705,7 +726,9 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल ठ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सञ्झ्याल अधिकतम स्थितिमा सुरु हुन्छ या हुदैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सञ्झ्याल अधिकतम स्थितिमा सुरु हुन्छ या हुदैन निर्धारण" +" गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -719,79 +742,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु गर्दा \"पाठ समाविष्ट\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु गर्दा \"पाठ समाविष्ट\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " +"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी " +"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा धेरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा धेरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी " +"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"न्यूनतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"न्यूनतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " +"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अधिकतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अधिकतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " +"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"फाइल खाली छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"फाइल खाली छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " +"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" खोजी " +"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन " +"गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"मालिक अपरिचित छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"मालिक अपरिचित छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको" +" छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम समाविष्ट छैन\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम समाविष्ट छैन\" खोजी विकल्प चयन " +"गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ\" खोजी " +"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" खोजी " +"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "" +"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" " +"खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -802,7 +851,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "फाइल मान्य .डेस्कटप फाइल होइन" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -812,7 +861,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s सुरु गर्दै" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -822,7 +871,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "अपरिचित सुरु विकल्प: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -832,11 +881,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "एउटा सुरुआतयोग्य वस्तु होइन" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न असक्षम" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -844,23 +893,23 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "फाइल" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "आईडी" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -933,15 +982,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "मार्ग" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "मान" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -961,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "बाँन्की" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -977,7 +1026,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "खोजी गर्दैछ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "फाइलको खोजी गर्नुहोस्" @@ -1021,7 +1070,9 @@ msgstr " \"फोल्डरमा खोजी गर्नुहोस्\" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "निम्न मध्ये कुनै एक अनुरूप फाइल क्रमबद्ध गर्नुहोस्: नाम, फोल्डर, साइज, प्रकार, वा मिति" +msgstr "" +"निम्न मध्ये कुनै एक अनुरूप फाइल क्रमबद्ध गर्नुहोस्: नाम, फोल्डर, साइज, " +"प्रकार, वा मिति" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1049,7 +1100,9 @@ msgstr "अमान्य विकल्प क्रमबद्धता अ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... प्रदर्शन गरिने अति धेरै त्रुटि ..." +msgstr "" +"\n" +"... प्रदर्शन गरिने अति धेरै त्रुटि ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1065,7 +1118,9 @@ msgstr "विस्तृत विवरण देखाउनुहोस्" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "खोजी परिणाम म्याद समाप्त भएको वा अमान्य हुनसक्छ । तपाईँ छिटो खोजी विशेषता अक्षम पार्न चाहनुहुन्छ ?" +msgstr "" +"खोजी परिणाम म्याद समाप्त भएको वा अमान्य हुनसक्छ । तपाईँ छिटो खोजी विशेषता " +"अक्षम पार्न चाहनुहुन्छ ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1101,263 +1156,265 @@ msgstr "%s मा \"%s\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" का लागि %s मा मान प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" हटाउनुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" हटाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध विकल्प:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध विकल्प" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ड्रप-डाउन सूचीबाट खोजी विकल्प चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "खोजी विकल्प थप्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "चयन गरिएका उपलब्ध खोजी विकल्प थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "खोजी परिणाम:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "सूची हेर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "मिति परिमार्जित गरियो" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "नाम समावेस हुन्छ:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "वाइल्डकार्ड भएको वा नभएको फाइलनाम वा आंशिक फाइलनाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"वाइल्डकार्ड भएको वा नभएको फाइलनाम वा आंशिक फाइलनाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "नाममा समावेश छ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "तपाईँले खोजी सुरु गर्न चाहेको खोजीबाट फोल्डर वा यन्त्र चयन गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"तपाईँले खोजी सुरु गर्न चाहेको खोजीबाट फोल्डर वा यन्त्र चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "उपलब्ध विकल्पको सूची बढाउन वा संक्षिप्त गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मद्दत म्यानुअल देखाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr " \"फाइलको खोजी\" बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "खोजी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "खोजी कार्य रोक्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "तपाईँ %d कागजात खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" -msgstr[1] "तपाईँ %d कागजातहरू खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "यसले %d अलग विण्डो खोल्नेछ ।" -msgstr[1] "यसले %d अलग विण्डोहरू खोल्नेछ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" कागजात खोल्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" फोल्डर खोल्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नउटिलस फाइल प्रबन्धक चलिरहेको छैन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "कागजात प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डर खोल्न चाहनुहुन्छ ?" -msgstr[1] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" लाई रद्दिटोकरीमा सार्न सकेन" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "तपाईँ सधैँका लगि \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "रद्दीटोकरी उपलब्ध छैन । \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" मेट्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\" मेट्न असफल: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\" लाई सार्न असफल: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "...यस रूपमा खोजी परिणाम बचत गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "कागजात बचत गर्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "तपाईँले कागजातको नाम छान्नु भएन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "कागजात \"%s\" लाई \"%s\" मा बचत गर्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "कागजात \"%s\" पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "तपाईँले अवस्थित फाइल बदलेमा, यसका विषयबस्तुहरू अधिलेखन हुन्छन् ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "तपाईँले चयन गर्नु भएको कागजात नाम फोल्डर हो ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "तपाईँलाई कागजातमा लेखन अनुमति नभएको हुनसक्छ ।" @@ -1501,7 +1558,10 @@ msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "सुरुआतमा प्रदर्शित गरिने कार्य फाइल निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित तपाईँको सञ्चालन प्रणालीमा निर्भर हुने, या /var/adm/messages वा /var/log/messages हुन्छ ।" +msgstr "" +"सुरुआतमा प्रदर्शित गरिने कार्य फाइल निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित तपाईँको" +" सञ्चालन प्रणालीमा निर्भर हुने, या /var/adm/messages वा /var/log/messages " +"हुन्छ ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1511,7 +1571,10 @@ msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य ट्री दृश्यमा कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने निश्चित चौडाइको फन्टको साइज निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल फन्ट साइजबाट लिइन्छ ।" +msgstr "" +"मुख्य ट्री दृश्यमा कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने निश्चित चौडाइको फन्टको " +"साइज निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल फन्ट साइजबाट" +" लिइन्छ ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1537,7 +1600,9 @@ msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइलको सुची निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित सूची पढाई /etc/syslog.conf अनुरूप सिर्जना गरिन्छ ।" +msgstr "" +"सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइलको सुची निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित सूची पढाई" +" /etc/syslog.conf अनुरूप सिर्जना गरिन्छ ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1610,13 +1675,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "फेला पार्नुहोस्:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1624,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1632,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1656,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "लोड गर्दैछ..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1674,7 +1739,7 @@ msgstr " - लग ब्राउज गर्नुहोस् र अनु msgid "Log Viewer" msgstr "लग दर्शक" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "प्रणाली लग दर्शक" @@ -1692,152 +1757,167 @@ msgstr "%d लाइन (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "लग खोल्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "फाइलबाट लग फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "_Close" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "यस लगलाई बन्द गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लग दर्शक अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "पुरा लग चयन गर्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "फेला पार्नुहोस्..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "झन ठूलो पाठ साइज" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जूम घटाउनुहोस्" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "झन सानो पाठ साइज" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य साइज" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "साधारण पाठ साइज" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लग दर्शकका लागि मद्दत विषयबस्तु खोल्नुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लग दर्शकका लागि यस बारेको संवाद देखाउनुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "छेउ फलक" +msgstr "साइड फलक" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस्" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "संस्करण: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1875,11 +1955,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश खोजी" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1890,7 +1970,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा डेटाबेसको नाम । विस्मय वोधक चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।" +msgstr "" +"शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा " +"डेटाबेसको नाम । विस्मय वोधक चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै" +" डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1900,7 +1983,9 @@ msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धार msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम । पूर्वनिर्धारित रणनीति 'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।" +msgstr "" +"उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम ।" +" पूर्वनिर्धारित रणनीति 'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1980,14 +2065,18 @@ msgstr "होस्ट '%s' का लागि खोजी असफल: ह msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ प्रस्तुत गर्यो (सर्भर डाउन)" +msgstr "" +"शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ " +"प्रस्तुत गर्यो (सर्भर डाउन)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n: '%s'" +msgstr "" +"शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2034,7 +2123,9 @@ msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2096,21 +2187,21 @@ msgstr "अघिल्लो" msgid "_Next" msgstr "पछिल्लो" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "अन्य खोजी प्रगतिमा छ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि" @@ -2254,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2269,14 +2360,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोशमा शब्दहरू खोज्नुहोस्" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" @@ -2290,7 +2381,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr " '%s' का लागि परिभाषा\n यसबाट '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +" '%s' का लागि परिभाषा\n" +" यसबाट '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2311,7 +2406,9 @@ msgstr "उचित शब्दकोश स्रोत फेला पा msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr " \"%s\"को परिभाषा खोज्दा त्रुटि:\n%s" +msgstr "" +" \"%s\"को परिभाषा खोज्दा त्रुटि:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2353,130 +2450,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक नभएको कागजात" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr " '%s'मा लेख्दा त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "फेला पारिएका परिभाषा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषाको पाठ खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषाको पाठ मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "फेला परेको परिभाषा बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलमा परिभाषाको पाठ बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "शब्दकोश सञ्झ्याल हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "शब्दकोश सञ्झ्याल टगल गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "परिभाषा सञ्झ्याल देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "तपाईँले खोज्न चाहेको शब्द टाइप गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "प्राथमिकिकरण" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr " '%s' नाम भएको शब्दकोश स्रोत उपलब्ध छैन" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पार्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "स्रोत '%s' का लागि सन्दर्भ उपलब्ध छैन" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "चयन गरिएका पाठ खोज्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" @@ -2514,19 +2611,19 @@ msgstr "यसले सुचीबाट शब्दकोश स्रोत msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "स्रोत '%s' हटाउन असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एउटा नयाँ शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि प्रयोग गरिने फन्ट सेट गर्नुहोस्" @@ -2560,179 +2657,183 @@ msgstr "कुनै परिभाषा फेला परेन" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "एउटा परिभाषा फेला पर्यो" -msgstr[1] "%d परिभाषा फेला पर्यो" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "नयाँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "नयाँ खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "कागजातमा एउटा शब्द वा वाक्यांश फेला पार्नुहोस्" +msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" +msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "अघिल्लो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "अघिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "पछिल्लो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "पछिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "पहिलो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिलो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "अन्तिम परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "अन्तिम परिभाषामा जानुहोस्" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डेटाबेस" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "छेउपट्टी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयन गरियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डेटाबेस `%s' चयन गरियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयन गरियो" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "शब्द खोजी गर्नका लागि शब्दमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग गरिने मिल्दो रणनीतिमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेसमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2790,8 +2891,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" @@ -2851,76 +2952,78 @@ msgstr "किनारा प्रभाव" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "किनाराको बाहिरपट्टी थपिने प्रभाव । सम्भावित मान \"छायाँ\", \"कुनै पनि होइन\", र \"किनारा\" हुन् ।" +msgstr "" +"किनाराको बाहिरपट्टी थपिने प्रभाव । सम्भावित मान \"छायाँ\", \"कुनै पनि " +"होइन\", र \"किनारा\" हुन् ।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "मद्दत पृष्ठ लोड गर्दा त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "छायाँ झार्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "किनारा" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "सञ्झ्याल किनारा समाविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "प्रभाव लागू गर्नुहोस्:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "सम्पूर्ण डेस्कटप प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "हालको सञ्झ्याल प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "विलम्ब पछि प्राप्त गर्नुहोस्" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्ड" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2928,17 +3031,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2946,52 +3049,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "पूरा पर्दाको सट्टामा सञ्झ्याल लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "सक्रिन सट सँग सञ्झ्याल किनारा समावेश गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्क्रिनसट लिनुहोस् [सेकेन्डमा]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारामा थपिने प्रभाव (छायाँ, किनारा वा कुनै पनि होइन)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "विकल्पलाई अन्तर्क्रियात्मक रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "पर्दाको तस्वीर लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3012,7 +3115,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3021,15 +3124,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "अस्थायी फोल्डर खाली गर्न असक्षम:\n%s" +msgstr "" +"अस्थायी फोल्डर खाली गर्न असक्षम:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "चाइल्ड बचत प्रक्रिया अनपेक्षित रूपमा बहिरियो । हामी डिस्कमा सक्रिनसट लेख्न असमर्थ छौ ।" +msgstr "" +"चाइल्ड बचत प्रक्रिया अनपेक्षित रूपमा बहिरियो । हामी डिस्कमा सक्रिनसट लेख्न " +"असमर्थ छौ ।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्कमा सक्रिनसट बचत गर्दा अज्ञात त्रुटि" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0d165dec..43dcc18f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# dragnadh , 2015 -# Hannie Dumoleyn , 2010 -# infirit , 2015 -# Jan-Willem Harmanny , 2003 -# Kees Lijkendijk , 2016 -# Nathan Follens, 2015 -# Pjotr , 2017 -# Vincent van Adrighem , 2006 -# Volluta , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kees Lijkendijk , 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "E_xterne map onderzoeken…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +msgstr "_Bewerken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -81,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Alles op_vouwen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +msgstr "Venster" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -99,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Toegewezen ruimte" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" @@ -186,7 +178,9 @@ msgstr "Statusbalk zichtbaar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn aan de onderkant van het hoofdvenster." +msgstr "" +"Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn aan de onderkant van het " +"hoofdvenster." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -194,7 +188,8 @@ msgstr "Submap-tips zichtbaar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Of de zweeftips voor submappen van de geselecteerde map getoond worden." +msgstr "" +"Of de zweeftips voor submappen van de geselecteerde map getoond worden." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -216,7 +211,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Zoals de naam al impliceert is MATE Schijfgebruikanalyse een grafisch hulpmiddel dat u kunt gebruiken om uw schijfgebruik en mapstructuur te bekijken en te bewaken. Het geeft beknopte informatie weer in boomstructuurgrafieken of cirkelgrafieken.

U kunt onderzoeken uitvoeren op een bestandssysteem, uw thuismap of een andere map; dit kunt u lokaal of op afstand doen. Daarnaast is er een optie om externe veranderingen in de thuismap voortdurend te bewaken en de gebruiker te waarschuwen als er een bestand wordt toegevoegd / verwijderd.

" +msgstr "" +"

Zoals de naam al impliceert is MATE Schijfgebruikanalyse een grafisch " +"hulpmiddel dat u kunt gebruiken om uw schijfgebruik en mapstructuur te " +"bekijken en te bewaken. Het geeft beknopte informatie weer in " +"boomstructuurgrafieken of cirkelgrafieken.

U kunt onderzoeken " +"uitvoeren op een bestandssysteem, uw thuismap of een andere map; dit kunt u " +"lokaal of op afstand doen. Daarnaast is er een optie om externe " +"veranderingen in de thuismap voortdurend te bewaken en de gebruiker te " +"waarschuwen als er een bestand wordt toegevoegd / verwijderd.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Berekenen van percentagebalken…" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Voltooid" +msgstr "Gereed" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "bevat harde koppelingen voor:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" +msgstr[0] "%5d element" msgstr[1] "%5d elementen" #: ../baobab/src/baobab.c:592 @@ -412,7 +415,9 @@ msgstr "Beveiligde WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Kan niet met de server verbinden. U dient een naam voor de server in te voeren." +msgstr "" +"Kan niet met de server verbinden. U dient een naam voor de server in te " +"voeren." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -422,44 +427,44 @@ msgstr "Voer a.u.b. een naam in en probeer het opnieuw." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Locatie (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Optionele informatie:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Gedeelde map:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Map:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Met server verbinden" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Dienst-_type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Onderzoeken" @@ -471,13 +476,15 @@ msgstr "Uw persoonlijke map opnieuw onderzoeken?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "De inhoud van uw persoonlijke map is gewijzigd. Selecteer ‘Opnieuw onderzoeken’ om de details van het schijfgebruik bij te werken." +msgstr "" +"De inhoud van uw persoonlijke map is gewijzigd. Selecteer ‘Opnieuw " +"onderzoeken’ om de details van het schijfgebruik bij te werken." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "O_pnieuw onderzoeken" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -485,7 +492,7 @@ msgstr "Map" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -520,7 +527,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" @@ -547,7 +554,7 @@ msgstr "Kon bestand niet naar de prullenbak verplaatsen" msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst." @@ -557,7 +564,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van deze licentie, of (naar wens) enige latere versie." +msgstr "" +"Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of wijzigen " +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +"door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van deze licentie, of " +"(naar wens) enige latere versie." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -565,14 +576,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details." +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn, maar " +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor " +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " +"Public License voor meer details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Samen met dit programma zou u een exemplaar van de GNU General Public License hebben moeten ontvangen; indien dit niet het geval is, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Samen met dit programma zou u een exemplaar van de GNU General Public " +"License hebben moeten ontvangen; indien dit niet het geval is, schrijf dan " +"naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -582,11 +601,22 @@ msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Tino Meinen\nVincent van Adrighem\nWouter Bolsterlee\nJan-Willem Harmanny\nHannie Dumoleyn\nPjotr\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +msgstr "" +"Launchpad-bijdragers:\n" +" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n" +" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n" +" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n" +" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n" +" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n" +"Andere bijdragers:\n" +"Pjotr" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Het document bestaat niet." @@ -605,7 +635,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Zoekprogramma is een simpel maar krachtig hulpprogramma waarmee u kunt zoeken naar bestanden en mappen op elk aangekoppeld bestandssysteem. De gebruikersschil geeft u direct toegang tot een breed scala aan parameters voor elke zoekopdracht, zoals tekst in een bestand, eigendom, de datum van wijziging, bestandsgrootte, mapuitsluiting, enzovoorts...

" +msgstr "" +"

MATE Zoekprogramma is een simpel maar krachtig hulpprogramma waarmee u " +"kunt zoeken naar bestanden en mappen op elk aangekoppeld bestandssysteem. De" +" gebruikersschil geeft u direct toegang tot een breed scala aan parameters " +"voor elke zoekopdracht, zoals tekst in een bestand, eigendom, de datum van " +"wijziging, bestandsgrootte, mapuitsluiting, enzovoorts...

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -621,7 +656,8 @@ msgstr "Zoekgeschiedenis" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de elementen waarnaar in het verleden werd gezocht." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de elementen waarnaar in het verleden werd gezocht." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -635,7 +671,10 @@ msgstr "Snelzoeken uitschakelen" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘locate’ uitschakelt tijdens het uitvoeren van eenvoudige bestandsnaam-zoekopdrachten." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht " +"‘locate’ uitschakelt tijdens het uitvoeren van eenvoudige bestandsnaam-" +"zoekopdrachten." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -646,7 +685,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken worden overgeslagen. De jokers ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarden zijn /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* en /var/*." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken worden overgeslagen. De " +"jokers ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarden zijn /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* en /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -656,7 +698,9 @@ msgstr "Tweede onderzoek bij snelzoeken uitschakelen" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘find’ uitschakelt na het uitvoeren van een snelzoekactie." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘find’" +" uitschakelt na het uitvoeren van een snelzoekactie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -669,7 +713,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken voor een tweede onderzoek worden overgeslagen. Het tweede onderzoek gebruikt het programma ‘find’ om bestanden te zoeken. Het doel van het tweede onderzoek is om bestanden te vinden die nog niet zijn geïndexeerd. De wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarde is /." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken voor een tweede onderzoek " +"worden overgeslagen. Het tweede onderzoek gebruikt het programma ‘find’ om " +"bestanden te zoeken. Het doel van het tweede onderzoek is om bestanden te " +"vinden die nog niet zijn geïndexeerd. De wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt" +" worden. De standaardwaarde is /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -679,7 +728,9 @@ msgstr "Kolomvolgorde van zoekresultaten" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de volgorde van kolommen van de zoekresultaten. Deze sleutel hoort niet aangepast te worden door de gebruiker." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de volgorde van kolommen van de zoekresultaten. Deze " +"sleutel hoort niet aangepast te worden door de gebruiker." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -690,7 +741,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de breedte van het venster. Het wordt gebruikt om de afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het zoekvenster de standaardbreedte krijgen." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de breedte van het venster. Het wordt gebruikt om de " +"afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " +"zoekvenster de standaardbreedte krijgen." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -701,7 +755,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de hoogte van het venster. Het wordt gebruikt om de afmetingen van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het zoekvenster de standaardhoogte krijgen." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de hoogte van het venster. Het wordt gebruikt om de " +"afmetingen van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " +"zoekvenster de standaardhoogte krijgen." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -710,7 +767,9 @@ msgstr "Standaardvenster gemaximaliseerd" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of het venster van het zoekprogramma bij het starten gemaximaliseerd is." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of het venster van het zoekprogramma bij het starten " +"gemaximaliseerd is." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,106 +777,135 @@ msgstr "Zoeken in map" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Deze sleutel bepaalt de standaardwaarde van de widget ‘Beginnen in map’." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt de standaardwaarde van de widget ‘Beginnen in map’." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bevat de tekst’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bevat de tekst’ geselecteerd is bij " +"het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Minder dan (dagen) geleden gewijzigd’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Minder dan (dagen) geleden gewijzigd’ " +"geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Meer dan (dagen) geleden gewijzigd’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Meer dan (dagen) geleden gewijzigd’ " +"geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte minstens’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte minstens’ geselecteerd is bij " +"het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’ geselecteerd is " +"bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bestand is leeg’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bestand is leeg’ geselecteerd is bij " +"het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’ geselecteerd " +"is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van groep’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van groep’ geselecteerd is " +"bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigenaar is niet bekend’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigenaar is niet bekend’ geselecteerd " +"is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam bevat niet’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam bevat niet’ geselecteerd is bij " +"het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere uitdrukking’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere " +"uitdrukking’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’ " +"geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Volg symbolische koppelingen’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Volg symbolische koppelingen’ " +"geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’ geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." +msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’ " +"geselecteerd is bij het opstarten van het zoekprogramma." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" +msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versie ‘%s’ van desktop-bestand niet herkend" +msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten" +msgstr "%s starten..." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -832,7 +920,9 @@ msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan geen document-URI‘s naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen" +msgstr "" +"Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ " +"invoerregel" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -841,7 +931,7 @@ msgstr "Geen opstartbaar element" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbinding met sessiebeheer verbreken" +msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -853,7 +943,7 @@ msgstr "BESTAND" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Geef sessiebeheer-ID op" +msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -865,7 +955,7 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" +msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -938,7 +1028,7 @@ msgstr "Toon versie van de toepassing" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "TEKENREEKS" +msgstr "REEKS" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -982,7 +1072,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Zoeken…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Naar bestanden zoeken" @@ -1002,7 +1092,7 @@ msgstr "Geen bestanden gevonden" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Bestand gevonden" +msgstr[0] "%'d bestand gevonden" msgstr[1] "%'d bestanden gevonden" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 @@ -1026,7 +1116,9 @@ msgstr "Voer de tekst in voor de zoekoptie ‘Kijken in map’" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Bestanden sorteren op één van de volgende criteria: naam, map, grootte, type of datum" +msgstr "" +"Bestanden sorteren op één van de volgende criteria: naam, map, grootte, type" +" of datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1054,23 +1146,29 @@ msgstr "Ongeldige optie meegegeven aan ‘sortby’-opdrachtregelargument" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n…Teveel fouten om weer te geven…" +msgstr "" +"\n" +"…Teveel fouten om weer te geven…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "De zoekresultaten zijn mogelijk onjuist. Er waren fouten bij het uitvoeren van de zoekopdracht." +msgstr "" +"De zoekresultaten zijn mogelijk onjuist. Er waren fouten bij het uitvoeren " +"van de zoekopdracht." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Meer _details tonen" +msgstr "Meer _details weergeven" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "De zoekresultaten zijn mogelijk verouderd of onjuist. Wilt u de snelzoekfunctie uitschakelen?" +msgstr "" +"De zoekresultaten zijn mogelijk verouderd of onjuist. Wilt u de " +"snelzoekfunctie uitschakelen?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1106,263 +1204,270 @@ msgstr "‘%s’ in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Geef een waarde op in %s voor de zoekoptie ‘%s’." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "‘%s’ verwijderen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik om de zoekoptie ‘%s’ te verwijderen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Beschikbare opties:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Beschikbare opties" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selecteer een zoekoptie in de uitklaplijst." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Zoekoptie toevoegen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik om de geselecteerde beschikbare zoekoptie toe te voegen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Z_oekresultaten:" +msgstr "Zoekr_esultaten:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Soort" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam bevat:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Voer een gehele of gedeeltelijke bestandsnaam in, met of zonder jokertekens." +msgstr "" +"Voer een gehele of gedeeltelijke bestandsnaam in, met of zonder jokertekens." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kijk in map:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Kijk in map" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Selecteer de map of het apparaat waarin u wilt beginnen met zoeken." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Meer _opties selecteren" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Meer opties selecteren" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klik om een lijst met beschikbare opties uit te klappen of in te klappen." +msgstr "" +"Klik om een lijst met beschikbare opties uit te klappen of in te klappen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik om de handleiding weer te geven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klik om ‘Bestanden zoeken’ te sluiten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik om een zoekactie te starten." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klik om een zoekactie te staken." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- het zoekprogramma van MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken van opdrachtregelargumenten: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Kon het hulpdocument niet openen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d document wilt openen?" msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d documenten wilt openen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk venster openen." msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke vensters openen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kon document ‘%s’ niet openen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kon map ‘%s’ niet openen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja-bestandsbeheer is niet actief." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Er is geen kijker geïnstalleerd die in staat is om het document weer te geven." +msgstr "" +"Er is geen kijker geïnstalleerd die in staat is om het document weer te " +"geven." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d map wilt openen?" msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d mappen wilt openen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Wilt u ‘%s’ blijvend verwijderen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Prullenbak is niet beschikbaar. Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen." +msgstr "" +"Prullenbak is niet beschikbaar. Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak " +"verplaatsen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Verwijderen van ‘%s’ is mislukt: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Verplaatsen van ‘%s’ is mislukt: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Openen met %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Openen _met" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Bevattende _map openen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Resultaten opslaan _als…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Zoekresultaten opslaan als…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Kon document niet opslaan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "U heeft geen documentnaam gekozen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kon document ‘%s’ niet opslaan op ‘%s’." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Het document ‘%s’ bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Als u een bestaand bestand vervangt, zal de inhoud overschreven worden." +msgstr "" +"Als u een bestaand bestand vervangt, zal de inhoud overschreven worden." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "De documentnaam die u gaf is een map." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "U heeft mogelijk geen schrijfrechten voor het document." @@ -1373,16 +1478,16 @@ msgstr "U heeft mogelijk geen schrijfrechten voor het document." #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "vandaag om %-H:%M" +msgstr "vandaag om %H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "gisteren om %-H:%M" +msgstr "gisteren om %H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" +msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1506,7 +1611,10 @@ msgstr "Bij opstarten te openen logboek" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Geeft aan welk logboek bij het opstarten geopend moet worden. Standaard is dit /var/adm/messages of /var/log/messages, afhankelijk van uw besturingssysteem." +msgstr "" +"Geeft aan welk logboek bij het opstarten geopend moet worden. Standaard is " +"dit /var/adm/messages of /var/log/messages, afhankelijk van uw " +"besturingssysteem." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1516,7 +1624,10 @@ msgstr "Grootte van het lettertype bij weergave van het logboek" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Geeft de grootte op van het vaste-breedte-lettertype voor de tekst van het logboek in het hoofdvenster. De standaard is gelijk aan het standaardlettertype van het terminalvenster." +msgstr "" +"Geeft de grootte op van het vaste-breedte-lettertype voor de tekst van het " +"logboek in het hoofdvenster. De standaard is gelijk aan het " +"standaardlettertype van het terminalvenster." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1524,7 +1635,9 @@ msgstr "Hoogte van het hoofdvenster in beeldpunten" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Geeft de hoogte aan van het hoofdvenster voor logboekweergave in beeldpunten." +msgstr "" +"Geeft de hoogte aan van het hoofdvenster voor logboekweergave in " +"beeldpunten." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1532,7 +1645,9 @@ msgstr "Breedte van het hoofdvenster in beeldpunten" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Geeft de breedte aan van het hoofdvenster voor logboekweergave in beeldpunten." +msgstr "" +"Geeft de breedte aan van het hoofdvenster voor logboekweergave in " +"beeldpunten." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1542,7 +1657,10 @@ msgstr "Bij opstarten te openen logboeken" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Geeft een lijst aan met logboeken die bij het opstarten moeten worden geopend. Er wordt een standaardlijst aangemaakt met de gegevens in /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Geeft een lijst aan met logboeken die bij het opstarten moeten worden " +"geopend. Er wordt een standaardlijst aangemaakt met de gegevens in " +"/etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1615,7 +1733,7 @@ msgstr "Filter bewerken" msgid "Add new filter" msgstr "Nieuw filter toevoegen" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -1625,19 +1743,19 @@ msgstr "_Zoeken:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Vorige zoeken" +msgstr "Zoek vorige" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Zoek vorige plek waar de zoekterm voorkomt" +msgstr "Zoek naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" +msgstr "Zoek volgende" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Zoek volgende plek waar de zoekterm voorkomt" +msgstr "Zoek naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1645,7 +1763,9 @@ msgstr "Zoekterm wissen" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Fout bij het uitpakken van een met GZip ingepakt logboek. Het bestand is mogelijk beschadigd." +msgstr "" +"Fout bij het uitpakken van een met GZip ingepakt logboek. Het bestand is " +"mogelijk beschadigd." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1657,7 +1777,9 @@ msgstr "Dit bestand is geen normaal bestand of geen tekstbestand." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Deze versie van het systeemlogboek ondersteunt geen met GZip ingepakte logboeken." +msgstr "" +"Deze versie van het systeemlogboek ondersteunt geen met GZip ingepakte " +"logboeken." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1679,7 +1801,7 @@ msgstr " - Logboeken doorbladeren en bewaken" msgid "Log Viewer" msgstr "Logboekweergave" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systeemlogboekweergave" @@ -1697,152 +1819,167 @@ msgstr "%d regels (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Logboek _openen" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulptekstweergave: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ingepakt" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Systeemlogboekweergave voor MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Openen…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Een logboek openen vanuit een bestand" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Dit logboek sluiten" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Logboekweergave afsluiten" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Selectie kopiëren" +msgstr "De selectie kopiëren" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecteer de gehele logboektekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Zoek een woord of zin in het logboek" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ver_groten" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Grotere tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ver_kleinen" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Kleinere tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale afmetingen" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normale tekstgrootte" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Filters beheren" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Filters beheren" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open de hulptekst voor de logboekweergave" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "I_nfo" +msgstr "_Info" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Toon infovenster van de logboekweergave" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusbalk weergeven" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Zijpaneel tonen" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Alleen overeenkomsten tonen" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Toon alleen regels die overeenkomen met één van de opgegeven filters" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan niet lezen vanaf ‘%s’" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kon de volgende bestanden niet openen:" @@ -1856,7 +1993,9 @@ msgstr "MATE Woordenboek" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Zoek betekenissen en spelling van woorden op in een woordenboek op het internet" +msgstr "" +"Zoek betekenissen en spelling van woorden op in een woordenboek op het " +"internet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1868,7 +2007,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Woordenboek stelt u in staat om woorden op te zoeken via woordenboeken op het internet. Het is voorgeconfigureerd met een lijst van Dict-servers (RFC 2229), waaraan u uw eigen bronnen kunt toevoegen, terwijl u specifieke servers kunt selecteren voor een specifieke zoekopdracht.

" +msgstr "" +"

MATE Woordenboek stelt u in staat om woorden op te zoeken via " +"woordenboeken op het internet. Het is voorgeconfigureerd met een lijst van " +"Dict-servers (RFC 2229), waaraan u uw eigen bronnen kunt toevoegen, terwijl " +"u specifieke servers kunt selecteren voor een specifieke zoekopdracht.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1895,7 +2038,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "De naam van de gegevensbank of meta-gegevensbank die standaard moet worden gebruikt bij een woordenboekbron. Een uitroepteken ‘!’ betekent dat alle beschikbare woordenboeken in de woordenboekbron moeten worden doorzocht" +msgstr "" +"De naam van de gegevensbank of meta-gegevensbank die standaard moet worden " +"gebruikt bij een woordenboekbron. Een uitroepteken ‘!’ betekent dat alle " +"beschikbare woordenboeken in de woordenboekbron moeten worden doorzocht" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1905,7 +2051,10 @@ msgstr "De standaard-zoekstrategie die gebruikt moet worden" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "De naam van de standaard-zoekstrategie die gebruikt moet worden in een woordenboekbron, indien beschikbaar. De standaardstrategie is ‘exact’, dat wil zeggen: de woorden moeten exact overeenkomen." +msgstr "" +"De naam van de standaard-zoekstrategie die gebruikt moet worden in een " +"woordenboekbron, indien beschikbaar. De standaardstrategie is ‘exact’, dat " +"wil zeggen: de woorden moeten exact overeenkomen." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1913,7 +2062,8 @@ msgstr "Het lettertype dat bij het afdrukken gebruikt wordt" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Het lettertype dat gebruikt wordt bij het afdrukken van een betekenis." +msgstr "" +"Het lettertype dat gebruikt wordt bij het afdrukken van een betekenis." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -1922,7 +2072,9 @@ msgstr "De naam van de gebruikte woordenboekbron" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "De naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de betekenissen van woorden." +msgstr "" +"De naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de " +"betekenissen van woorden." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1942,7 +2094,8 @@ msgstr "Computernaam" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "De computernaam van de woordenboekserver waarmee moet worden verbonden" +msgstr "" +"De computernaam van de woordenboekserver waarmee moet worden verbonden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" @@ -1968,7 +2121,8 @@ msgstr "Geen verbinding met de woordenboekserver op ‘%s:%d’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Zoekopdracht mislukt voor computernaam ‘%s’: geen geschikte bronnen gevonden" +msgstr "" +"Zoekopdracht mislukt voor computernaam ‘%s’: geen geschikte bronnen gevonden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1985,14 +2139,18 @@ msgstr "Zoekopdracht mislukt voor computer ‘%s’: computer niet gevonden" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Kon niet verbinden met de woordenboekserver op ‘%s:%d’. De server antwoordde met code %d (server ligt plat)" +msgstr "" +"Kon niet verbinden met de woordenboekserver op ‘%s:%d’. De server antwoordde" +" met code %d (server ligt plat)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Kon het antwoord van de woordenboekserver niet verwerken\n: ‘%s’" +msgstr "" +"Kon het antwoord van de woordenboekserver niet verwerken\n" +": ‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2039,12 +2197,16 @@ msgstr "Verbinding mislukt voor de woordenboekserver op %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Fout bij het lezen van het antwoord van server:\n%s" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van het antwoord van server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Verbinding mislukt (tijdslimiet overschreden) voor de woordenboekserver op ‘%s:%d’" +msgstr "" +"Verbinding mislukt (tijdslimiet overschreden) voor de woordenboekserver op " +"‘%s:%d’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2101,21 +2263,21 @@ msgstr "Vo_rige" msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fout bij het opzoeken van de betekenis" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Er is al een andere zoekopdracht aan de gang" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Wacht a.u.b. totdat de huidige zoekopdracht is voltooid." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fout bij het ophalen van de betekenis" @@ -2133,7 +2295,7 @@ msgstr "De weergavenaam van deze woordenboekbron" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +msgstr "Beschrijving" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2190,13 +2352,17 @@ msgstr "Geen ‘%s’-groep gevonden binnen de betekenis van de woordenboekbron" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen de betekenis van de woordenboekbron: %s" +msgstr "" +"Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen de betekenis van de " +"woordenboekbron: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen het betekenisbestand van de woordenboekbron: %s" +msgstr "" +"Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen het betekenisbestand van de " +"woordenboekbron: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2234,7 +2400,9 @@ msgstr "Wis de lijst met vergelijkbare woorden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Het GdictContext-object dat gebruikt wordt om de betekenis van het woord te verkrijgen" +msgstr "" +"Het GdictContext-object dat gebruikt wordt om de betekenis van het woord te " +"verkrijgen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -2274,16 +2442,16 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict-opties tonen" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Woorden opzoeken in woordenboeken" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" -msgstr "Woordenboek" +msgstr "Dictionary" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2295,7 +2463,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Betekenis voor ‘%s’\n Uit ‘%s’:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Betekenis voor ‘%s’\n" +" Uit ‘%s’:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2316,7 +2488,9 @@ msgstr "Kan geen geschikte woordenboekbron vinden" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fout bij het opzoeken van de betekenis van ‘%s’:\n%s" +msgstr "" +"Fout bij het opzoeken van de betekenis van ‘%s’:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2358,130 +2532,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Woorden opzoeken in woordenboeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Naamloos document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Wis de gevonden betekenissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Betekenis wissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Wis de tekst van de betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Druk de gevonden betekenissen af" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Betekenis afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Druk de tekst van de betekenis af" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Sla de gevonden betekenissen op" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Betekenis opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Sla de tekst van de betekenis op in een bestand" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik om het woordenboekvenster te tonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Woordenboekvenster aan/uit" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Toon of verberg het betekenissenvenster" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Tik het woord in dat u wilt opzoeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Woordenboek-invoer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Woordenboek-voorkeuren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Geen woordenboekbron beschikbaar met de naam ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan geen woordenboekbron vinden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Geen context beschikbaar voor bron ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan geen context aanmaken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Geselecteerde tekst op_zoeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -2519,19 +2693,19 @@ msgstr "Dit zal de woordenboekbron definitief verwijderen uit de lijst." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan bron ‘%s’ niet verwijderen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Voeg een nieuwe woordenboekbron toe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Verwijder de thans geselecteerde woordenboekbron" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Bewerk de thans geselecteerde woordenboekbron" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Stel het lettertype in voor het afdrukken van de betekenissen" @@ -2565,179 +2739,183 @@ msgstr "Geen betekenissen gevonden" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Eén definitie gevonden" -msgstr[1] "%d betekenissen gevonden" +msgstr[0] "Er is een definitie gevonden" +msgstr[1] "%d definities gevonden" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Woordenboek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nieuwe zoekopdracht" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Voorbeeld…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Voorbeeldweergave van dit document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Zoeken" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Zoek een woord of zin in het document" +msgstr "Zoek een woord of een zin in het document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" +msgstr "Voorkeuren" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Vo_rige betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ga naar de vorige betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "V_olgende betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ga naar de volgende betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Eerste betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ga naar de eerste betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Laatste betekenis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ga naar de laatste betekenis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Vergelijkbare _woorden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Woordenboekbronnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Beschikbare _gegevensbanken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Beschikbare _strategieën" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Woordenboekbron ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategie ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Gegevensbank ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Woord ‘%s’ geselecteerd" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklik op het woord dat u wilt opzoeken" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken strategie" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken bron" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken gegevensbank" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Opzoeken:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Vergelijkbare woorden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Beschikbare woordenboeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Beschikbare strategieën" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Woordenboekbronnen" @@ -2756,7 +2934,7 @@ msgstr "_Afdruklettertype:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "_Afdrukken" +msgstr "Afdrukken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2792,11 +2970,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Schermafdruk is een eenvoudig hulpprogramma waarmee u schermafdrukken van uw bureaublad of van toepassingsvensters kunt maken. U kunt ervoor kiezen om ze te kopiëren naar het klembord of om ze op te slaan in de afbeeldingssoort Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

MATE Schermafdruk is een eenvoudig hulpprogramma waarmee u " +"schermafdrukken van uw bureaublad of van toepassingsvensters kunt maken. U " +"kunt ervoor kiezen om ze te kopiëren naar het klembord of om ze op te slaan " +"in de afbeeldingssoort Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk maken" @@ -2856,94 +3038,99 @@ msgstr "Vensterrand-effect" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effect dat aan de buitenkant van een vensterrand wordt toegevoegd. Mogelijke waarden zijn ‘shadow’, ‘none’, en ‘border’." +msgstr "" +"Effect dat aan de buitenkant van een vensterrand wordt toegevoegd. Mogelijke" +" waarden zijn ‘shadow’, ‘none’, en ‘border’." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout bij laden van hulptekst" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Geen effect" +msgstr "Geen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Slagschaduw" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Rand" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_Muisaanwijzer opnemen" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "De _vensterrand opnemen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "_Effect toepassen:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Gehele _bureaublad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Huidige _venster" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr " _Gebied selecteren" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Na een wachttijd van" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effecten" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Schermafdruk maken" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fout bij opslaan van schermafdruk" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan naar ‘%s’.\nFoutmelding: %s.\nKies a.u.b. een andere locatie en probeer opnieuw." +msgstr "" +"Kon schermafdruk niet opslaan naar ‘%s’.\n" +"Foutmelding: %s.\n" +"Kies a.u.b. een andere locatie en probeer opnieuw." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermafdruk gemaakt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan geen schermafdruk maken van het huidige venster" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Schermafdruk op %s.png" @@ -2951,57 +3138,59 @@ msgstr "Schermafdruk op %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Schermafdruk op %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Maak een afdruk van een enkel venster en niet van het gehele scherm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Maak een afdruk van een gedeelte van het scherm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Neem de vensterrand mee in de schermafdruk" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Verwijder de vensterrand uit de schermafdruk" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Maak schermafdruk na opgegeven vertraging [in seconden]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect voor de vensterrand (schaduw, rand of geen)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactief opties instellen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Maak een foto van het scherm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet tegelijk worden gebruikt.\n" +msgstr "" +"Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet tegelijk worden " +"gebruikt.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,14 +3199,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Tijdens het laden van het gebruikersschil-definitiebestand voor het schermafdrukprogramma is er een fout opgetreden:\n%s\n\nControleer a.u.b. uw installatie van mate-utils." +msgstr "" +"Tijdens het laden van het gebruikersschil-definitiebestand voor het schermafdrukprogramma is er een fout opgetreden:\n" +"%s\n" +"\n" +"Controleer a.u.b. uw installatie van mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Kies een map" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Schermafdruk.png" @@ -3026,17 +3219,23 @@ msgstr "Schermafdruk.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Kan de tijdelijke map niet leegmaken:\n%s" +msgstr "" +"Kan de tijdelijke map niet leegmaken:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Het dochterproces waarmee het opslaan werd uitgevoerd is onverwacht afgebroken. Het is niet mogelijk om de schermafdruk op de schijf op te slaan." +msgstr "" +"Het dochterproces waarmee het opslaan werd uitgevoerd is onverwacht " +"afgebroken. Het is niet mogelijk om de schermafdruk op de schijf op te " +"slaan." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Onbekende fout opgetreden bij het opslaan van schermafdruk naar schijf" +msgstr "" +"Onbekende fout opgetreden bij het opslaan van schermafdruk naar schijf" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 0c2eaa32..907bba33 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Åsmund Skjæveland , 2004 -# Eskild Hustvedt , 2008 -# Kjartan Maraas , 2001 -# Roy-Magne Mo , 2001 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik , 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_øk i ekstern mappe ..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" @@ -76,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "S_lå saman alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +msgstr "_Verktøylinje" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -94,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Til_delt plass" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje kopla til tenaren. Du må skriva inn eit namn på tenaren." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -417,44 +414,44 @@ msgstr "Oppgje eit nytt namn og prøv att." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Stad (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Tenar:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Valfri informasjon:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Del:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "Br_ukarnamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "_Domenenamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Kopla til tenar" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Type teneste:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Søk" @@ -466,13 +463,15 @@ msgstr "Oppdater din heimemappe?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere detaljene for mappa." +msgstr "" +"Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere " +"detaljene for mappa." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Oppdate_r" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "Mappe" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Storleik" @@ -515,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Opna mappe" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fly_tt til papirkorga" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "Detaljar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det oppsto ein feil under vising av hjelp." @@ -577,11 +576,13 @@ msgstr "Eit grafisk verktøy for å analysere diskbruk." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Åsmund Skjæveland \nGaute Hvoslef Kvalnes \nKjartan Maraas \nEskild Hustvedt " +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland \n" +"Eskild Hustvedt " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finst ikkje." @@ -608,7 +609,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald" +msgstr "" +"Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -630,7 +632,9 @@ msgstr "Deaktiver snøggsøk" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av " +"«locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -641,7 +645,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." +msgstr "" +"Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt " +"søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / " +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -651,7 +658,9 @@ msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av " +"«find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -664,7 +673,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /." +msgstr "" +"Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det " +"neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja " +"etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har " +"blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er " +"/." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -674,7 +688,9 @@ msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren." +msgstr "" +"Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne " +"burde ikkje endrast av brukaren." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -685,7 +701,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast." +msgstr "" +"Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske " +"storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil " +"forvald breidd brukast." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -696,7 +715,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast." +msgstr "" +"Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske " +"storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil " +"forvald breidd brukast." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -719,79 +741,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde " +"når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal " +"gjelde når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde" +" når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når " +"søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når " +"søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når " +"søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når " +"søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når " +"søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal " +"gjelde når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde " +"når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde " +"når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal " +"gjelde når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgstr "" +"Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal " +"gjelde når søkjeverktøyet startar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -802,65 +850,66 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kjende ikkje igjen versjonen til .desktop-fila «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Startar %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Programmet tek ikkje inn dokument via kommandolinja" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Ugjenkjent oppstartsval: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Kan ikkje senda dokument-URI-ar til ei skrivebordsoppføring med «Type=Link»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ikkje eit køyrbart element" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Bryt tilkopling til økthandsamaren" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Oppgje fil som inneheld lagra brukarval" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FIL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Oppgje økthandsamings-ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar til økthandsaming:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Vis innstillingar til økthandsaming" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -977,7 +1026,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Søker ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Søk etter filer" @@ -1009,7 +1058,8 @@ msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!" +msgstr "" +"Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1021,7 +1071,8 @@ msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato" +msgstr "" +"Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1049,7 +1100,9 @@ msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... For mange feil å visa ..." +msgstr "" +"\n" +"... For mange feil å visa ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1065,7 +1118,9 @@ msgstr "Vis fleire _detaljar" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?" +msgstr "" +"Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere " +"snøggsøkfunksjonen?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1101,263 +1156,268 @@ msgstr "«%s» i %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Til_gjengelege alternativ:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Tilgjengelege alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Legg til eit søkjealternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Søk_eresultat:" +msgstr "S_økeresultat:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listevising" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Dato endra" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Namnet inneheld:" +msgstr "_Namn inneheld:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn." +msgstr "" +"Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Namn inneheld" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "S_jå i mappe:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Sjå i mappe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Vis fleire _alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Vis fleire alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Trykk for å visa hjelp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Trykk for å ututføra eit søk." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Trykk for å stoppa eit søk." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE-søkjeverktøyet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dette vil opna %d nytt vindauge." -msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhandsamaren Caja køyrer ikkje." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet." +msgstr "" +"Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d mappe?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d mapper?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vil du sletta «%s» for godt?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." +msgstr "" +"Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Klarte ikkje flytta «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Opna _med" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "L_agra resultat som ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Lagra søkeresultat som ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Klarte ikkje lagra dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du har ikkje gjeve dokumentet eit namn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «%s» til «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet «%s» finst frå før. Vil du byta det ut?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne overskrive." +msgstr "" +"Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne " +"overskrive." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Bytt ut" +msgstr "By_t ut" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnamnet du valde er ei mappe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til dokumentet." @@ -1501,7 +1561,9 @@ msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." +msgstr "" +"Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten " +"/var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1511,7 +1573,9 @@ msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta." +msgstr "" +"Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i " +"hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1537,7 +1601,9 @@ msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste" +" er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1610,13 +1676,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Finn:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1624,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1632,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1656,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Lastar ..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1674,7 +1740,7 @@ msgstr " - Bla gjennom og overvak logger" msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvising" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemloggvisar" @@ -1692,152 +1758,167 @@ msgstr "%d linjer (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Opna logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Ein feil oppstod under framvising av hjelp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Ikkje funne" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Opna ei loggfil" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" +msgstr "_Lukk" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Lukk denne loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" +msgstr "_Avslutt" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avslutt loggvising" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier utvalet" +msgstr "Kopier utval" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Vel _alt" +msgstr "Merk _alt" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Vel heile loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Finn..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "V_anleg storleik" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Opna hjelp for loggvising" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statuslinje" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Side_område" +msgstr "Side_panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis heile området" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versjon: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1875,11 +1956,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Oppslag i ordbok" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Slå opp ord i ei ordbok" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1890,7 +1971,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Namn på standard einskilde database eller meta-database som skal brukast til ein ordbok kjelde. Eit utropsteign («!») tyder at databasene i ei kjelde vil bli brukt" +msgstr "" +"Namn på standard einskilde database eller meta-database som skal brukast til" +" ein ordbok kjelde. Eit utropsteign («!») tyder at databasene i ei kjelde " +"vil bli brukt" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1900,7 +1984,9 @@ msgstr "Forvald søkjestrategi som skal brukast" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Namnet på forvald søkjestrategi som benyttes på ein ordbokkjelde, viss tilgjengeleg. Forvald strategi er \"exact\", det vil seia identiske ord." +msgstr "" +"Namnet på forvald søkjestrategi som benyttes på ein ordbokkjelde, viss " +"tilgjengeleg. Forvald strategi er \"exact\", det vil seia identiske ord." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1963,7 +2049,8 @@ msgstr "Inga tilkopling til ordboktenar på «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Oppslag mislukkast for vertsnamn «%s»: inga passende ressurser vart funne" +msgstr "" +"Oppslag mislukkast for vertsnamn «%s»: inga passende ressurser vart funne" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1980,14 +2067,18 @@ msgstr "Oppslag mislukkast for vert «%s»: vert ikkje funne" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Kan ikkje kopla til ordboktenar på «%s:%d». Tenaren svarte med kode %d (tenar nede)" +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til ordboktenar på «%s:%d». Tenaren svarte med kode %d " +"(tenar nede)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Forstår ikkje svar frå ordboktenar:\n «%s»" +msgstr "" +"Forstår ikkje svar frå ordboktenar:\n" +" «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2034,7 +2125,9 @@ msgstr "Tilkopling mislukkast for ordboktenar «%s:%d»" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Feil under lesing av svar frå tenar:\n%s" +msgstr "" +"Feil under lesing av svar frå tenar:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2096,21 +2189,21 @@ msgstr "_Førre" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eit anna søk køyrer" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent til aktivt søk avsluttar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" @@ -2254,7 +2347,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGG" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2269,14 +2362,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-alternativa" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå opp ord i ordbøker" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Ordliste" @@ -2290,7 +2383,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definisjon av \"%s\"\n Frå \"%s\":\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definisjon av \"%s\"\n" +" Frå \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2311,7 +2408,9 @@ msgstr "Kan ikkje finna ein passende ordbokkjelde" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2353,132 +2452,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå opp ord i ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument utan tittel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tøm definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tøm definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tøm definisjonsteksten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut teksten for denne definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lagra definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Lagra definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lagra definisjonsteksten som fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Trykk for å visa ordbokvindauget" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Veksle ordbokvindauget" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Vis eller gøym definisjonsvindauget" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Skriv ordet du ynskjer å slå opp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Oppføring i ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Innstillingar for ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil under vising av hjelp." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Inga ordbokkjelde ved namnet \"%s\" tilgjengeleg" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikkje finna ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inga kontekst tilgjengeleg for kjelda \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikkje oppretta ein kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "S_lå opp vald tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2514,19 +2613,19 @@ msgstr "Dette vil fjerna ordbokkjelda frå lista permanent." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan ikkje fjerna kjelde «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Legg til ny ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern vald ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set skrift til bruk for utskrift av definisjonar" @@ -2560,179 +2659,183 @@ msgstr "Inga definisjonar vart funne" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Ein definisjon vart funne" -msgstr[1] "%d definisjonar vart funne" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Slå opp" +msgstr "_Gå" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nytt oppslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagra ein kopi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Fø_rheandsvis ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Førehandsvis dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Finn eit ord eller ein frase i dokumentet" +msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Finn fø_rre" +msgstr "Finn f_ørre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillingar" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Førre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til førre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den siste definisjonen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkjelder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgjengelege _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelege st_rategiar" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatuslinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokkjelda «%s» er vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi «%s» vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database «%s» vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord «%s» vald" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ynskjer å slå opp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukast" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kjelda som skal brukast" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukast" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _opp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgjengelege ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelege strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkjelder" @@ -2790,8 +2893,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta eit skjermbilete" @@ -2851,76 +2954,78 @@ msgstr "Effekt for kant" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»." +msgstr "" +"Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er " +"«shadow», «none» og «border»." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Feil under lasting av hjelpsida" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Inga" +msgstr "Ingen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Skugge" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Kant" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Ta med vin_daugekant" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Bruk _effekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "T_a eit skjermbilete etter" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effektar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta eit _skjermbilete" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2928,17 +3033,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2946,52 +3051,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta eit bilete av skjermen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3012,7 +3117,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Vel ei mappe" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermbilete.png" @@ -3021,15 +3126,19 @@ msgstr "Skjermbilete.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n%s" +msgstr "" +"Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Underprosessen for lagring avslutta uventet. Kan ikkje skriva skjermbilete til disk." +msgstr "" +"Underprosessen for lagring avslutta uventet. Kan ikkje skriva skjermbilete " +"til disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukjend feil under lagring av skjermbilete til disk" diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po new file mode 100644 index 00000000..d7b5c489 --- /dev/null +++ b/po/nso.po @@ -0,0 +1,3069 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Northern Sotho (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nso/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Lokiša" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Lebelela" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bara ya sedirišwa" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Ba_ra ya boemo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Thušo" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Dikagare" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lefelo la Tlwaelo" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "PFF ya Phatlalatša" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "PFF (e nago le go tsena)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "Go abelana lefesetere" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "Wepe ya DAV (PFSK)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Šireletša Wepe ya DAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Hle tsenya leina gomme o leke gape." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lefelo (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Seabi:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "Tshedimošo ya kgetho:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Abelana:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Lefelo:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Sephuthedi:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Leina la Modiriši:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Ikgokaganye le Seabi" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "Mohuta wa _tirelo:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Sephuthedi" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Bogolo" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Translate.org.za \n" +"Pheledi Mathibela " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Go thoma %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ga se selo se se ka tsebagatwago" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Palediša kgokagano e yago go molaodi wa lenaneo" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Bontšha boitsebišo bja taolo ya lenaneo" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Boitsebišo" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Tebelelo ya Lelokelelo" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Leina" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Mohuta" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Fetleka" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Bula" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Bula K_a" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Tšeela legato" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "lehono ka %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "maabane ka %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "kgokaganyo (e robegilego)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (kopi e nngwe)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopi)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (kopi e nngwe)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (go Tsenywa ga Khoutu mo e sego ga Kgonthe)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Leina:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Go Laiša..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Faele" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Bula..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Tswalela" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Tlogela" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiša" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiša kgetho" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Hwetša..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Godirša ka _Ntle" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Godiša _Seswantšho" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Ka ga" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Bara ya boemo" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Leina la faele" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Tlhaloso" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "DIFOLAGA" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Boloka" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Eya" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Mpsha" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Gatiša..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Hwetša se La_telago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tše ratwago" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Ga e gona" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "metsotswana" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 3d4c990a..1abf2589 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Cédric Valmary , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus , 2018\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" @@ -73,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Reduire tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Visualizacion" +msgstr "_Afichatge" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aju_da" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d objècte" -msgstr[1] "%5d objèctes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "FTP public" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (amb identificacion)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Partiment Windows" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -400,58 +400,59 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" +"Impossible de se connectar al servidor. Debètz picar un nom pel servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Picatz un nom e tornatz ensajar." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" msgstr "Emp_laçament (URI) :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Entresenhas opcionalas :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Partejar :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Pòrt :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Repertòri :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom de _domeni :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Se connectar al servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipe de servici :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "Anali_sar" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Repertòri" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Repertòri" msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Talha" @@ -512,7 +513,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Dobrir un repertòri" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Des_plaçar dins la banasta" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins l'escobilièr." msgid "Details: %s" msgstr "Detalhs : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda." @@ -574,11 +575,13 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) & Cédric Valmary " +"(totenoc.eu) " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Lo document existís pas." @@ -605,7 +608,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per contengut" +msgstr "" +"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per " +"contengut" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -799,12 +804,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -814,30 +819,32 @@ msgstr "Aviada de %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link" +" »" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "L'element es pas executable" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -845,19 +852,19 @@ msgstr "FICHIÈR" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identificador" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions de gestion de sesilhas :" +msgstr "Opcions de gestion de sessions :" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas" +msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "_Data de modificacion inferiora a" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "jorn" +msgstr "jorns" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -974,7 +981,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Recèrca..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1098,263 +1105,263 @@ msgstr "« %s » sus %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimir \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponiblas :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponiblas" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Apondre una opcion de recèrca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "" +msgstr "Resultats de la recèrca :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vista en lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificacion" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "Lo _nom conten :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Lo nom conten" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Navigar" +msgstr "Percórrer" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossible de dobrir lo document d'ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d document ?" -msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d documents ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra" -msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòri ?" -msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòris ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossible de suprimir \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Dobrir _amb %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Dobrir amb %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Dobrir _amb" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enregistrar las resultas coma..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Impossible d'enregistrar lo document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Avètz pas seleccionat de nom de document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Lo document \"%s\" existís ja. Lo volètz remplaçar ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Nom de document qu'avètz seleccionat es un repertòri." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (Unicode invalid)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr "Modificar lo filtre" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1671,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1696,167 @@ msgstr "%d linhas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Pas trobat" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Dobrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Tampa aqueste jornal" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Sortir" +msgstr "_Quitar" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleccion" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Recercar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zo_om -" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoo_m +" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Talha _normala" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gerir los filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gerir los filtres" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" +msgstr "A _prepaus" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Panèl _lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2087,27 +2109,27 @@ msgstr "_Recercar :" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Precedent" +msgstr "Precedent" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Seguent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2266,14 +2288,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Visualizar las opcions del diccionari" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Recercar de mots dins los diccionaris" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" @@ -2287,7 +2309,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definicion de '%s'\n dins '%s' :\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definicion de '%s'\n" +" dins '%s' :\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2350,130 +2376,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Document sens títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Estampar las definicions trobadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Estampar la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Estampar lo tèxt de la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Enregistrar la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferéncias del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Netejar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Estampar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" @@ -2511,19 +2537,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2557,179 +2583,183 @@ msgstr "" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Una definicion trobada" -msgstr[1] "%d definicions trobadas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Anar" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Estampar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Estampar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Recercar lo seguent" +msgstr "Recercar lo se_guent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definicion _precedenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Anar a la definicion precedenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definicion _seguenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Anar a la definicion seguenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Anar a la primièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Darrièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Anar a la darrièra definicion" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Servidor de diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _laterala" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'es_tat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Recercar :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Mots similars" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estrategias disponiblas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Preferéncias del diccionari" @@ -2787,8 +2817,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura d'ecran" @@ -2850,74 +2880,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra portada" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Bordadura" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar l'_efièit :" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segondas" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efièches" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2955,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura del %s.png" @@ -2943,52 +2973,52 @@ msgstr "Captura del %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura del %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efièch" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3039,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Seleccionar un dorsièr" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -3026,7 +3056,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 3f6d52ef..3f1225bd 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Manoj Kumar Giri , 2008 -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010 -# Subhransu Behera , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +32,9 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷ #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ସମୟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_d):" +msgstr "" +"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ସମୟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ " +"କରନ୍ତୁ (_d):" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c) ..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -75,10 +75,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବସନ୍ନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -93,18 +93,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ବଣ୍ଟା ଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନ (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର (_C)" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -156,7 +156,8 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgstr "" +"ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -255,8 +256,8 @@ msgstr "ଏଥିପାଇଁ ହାର୍ଡ-ଲିଙ୍କକୁ ଧାରଣ #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d ବସ୍ତୁ" -msgstr[1] "%5d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -264,7 +265,8 @@ msgstr "ନିରିକ୍ଷଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭି କରିପ #: ../baobab/src/baobab.c:593 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।" +msgstr "" +"ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।" #: ../baobab/src/baobab.c:921 msgid "Move to parent folder" @@ -406,7 +408,9 @@ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ। ସେବକ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ। ସେବକ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରିବା " +"ଉଚିତ।" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -416,44 +420,44 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରନ msgid "_Location (URI):" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁଆରଆଇ) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "ସେବକ (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ସହଭାଗ (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" @@ -465,27 +469,30 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳର ଫୋଲଡର୍ କୁ ପୁନଃ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସୂଚୀ ପତ୍ରଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ବ୍ୟବହୃତ ଡିସ୍କରାଖାର ବୃତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ପିମ ବ୍ରୁକ୍ଷକୁ ପୁନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।ରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସୂଚୀ ପତ୍ରଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ବ୍ୟବହୃତ ଡିସ୍କରାଖାର " +"ବୃତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ପିମ ବ୍ରୁକ୍ଷକୁ ପୁନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।ରିବା ପାଇଁ " +"ଚାହାଁନ୍ତି କି?" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "ଫୋଲଡର୍" +msgstr "ଫୋଲଡର" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -514,7 +521,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ଫୋଲଡର୍ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" @@ -541,7 +548,7 @@ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠା msgid "Details: %s" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" @@ -551,7 +558,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +570,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +594,11 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " +msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ଦଲିଲଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" @@ -607,7 +625,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି " +"ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +649,9 @@ msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କ msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ " +"ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +662,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।" +msgstr "" +"ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା" +" କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +675,9 @@ msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର " +"ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +690,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।" +msgstr "" +"ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ " +"କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ " +"ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ " +"ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +705,9 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" +msgstr "" +"ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି " +"ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +718,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା " +"ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +732,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା " +"ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +744,9 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି " +"ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,85 +760,113 @@ msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବ msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ" +" କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ " +"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " +"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " +"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ " +"କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ " +"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ " +"ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" " +"ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -811,12 +881,12 @@ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କ #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -826,7 +896,7 @@ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ" +msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -835,11 +905,11 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହ #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,11 +917,11 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ପରିଚୟ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -932,7 +1002,7 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" +msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -976,7 +1046,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ଖୋଜୁଅଛି ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -996,15 +1066,15 @@ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1020,11 +1090,16 @@ msgstr "\"ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ\" ପାଠ୍ଯକ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ" +msgstr "" +"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: " +"ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ " +"ଅନୁସାରେ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି 'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'" +msgstr "" +"ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି " +"'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1042,19 +1117,24 @@ msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ ଏବଂ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି" +msgstr "" +"ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..." +msgstr "" +"\n" +"... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି " +"ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1064,7 +1144,9 @@ msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଦେ msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " +"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,263 +1182,270 @@ msgstr "\"%s\" %s ରେ" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ଚୟିତ ଉପଲବ୍ଧ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳ (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି (_N):" +msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା " +"ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "ଆପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ଧାନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ସେହି ଫୋଲଡର କିମ୍ବା ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ଧାନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ସେହି ଫୋଲଡର କିମ୍ବା " +"ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପ୍ରସାତିର କିମ୍ବା ଅବସନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପ୍ରସାତିର କିମ୍ବା ଅବସନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ " +"ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ସହାୟତା ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ଦେଖିଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନକୁ\" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- ନୋମ ଖୋଡା ଉପକରଣ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ସହାୟତା ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ନଟିଲସ୍ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକଟି ଚାଲୁନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ଆପଣ \"%s\" କୁ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ। \"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" କୁ ଉପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ: %s।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ଫଳାଫଳକୁ ଏହି ରୂପରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S) ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ଏପରି ଭାବରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ନାମକୁ ଚୟନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ \"%s\" ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିନା ନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ଦଲିଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବେ, ଏହାର ପ୍ରସଙ୍ଗ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାଆନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ଅଟେ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଲିଖନ ଅନୁମତି ନ ଥାଇପାରେ।" @@ -1500,7 +1589,10 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା /var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା " +"/var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1510,7 +1602,10 @@ msgstr "ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।" +msgstr "" +"ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର " +"ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1631,9 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। /etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।" +msgstr "" +"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। " +"/etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1549,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" +msgstr "ନାମ: (_N)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1609,7 +1706,7 @@ msgstr "ଛାଣକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" msgid "Add new filter" msgstr "ନୂତନ ଛାଣକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡିକ" @@ -1639,7 +1736,9 @@ msgstr "ସନ୍ଧାନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ସଫା କରନ #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZipped ଲଗ ଫାଇଲର ସଙ୍କୋଚନକୁ ହଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଫାଇଲଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଇପାରେ।" +msgstr "" +"GZipped ଲଗ ଫାଇଲର ସଙ୍କୋଚନକୁ ହଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଫାଇଲଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ " +"ହୋଇଥାଇପାରେ।" #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1673,7 +1772,7 @@ msgstr " - ଲଗ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ msgid "Log Viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -1691,152 +1790,167 @@ msgstr "%d ରେଖା (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ମୋଡ଼ା ହୋଇଛି" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ଏହି ଲଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ (_Q)" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "ଏହି ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ବ୍ରୁହତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ସହାୟତା ସୂଚୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବିବରଣୀ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡ (_P)" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "କେବଳ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଛାଣକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ:" @@ -1874,11 +1988,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଅର୍ଥ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1889,7 +2003,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟାଧାର କିମ୍ୱା ଅଧିତଥ୍ୟାଧାର ର ନାମ। ଗୋଟିଏ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (\"!\") ମାନେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାଧାର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ଆବଶ୍ୟକ " +msgstr "" +"ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟାଧାର " +"କିମ୍ୱା ଅଧିତଥ୍ୟାଧାର ର ନାମ। ଗୋଟିଏ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (\"!\") ମାନେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ" +" ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାଧାର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ଆବଶ୍ୟକ " #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1899,7 +2016,10 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳର ନାମ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୌଶଳଟି 'ଅବିକଳ' ଅଟେ, ଯାହାକି ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅବିକଳ ଭାବରେ ମିଶିଯାଏ।" +msgstr "" +"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ" +" କୌଶଳର ନାମ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୌଶଳଟି 'ଅବିକଳ' ଅଟେ, ଯାହାକି ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅବିକଳ " +"ଭାବରେ ମିଶିଯାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1979,14 +2099,18 @@ msgstr "'%s' ଆଧାର ପାଇଁ ଲୁକ-ଅପ ବିଫଳ: ଆଧା msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ସେବକଟି %d ସଙ୍କେତ ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲା (ସେବକ ଅକାମି)" +msgstr "" +"'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ସେବକଟି %d " +"ସଙ୍କେତ ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲା (ସେବକ ଅକାମି)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ଉତ୍ତରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n: '%s'" +msgstr "" +"ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ଉତ୍ତରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2157,9 @@ msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "ସେବକରୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n%s" +msgstr "" +"ସେବକରୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2095,21 +2221,21 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" msgid "_Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ସଜ୍ଞାର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରଗତିରେ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -2268,14 +2394,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ଅଭିଧାନ" @@ -2289,7 +2415,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' ପାଇଁ ସଜ୍ଞା\n '%s' ରୁ:\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' ପାଇଁ ସଜ୍ଞା\n" +" '%s' ରୁ:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2440,9 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ର ସଜ୍ଞାକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ର ସଜ୍ଞାକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,132 +2484,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଦଲିଲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ସଜ୍ଞା ମାନଙ୍କୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ସଜ୍ଞାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ଆପଣ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ଅଭିଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟି" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ଅଭିଧାନ ପସନ୍ଦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' ନାମ ଦ୍ବାରା ନାମିତ କୌଣସି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' ଉତ୍ସ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯର ଅର୍ଥକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ନିର୍ମଳ (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ପସନ୍ଦ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2513,19 +2645,19 @@ msgstr "ଏହା ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅଭିଧାନ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ବର୍ତମାନ ଚୟିତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଗୁଡିକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" @@ -2559,179 +2691,183 @@ msgstr "କୌଣସି ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା ନାହି #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା" -msgstr[1] "%d ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନ ମିଳିଲା" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ଅଭିଧାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "ନୂତନ ଲୁକ-ଅପ୍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନକରନrତୁ (_P) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" +msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞା (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞା (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସଗୁଡିକ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନ (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳ ମାନ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' ବଚ୍ଛିତରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' କୌଶଳ ଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' ଶବ୍ଦକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ଉତ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "ଲୁକ-ଉପ୍ (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଅଭିଦାନ ମାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳାନ ମାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଗୁଡିକ" @@ -2789,8 +2925,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" @@ -2850,94 +2986,99 @@ msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି " +"ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ସହାୟତାକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "କେହିନୁହଁ" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ଛାୟାକୁ ପକାନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "ଧାରର୍" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତ (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ: (_e)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "ଧରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ର ବିଳମ୍ୱ ପରେ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ପ୍ରଭାବ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n" +" ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n" +" ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,57 +3086,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛଡାଇ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ କାଢିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ପରେ [ସେକେଣ୍ଡ ରେ] ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ଧାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯିବା ପ୍ରଭାବ (ଛାୟା, ଧାର କିମ୍ୱା କିଛିନୁହଁ)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ପ୍ରଭାବ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଭାବେ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ଏହି ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିକ୍ରୁତି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: --window ଏବଂ --କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ। \n" +msgstr "" +"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: --window ଏବଂ --କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ " +"ନୁହଁ। \n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3011,7 +3154,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" @@ -3020,15 +3163,19 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n%s" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +msgstr "" +"ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ " +"ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index a72ae52e..7c3abc01 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Amanpreet Singh Alam , 2009 -# Amanpreet Singh Alam , 2004 -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" @@ -75,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ਜਾਰੀ ਥਾਂ(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" @@ -255,8 +253,8 @@ msgstr "ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d ਆਈਟਮ" -msgstr[1] "% 5d ਆਈਟਮ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -406,7 +404,8 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -416,44 +415,44 @@ msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ msgid "_Location (URI):" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ਸਾਂਝ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "ਜਾਂਚ(_S)" @@ -465,13 +464,15 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ ਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਮੁੜ-ਜਾਂਚ ਚੁਣੋ।" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ" msgid "Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜ msgid "Details: %s" msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -551,7 +552,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ " +"ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ " +"(ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +563,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ " +"ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +msgstr "" +"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " +"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " +"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +586,15 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nPunjab Open Source Team\nhttp://www.satluj.org/" +msgstr "" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"http://www.satluj.com" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" @@ -629,7 +643,9 @@ msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ " +"ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +656,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ਅਤੇ /var/*" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ " +"ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, " +"/proc/*, ਅਤੇ /var/*" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +669,9 @@ msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ " +"ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +684,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ " +"ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ " +"ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ " +"ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +698,9 @@ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ" +" ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +711,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ" +" ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +724,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ " +"ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +735,9 @@ msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ " +"ਜਾਵੇ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,90 +751,118 @@ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿ msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ " +"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ" +" ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ" +" ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" " +"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ" +" ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ " +"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ " +"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ" +" ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ" +" ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" " +"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ " +"ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ " +"ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ " +"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ " +"ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -811,12 +872,12 @@ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -826,20 +887,20 @@ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,7 +908,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -855,11 +916,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -932,11 +993,11 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "ਸਤਰ" +msgstr "ਲਾਈਨ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "ਪਾਥ" +msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -976,7 +1037,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" @@ -996,15 +1057,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1048,7 +1109,9 @@ msgstr "ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ ਗਲ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..." +msgstr "" +"\n" +"... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1064,7 +1127,9 @@ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,263 +1165,267 @@ msgstr "\"%s\", %s ਵਿੱਚ" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ \"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਦਿਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਓ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ(_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ਚੁਣੀ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ" +msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਜ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਅਧੂਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ, ਜਿਥੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਜਾਂ ਸਮੇਟਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋਗਾ।" -msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੋਗਾ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਫੋਲਡਰ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ਰੱਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ਨਤੀਜਾ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ਤੁਸੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਇੰਞ \"%s\" ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨਵੇ ਸਿਰੇ ਤੋ ਲਿਖ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨਵੇ ਸਿਰੇ ਤੋ ਲਿਖ " +"ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" +msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।" @@ -1500,7 +1569,9 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ " +"ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1510,7 +1581,9 @@ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ " +"ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1536,7 +1609,9 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " +"/etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1609,7 +1684,7 @@ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ" msgid "Add new filter" msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" @@ -1623,7 +1698,7 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" +msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1631,7 +1706,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" +msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1673,7 +1748,7 @@ msgstr " - ਝਲਕ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਾਗ" msgid "Log Viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -1691,152 +1766,167 @@ msgstr "%d ਲਾਈਨਾਂ (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "ਸਮੇਟਿਆ" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ(_C)" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ(_Q)" +msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ" +msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ਛੋਟਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੱਦਦ ਭਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ਕੇਵਲ ਰਲਦੇ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ਕੇਵਲ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "ਵਰਜਨ : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ:" @@ -1874,11 +1964,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਖੋਜ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1889,7 +1979,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ " +"ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ " +"ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1899,7 +1992,9 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact'" +" ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1916,7 +2011,8 @@ msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋ #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1979,14 +2075,18 @@ msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ (ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)" +msgstr "" +"'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ " +"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n: '%s'" +msgstr "" +"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2133,9 @@ msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n%s" +msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2095,21 +2197,21 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" msgid "_Next" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -2268,14 +2370,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" @@ -2289,7 +2391,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ\n '%s' ਤੋਂ\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ\n" +" '%s' ਤੋਂ\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2416,9 @@ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,132 +2460,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸਾਫ਼" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਹਟਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "ਮਿਲੀ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ਸ਼ਬਦ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਿਖੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਂਟਰੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੀ ਖੋਜ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2513,19 +2621,19 @@ msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" @@ -2559,179 +2667,183 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "ਵੇਖੋ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ਝਲਕ(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜ" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "ਖੋਜ(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" @@ -2789,8 +2901,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" @@ -2852,92 +2964,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ \"border\"" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਛੱਡੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "ਬਾਰਡਰ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ(_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ(_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_e):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ਪੂਰਾ ਡਿਸਕਟਾਪ ਲਵੋ(_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਵੋ(_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "ਫੜਨ ਲਈ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ(_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋਂ (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n" +" ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n" +" ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2945,52 +3060,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ਪਰਭਾਵ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3011,7 +3126,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "ਤਸਵੀਰ.png" @@ -3020,15 +3135,19 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n%s" +msgstr "" +"ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਸੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹਾਂ।" +msgstr "" +"ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਸੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਖਣ ਤੋਂ " +"ਅਸਫਲ ਹਾਂ।" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 77d465d3..2fd86774 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Daniel Krawczyk , 2014 -# Jan Bońkowski , 2015 -# Krzysztof Kokot , 2016 -# Marcin Kralka , 2014 -# Piotr Drąg , 2017 -# Piotr Strębski , 2015-2016 -# Wiktor Jezioro , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Piotr Kowalik , 2018\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Ska_nuj zdalny katalog..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -79,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Zwiń wszystko" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -97,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Przestrzeń pr_zydzielona" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgstr "P_omoc" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" @@ -192,7 +186,9 @@ msgstr "Podpowiedzi podkatalogów są widoczne" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Określa, czy wyświetlać podpowiedzi z podkatalogami dla zaznaczonych katalogów." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać podpowiedzi z podkatalogami dla zaznaczonych " +"katalogów." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -214,7 +210,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Jak nazwa sugeruje, Analizator wykorzystania dysku jest graficznym narzędziem, którego możesz używać do wyświetlenia i monitorowania użycia dysku i struktury katalogów. Wyświetla informację podsumowującą w wykresach kołowych lub drzewie.

Możesz wykonać skan na systemie plików, katalogu domowym lub każdym innym katalogu, lokalnym lub zdalnym. Jest także opcja do ciągłego monitorowania każdej zewnętrznej zmiany w katalogu domowym i ostrzegania użytkownika, jeśli plik został dodany/usunięty.

" +msgstr "" +"

Jak nazwa sugeruje, Analizator wykorzystania dysku jest graficznym " +"narzędziem, którego możesz używać do wyświetlenia i monitorowania użycia " +"dysku i struktury katalogów. Wyświetla informację podsumowującą w wykresach " +"kołowych lub drzewie.

Możesz wykonać skan na systemie plików, " +"katalogu domowym lub każdym innym katalogu, lokalnym lub zdalnym. Jest także" +" opcja do ciągłego monitorowania każdej zewnętrznej zmiany w katalogu " +"domowym i ostrzegania użytkownika, jeśli plik został dodany/usunięty.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Obliczanie wartości procentowych..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Gotowy" +msgstr "Gotowe" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -422,44 +425,44 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę i spróbować ponownie." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Położenie (adres URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "S_erwer:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informacje opcjonalne:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Udział:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nazwa _domeny:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Połączenie z serwerem" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ usługi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" @@ -471,13 +474,15 @@ msgstr "Przeskanować ponowne katalog domowy?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Zawartość katalogu domowego została zmieniona. Ponowne przeskanowanie pozwoli uzyskać szczegóły." +msgstr "" +"Zawartość katalogu domowego została zmieniona. Ponowne przeskanowanie " +"pozwoli uzyskać szczegóły." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Przesk_anuj ponownie" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -485,13 +490,13 @@ msgstr "Katalog" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Zawartość" +msgstr "Spis treści" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -520,7 +525,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "O_twórz katalog" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Przenieś do k_osza" @@ -531,7 +536,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "W systemie nie zainstalowano przeglądarki mogącej wyświetlić ten katalog." +msgstr "" +"W systemie nie zainstalowano przeglądarki mogącej wyświetlić ten katalog." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" msgid "Details: %s" msgstr "Szczegóły: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy." @@ -557,7 +563,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej " +"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " +"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji " +"lub którejś z późniejszych wersji." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -565,14 +575,23 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny -" +" jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"GNU." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " +"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -582,11 +601,20 @@ msgstr "Graficzne narzędzie do analizy wykorzystania dysku." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2012, 2015-2017\n\nZbigniew Chyla, 1999-2003\nArtur Flinta, 2003-2005\nWadim Dziedzic, 2007\nTomasz Dominikowski, 2007-2009\nJoanna Mazgaj, 2008\nPiotr Drąg, 2010\nAviary.pl, 2007-2010" +msgstr "" +"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" +"\n" +"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n" +"Artur Flinta, 2003-2005\n" +"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n" +"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n" +"Joanna Mazgaj, 2009\n" +"Piotr Drąg, 2010\n" +"Aviary.pl, 2007-2010" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument nie istnieje." @@ -605,7 +633,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Narzędzie wyszukiwania MATE jest prostym, aczkolwiek potężnym programem pozwalającym na wyszukiwanie plików i folderów na każdym podłączonym systemie plików. Jego interfejs daje Ci natychmiastowy dostęp do szerokiego wachlarza parametrów dla każdego wyszukiwania, takich jak szukanie tekstu w pliku, właściciela, daty modyfikacji, rozmiaru, wyłączania folderów z szukania itd.

" +msgstr "" +"

Narzędzie wyszukiwania MATE jest prostym, aczkolwiek potężnym programem " +"pozwalającym na wyszukiwanie plików i folderów na każdym podłączonym " +"systemie plików. Jego interfejs daje Ci natychmiastowy dostęp do szerokiego " +"wachlarza parametrów dla każdego wyszukiwania, takich jak szukanie tekstu w " +"pliku, właściciela, daty modyfikacji, rozmiaru, wyłączania folderów z " +"szukania itd.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -635,7 +669,9 @@ msgstr "Wyłączenie szybkiego wyszukiwania" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia " +"locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -646,7 +682,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." +msgstr "" +"Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim " +"wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne " +"wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -656,7 +695,9 @@ msgstr "Wyłączenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia " +"find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -669,7 +710,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików, które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślną wartością jest /." +msgstr "" +"Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim " +"przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania " +"plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików," +" które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i " +"\"?\". Domyślną wartością jest /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -679,7 +725,9 @@ msgstr "Kolejność kolumn wyników wyszukiwania" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie powinien modyfikować tego klucza." +msgstr "" +"Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie " +"powinien modyfikować tego klucza." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -690,7 +738,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna." +msgstr "" +"Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej" +" wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -701,7 +751,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna." +msgstr "" +"Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej " +"wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -710,7 +762,9 @@ msgstr "Okno domyślnie zmaksymalizowane" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w stanie zmaksymalizowanym." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w " +"stanie zmaksymalizowanym." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -724,95 +778,123 @@ msgstr "Ten klucz określa domyślną wartość widgetu \"Wyszukiwanie w katalog msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" " +"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji" +" nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji" +" przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar " +"przynajmniej\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie " +"przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" " +"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do " +"użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" " +"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany " +"użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\"" +" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do " +"wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie " +"ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za " +"dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "" +"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów" +" plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop" +msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\"" +msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -822,17 +904,18 @@ msgstr "Uruchamianie %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń" +msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d" +msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" +msgstr "" +"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -841,7 +924,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić elementu" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Rozłącza połączenie do menedżera sesji" +msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -857,7 +940,7 @@ msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -982,7 +1065,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Wyszukiwanie plików" @@ -1018,7 +1101,8 @@ msgstr[3] "Odnaleziono %'d plików" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym." +msgstr "" +"Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1030,7 +1114,9 @@ msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w katalogu\" opcji wyszukiwania" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size (rozmiar), type (typ) lub date (data)" +msgstr "" +"Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size " +"(rozmiar), type (typ) lub date (data)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1058,23 +1144,29 @@ msgstr "W wierszu polecenia wprowadzono nieprawidłowy parametr opcji sortby." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\nZa dużo błędów, aby je wyświetlić." +msgstr "" +"\n" +"Za dużo błędów, aby je wyświetlić." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas wyszukiwania." +msgstr "" +"Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas " +"wyszukiwania." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Wyświetl więcej _opcji" +msgstr "Wyświetl więcej _szczegółów" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję szybkiego wyszukiwania?" +msgstr "" +"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję " +"szybkiego wyszukiwania?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1083,7 +1175,8 @@ msgstr "Wyłącz _szybkie wyszukiwanie" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n" +msgstr "" +"Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1110,127 +1203,130 @@ msgstr "\"%s\" w %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Proszę wprowadzić wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Usuń \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknięcie usunie opcję wyszukiwania \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dos_tępne opcje:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dostępne opcje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Proszę wybrać opcję wyszukiwania z listy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Dodaje opcję wyszukiwania" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknięcie doda wybraną opcję wyszukiwania." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Widok listy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "Na_zwa zawiera:" +msgstr "_Nazwa zawiera:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków specjalnych." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków " +"specjalnych." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nazwa zawiera" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Wyszukiwanie w katalogu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Proszę wybrać katalog lub urządzenie, w którym rozpocząć wyszukiwanie." +msgstr "" +"Proszę wybrać katalog lub urządzenie, w którym rozpocząć wyszukiwanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Więcej _opcji" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Wyświetla dodatkowe opcje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliknięcie rozwinie lub zwinie listę dostępnych opcji." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliknięcie wyświetli pomoc." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknięcie zamknie \"Wyszukiwanie plików\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknięcie rozpocznie wyszukiwanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknięcie zatrzyma wyszukiwanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- narzędzie wyszukiwania środowiska MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Przetworzenie parametrów wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -1239,35 +1335,37 @@ msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d dokumenty?" msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d dokumentów?" msgstr[3] "Na pewno otworzyć %d dokumentów?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnego okna." -msgstr[1] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." -msgstr[2] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." -msgstr[3] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna." +msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nie można otworzyć dokumentu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Menedżer plików Caja nie jest uruchomiony." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie dokumentu." +msgstr "" +"Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie " +"dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -1276,103 +1374,103 @@ msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d katalogi?" msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d katalogów?" msgstr[3] "Na pewno otworzyć %d katalogów?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do kosza." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Usunąć trwale \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Kosz jest niedostępny. Nie można przenieść \"%s\" do kosza." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Usuwanie \"%s\" się nie powiodło: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Przenoszenie \"%s\" się nie powiodło: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ot_wórz za pomocą %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz za pomo_cą" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otwórz _katalog zawierający" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Z_apisz wyniki jako..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Zapisz wyniki wyszukiwania jako..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nie można zapisać dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nie wybrano nazwy dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nie można zapisać dokumentu \"%s\" w \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Zastąpienie istniejącego pliku oznacza nadpisanie jego zawartości." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Wybrana nazwa dokumentu jest katalogiem." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Brak uprawnień do zapisu do tego dokumentu." @@ -1516,7 +1614,10 @@ msgstr "Plik dziennika otwieranego podczas uruchomienia" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji." +msgstr "" +"Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem " +"jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej " +"dystrybucji." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1526,7 +1627,10 @@ msgstr "Rozmiar czcionki do wyświetlania dziennika" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień terminalu." +msgstr "" +"Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania" +" dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień " +"terminalu." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1552,7 +1656,9 @@ msgstr "Pliki dziennika otwierane podczas uruchomienia" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna " +"lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1625,7 +1731,7 @@ msgstr "Modyfikowanie filtra" msgid "Add new filter" msgstr "Dodanie nowego filtru" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -1635,11 +1741,11 @@ msgstr "_Znajdź:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Znajdź p_oprzedni" +msgstr "Znajdź poprzedni" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie wyszukiwanego napisu" +msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1647,7 +1753,7 @@ msgstr "Znajdź następny" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie wyszukiwanego napisu" +msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1655,7 +1761,9 @@ msgstr "Czyści wyszukiwany napis" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. Plik może być uszkodzony." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. " +"Plik może być uszkodzony." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1667,7 +1775,9 @@ msgstr "Ten plik nie jest zwykłym plikiem lub plikiem tekstowym." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych za pomocą programu gzip." +msgstr "" +"Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych " +"za pomocą programu gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1689,7 +1799,7 @@ msgstr " - przeglądanie i monitorowanie dzienników" msgid "Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych" @@ -1707,152 +1817,168 @@ msgstr "%d wierszy (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Otwieranie dziennika" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych dla środowiska MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtry" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Otwiera dziennik z pliku" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zamyka ten dziennik" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" +msgstr "_Zakończ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kończy działanie przeglądarki dzienników" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" +msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Zaznacza cały dziennik" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "Z_najdź..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w dzienniku" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Po_większ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Większy rozmiar tekstu" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_mniejsz" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Zwykły rozmiar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Zwykły rozmiar tekstu" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Zarządzaj filtrami" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Zarządzanie filtrami" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otwiera okno spisu treści pomocy przeglądarki dzienników" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Wyświetla okno z informacjami o przeglądarce dzienników" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Pasek stanu" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Wyświetla pasek stanu" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Wyświetla panel boczny" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Wyświetlanie tylko dopasowań" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów" +msgstr "" +"Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nie można odczytać z \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nie można otworzyć następujących plików:" @@ -1878,7 +2004,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Słownik MATE umożliwia sprawdzenie słów w słownikach online. Jest dostarczany prekonfigurowany z listą serwerów Dict (RFC 2229), do których możesz dodawać własne źródła, kiedy możesz wybrać specyficzne serwery dla specyficznego zapytania.

" +msgstr "" +"

Słownik MATE umożliwia sprawdzenie słów w słownikach online. Jest " +"dostarczany prekonfigurowany z listą serwerów Dict (RFC 2229), do których " +"możesz dodawać własne źródła, kiedy możesz wybrać specyficzne serwery dla " +"specyficznego zapytania.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1905,7 +2035,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Nazwa konkretnej bazy danych lub meta-bazy używanej na serwerze słownika. Wartość \"!\" określa, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na serwerze" +msgstr "" +"Nazwa konkretnej bazy danych lub meta-bazy używanej na serwerze słownika. " +"Wartość \"!\" określa, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na " +"serwerze" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1915,7 +2048,9 @@ msgstr "Domyślna strategia wyszukiwania" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli dostępna). Domyślna strategia to \"exact\", która dokładnie dopasowuje słowa." +msgstr "" +"Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli dostępna). Domyślna" +" strategia to \"exact\", która dokładnie dopasowuje słowa." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1978,7 +2113,9 @@ msgstr "Brak połączenia do serwera słownika \"%s:%d\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich zasobów" +msgstr "" +"Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich " +"zasobów" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1988,21 +2125,27 @@ msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego komputera" +msgstr "" +"Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego " +"komputera" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nie można połączyć się do serwera słownika \"%s:%d\". Odpowiedź serwera: %d (serwer nieczynny)" +msgstr "" +"Nie można połączyć się do serwera słownika \"%s:%d\". Odpowiedź serwera: %d " +"(serwer nieczynny)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n: \"%s\"" +msgstr "" +"Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n" +": \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2049,7 +2192,9 @@ msgstr "Połączenie do serwera słownika \"%s:%d\" się nie powiodło" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi serwera:\n%s" +msgstr "" +"Błąd podczas odczytywania odpowiedzi serwera:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2111,21 +2256,21 @@ msgstr "_Poprzedni" msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Inne wyszukiwanie w toku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Proszę poczekać na ukończenie bieżącego wyszukiwania." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Błąd podczas pobierania definicji" @@ -2206,7 +2351,8 @@ msgstr "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz definicji źródła słownika #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s" +msgstr "" +"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2284,16 +2430,16 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Wyświetla opcje GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" -msgstr "Słownik" +msgstr "Słowniki" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2305,7 +2451,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definicja \"%s\"\n Z \"%s\":\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definicja \"%s\"\n" +" Z \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2326,7 +2476,9 @@ msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego źródła słownika" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Błąd podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2368,130 +2520,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - wyszukiwanie słowa w słowniku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez nazwy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Błąd podczas zapisywania do \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Usuń odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Wyczyść definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Czyści tekst definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Drukuje odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Drukuj definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Drukuje treść definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Zapisuje odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Zapisz definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Zapisuje tekst definicji do pliku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kliknięcie wyświetla okno słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Przełącza okno słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Wyświetla lub ukrywa okno definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Proszę wprowadzić słowa do wyszukania" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Hasło (w słowniku)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencje słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nie można odnaleźć źródła słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Brak kontekstu dla źródła \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Wy_szukaj zaznaczony tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -2529,19 +2681,19 @@ msgstr "Opcja ta trwale usunie źródło słownika z listy." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nie można usunąć źródła \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaje nowe źródło słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Usuwa zaznaczone źródło słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edytuje obecnie zaznaczone źródło słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Czcionka używana do drukowania definicji" @@ -2585,171 +2737,175 @@ msgstr[3] "Odnaleziono %d definicji" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Słownik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nowe wyszukiwanie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Zapisz kopię..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_odgląd..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Podgląd tego dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Wydrukuj..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w tekście" +msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Znajdź p_oprzedni" +msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Poprzednia definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Następna definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Przechodzi do następnej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Pie_rwsza definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Ostatnia definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Po_dobne słowa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Źródła słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "D_ostępne bazy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostępne str_ategie" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Pasek _boczny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Pasek s_tanu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Źródło słownika \"%s\" zaznaczone" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Wybrano strategię \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Wybrano bazę \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wybrano słowo \"%s\"" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Podwójne kliknięcie uruchamia wyszukiwanie" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera bazę" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Wy_szukaj:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Podobne słowa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostępne słowniki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Dostępne strategie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Źródła słowników" @@ -2768,7 +2924,7 @@ msgstr "_Czcionka wydruku:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Wydruk" +msgstr "Wydrukuj" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2804,11 +2960,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Mate Screenshot jest prostym narzędziem, które pozwala na przechwytywanie zrzutów ekranu pulpitu lub okna aplikacji. Możesz wybrać, aby skopiować je do schowka systemowego lub zapisać je w formacie graficznym Portable Network Graphics (.png)

" +msgstr "" +"

Mate Screenshot jest prostym narzędziem, które pozwala na " +"przechwytywanie zrzutów ekranu pulpitu lub okna aplikacji. Możesz wybrać, " +"aby skopiować je do schowka systemowego lub zapisać je w formacie graficznym" +" Portable Network Graphics (.png)

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pobranie zrzutu ekranu" @@ -2868,94 +3028,99 @@ msgstr "Efekt ramki" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to \"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)." +msgstr "" +"Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to " +"\"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Cień" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Krawędź" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Dołączanie k_ursora" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Dołączanie _krawędzi okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "_Efekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Przechwycenie całego _ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Przechwycenie _bieżącego okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "P_rzechwycenie po upływie" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Pobierz zrzut ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemożliwy.\n Błąd: %s\n. Proszę wybrać inne położenie i spróbować ponownie." +msgstr "" +"Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemożliwy.\n" +" Błąd: %s\n" +". Proszę wybrać inne położenie i spróbować ponownie." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Pobrano zrzut ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego okna." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Zrzut ekranu z %s.png" @@ -2963,57 +3128,59 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pobiera okno zamiast całego ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Przechwytuje określony obszar ekranu zamiast całego ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Dołącza ramkę okna do zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Usuwa ramkę okna ze zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pobiera zrzut ekranu po określonym opóźnieniu (w sekundach)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, krawędź lub brak)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktywne ustawienie opcji" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wyświetl informację o wersji i wychodzi" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Wykonuje zdjęcie ekranu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym czasie.\n" +msgstr "" +"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym " +"czasie.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3022,14 +3189,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku definicji interfejsu użytkownika dla programu:\n%s\n\nProszę sprawdzić, czy mate-utils jest zainstalowane poprawnie." +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania pliku definicji interfejsu użytkownika dla programu:\n" +"%s\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić, czy mate-utils jest zainstalowane poprawnie." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Wybór katalogu" +msgstr "Wybierz folder" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Zrzut ekranu.png" @@ -3038,15 +3209,19 @@ msgstr "Zrzut ekranu.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nie można wyczyścić katalogu tymczasowego:\n%s" +msgstr "" +"Nie można wyczyścić katalogu tymczasowego:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakończył działanie. Nie można zapisać zrzutu ekranu na dysk." +msgstr "" +"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakończył działanie. Nie można zapisać " +"zrzutu ekranu na dysk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nieznany błąd podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" diff --git a/po/pms.po b/po/pms.po index 7e2e54f9..2d8b49a8 100644 --- a/po/pms.po +++ b/po/pms.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Randy Ichinose , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 22:29+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Randy Ichinose , 2018\n" +"Language-Team: Piemontese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Modifica" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -73,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Vista" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Agiut" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1098,263 +1098,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nòm" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Duverta" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr "(copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1689,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "Duverta Log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_File" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "_Duverta" +msgstr "_Duverta..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Seurte" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Al rësgard" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2093,21 +2108,21 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "_Ch’a ven dòp" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2266,14 +2281,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2350,132 +2365,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferense" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2526,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2580,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2748,7 +2767,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2806,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2869,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Bòrd" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2944,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2962,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3028,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3045,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 64213e7a..c2afa2aa 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Zabeeh Khan , 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "...لرې پوښۍ ځ_ېرل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" @@ -73,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ټول وېجاړول_" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "کوت_" +msgstr "ليد_" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ځا_نګړې تشه" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "لورينه وکړئ يو نوم وليکﺉ او بيا هڅه وکړ msgid "_Location (URI):" msgstr ":(URI) ځای_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr ":پالنګر_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr ":غوراويزې خبرتياوې" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr ":ونډول_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr ":درشل_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr ":پوښۍ_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr ":کارن نوم_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr ":د شپول نوم_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "پالنګر سره نښلېدل" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr ":د پالنې _ډول" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "ځېرل_" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "بياځېرل_" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "پوښۍ" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "پوښۍ" msgid "Usage" msgstr "کارونه" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "کچ" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "پوښۍ پرانيستل_" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "خځ_لنۍ ته لېږل" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی" msgid "Details: %s" msgstr "%s :خبرتياوې" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr ".د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه" @@ -574,11 +574,13 @@ msgstr "د ټيکلي د کارونې شننولو لپاره يو کښنيز ت #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Zabeeh Khan \nThe Pathanisation Project " +msgstr "" +"Saif Khan Pathanisation project " +"" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "لاسوند شتون نه لري." @@ -799,27 +801,27 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ‎د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "پېلېږي ‎%s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "%d ‎:ناپېژندلی پېل غوراوی" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -829,27 +831,27 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "دوتنه" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "پېژند" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -974,7 +976,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "...پلټل کيږي" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "دوتنې لټول" @@ -1098,263 +1100,264 @@ msgstr "کې %s په \"%s\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ړنګول \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "لټون غوراوي ړنګولو لپاره کېکاږﺉ. \"%s\" د" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr ":ش_ته غوراوي" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "شته غوراوي" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "د لر-غورځي لړ نه يو لټون غوراوی وټاکئ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "پلټون غوراوی زياتول" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr ":پ_لټون پاېلې" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "لړ کوت" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "نوم" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ډول" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "د بدلون نېټه" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr ":نوم لري_" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "نوم لري" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr ":په پوښۍ کې کتل_" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "لټول" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "په پوښۍ کې کتل" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "نور _غوراوي ټاکل" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "نور غوراوي ټاکل" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr ".د مرستو لاسي کتاب د ښودلو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr ".بندولو لپاره کېکاږﺉ \"Search for Files\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr ".د کوم پلټون د پېلولو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr ".د کوم پلټون د تمولو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "د جنومي پلټون توکی -" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "د مرستې لاسوند نه شي پرانيستلی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "لاسوند پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې" -msgstr[1] "لاسوندونه پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "بېله کړکۍ پرانيزي. %d دا به" -msgstr[1] "بېلې کړکۍ پرانيزي.. %d دا به" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ناوټېلس دوتنه سمبالګر نه ځغلي." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه" -msgstr[1] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\" خځلنۍ شتون نه لري." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr ".نه شي ړنګولی \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr ".%s :ړنګونه پاتې راغله \"%s\" د" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr ".%s :خوځونه پاتې راغله \"%s\" د" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "پرانيستل_" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "پرانيستل _پر" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "...پاېلې ساتل لکه_" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "د لټون پاېلې ساتل پر..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "لاسوند نه شي ساتلی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "تاسو کوم لاسوند نوم ونه ټاکو." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "کې نه شي ساتلی. \"%s\" لاسوند په \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "لاسوند د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "که چېرې تاسو کومه شته دوتنه ځاېناستې کړه، د هغې منځپانګه به ځېناستې شي." +msgstr "" +"که چېرې تاسو کومه شته دوتنه ځاېناستې کړه، د هغې منځپانګه به ځېناستې شي." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "ځاېناستول_" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "کوم لاسوند نوم چې تاسو ټاکلی پوښۍ ده." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "کېدی شي تاسو په لاسوند د ليکلو پرېښلې ونه لرﺉ." @@ -1607,13 +1610,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr ":لټون_" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1629,7 +1632,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "لېښل کيږي..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1674,7 @@ msgstr " - خبرالونه لټول او څارل" msgid "Log Viewer" msgstr "خبرال ليدانی" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "د غونډال خبرال ليدانی" @@ -1689,152 +1692,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "خبرال پرانيستل" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "%s :د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "ونه موندل شو" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr ".د جنومي لپاره يو غونډال خبرال ليدانی" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "...پرانيستل_" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "له دوتنې کوم خبرال پرانيستل" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "بندول_" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "دا خبرال بندول" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "وتل_" +msgstr "بندول_" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "خبرال ليدانی بندول" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "لمېسل_" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "ټاکنه لمېسل" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "ټول خبرال ټاکل" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "...لټون_" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "لوډېرول_" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "د ليکنې غټ کچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "لو_کمول" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "د ليکنې وړوکی کچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "لېوی کچ_" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "د ليکنې لېوی کچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "په اړه_" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "انکړپټه_" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "انکړ _پټه ښودل" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "څنګ چوکاټ ښودل" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr ":نسخه" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1872,11 +1890,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ويېپانګه کتل" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ويېونه په کومې ويېپانګه کې کتل" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -2093,21 +2111,21 @@ msgstr "مخکنی_" msgid "_Next" msgstr "راتلوکی_" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "د پېژنداوي د کتلو پر مهال تېروتنه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "بل لټون په پرمختګ کې دی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "لورينه وکړﺉ لږه تمه وکړﺉ ترڅو اوسنی لټون پای شي." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "د پېژنداوي د راوستلو پر مهال تېروتنه" @@ -2251,7 +2269,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "جنډې" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2284,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "غوراوي ښودل GDict د" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ويېونه په ويېپانګې کې کتل" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ويېپانګه" @@ -2350,132 +2368,132 @@ msgstr "توکبنسټ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " په ويېپانګو کې ويېونه کتل -" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "بېسرليکه لاسوند" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "کې د ليکلو پر مهال ستونزه رامنځته شوه '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "پېژنداوی پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "د پېژنداوي ليکنه پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "پېژنداوی چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "د پېژنداوي ليکنه چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "پېژنداوی ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "د پېژنداوي ليکنه په دوتنه کې ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "د ويېپانګه کړکۍ کتلو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "د پېژنداوي کړکۍ ښودل يا پټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "کومه ويې چې کتل غواړئ ويې ليکئ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ويېپانګې ننوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "د ويېپانګې غوراوي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "د مرستې په ښودلو کې کومه ستونزه رامنځته شوه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ويېپانګه سرچينه نه شي موندلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "ټاکل شوې ليکنه کتل_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "پا_کول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "چاپول_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ساتل_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "غوراوي" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2529,19 @@ msgstr "دا به ويېپانګه سرچينه د تل لپاره د لړ نه msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "سرچينه نه شي ړنګولی '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "نوې ويېپانګه سرچينه زياتول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "اوسنۍ ټاکل شوې ويېپانګه سرچينه ړنګول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "هغه ليکبڼه چې د پېژنداويو د چاپولو لپاره وکارول شي وټاکئ" @@ -2557,179 +2575,183 @@ msgstr "پېژنداوي ونه موندل شول" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "يو پېژنداوی وموندل شو" -msgstr[1] "پېژنداوي وموندل شول %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "ويېپانګه - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "ورتلل_" +msgstr "ورتګ_" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "نوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "نوې کتنه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "...لمېسه ساتل_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "...م_خکوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "د دې لاسوند مخکوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "...چاپول_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "غوراوي_" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "مخکنی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "مخکني پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "راتلونکی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "راتلونکي پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "لومړی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "لومړي پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "وروستی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "وروستي پېژنداوي ته ورتلل" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "اړوند _ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ويېپانګه سرچينې" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "شته توکبنسټونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "څنګپټه_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ا_نکړپټه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ويې وټاکل شوه '%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr ":ک_تل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "اړوند ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "شته ويېپانګې" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "ويېپانګه سرچينې" @@ -2787,8 +2809,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "پرده انځور اخيستل" @@ -2850,74 +2872,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "د مرسته پاڼې په لېښلو کې تېروتنه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "هېڅ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "غورځن سیوری" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "بريد" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "نغوتګر _ننويستل" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "د کړکۍ _بريدونه ننويستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "اغېز کارول:_" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ټوله سرپاڼه _اخيستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "اوسنۍ _کړکۍ اخيستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "سېکېنډه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "اغېزې" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "پرده انځور _اخيستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "د پرده انځور د ساتلو پر مهال تېروتنه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2947,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "نه شي کولی چې د اوسنۍ کړکۍ پرده انځور واخلي" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2965,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "د ټولې پردې پر ځای يوه کړکۍ اخيستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "په پرده انځور کې د کړکۍ بريدونه ننويستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "اغېز" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "د پردې انځور اخيستل" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3031,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "پرده انځور.png" @@ -3026,7 +3048,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d00677b3..a2b579b7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Carlos Moreira, 2013 -# Carlos Moreira, 2012-2013 -# Carlos Moreira, 2014,2017 -# Diogo Oliveira , 2015 -# Hugo Carvalho , 2015 -# José Vieira , 2017 -# Sérgio Marques , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-26 11:39+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,7 +32,8 @@ msgstr "Preferências do Analisador de utilização do disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Selecionar _dispositivos a incluir na análise do sistema de ficheiros:" +msgstr "" +"Selecionar _dispositivos a incluir na análise do sistema de ficheiros:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -65,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Analisar pasta _remota..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -79,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Re_colher tudo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -90,23 +85,23 @@ msgstr "Barra de ferramen_tas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "B_arra de estado" +msgstr "Barra de Est_ado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "Espaço al_ocado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "A_juda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" @@ -152,7 +147,7 @@ msgstr "Parar análise" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Refrescar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -204,7 +199,9 @@ msgstr "Qual o tipo de gráfico queres que seja exibido?" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Uma ferramenta de análise à utilização de disco para o Ambiente de Trabalho MATE" +msgstr "" +"Uma ferramenta de análise à utilização de disco para o Ambiente de Trabalho " +"MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -214,7 +211,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Como o nome indica, o Analizador de Uso de Discos é uma ferramenta gráfica que podes ver e monitorar o uso do teu disco e a estrutura de pastas. Ele mostra um sumário de informação em gráficos em circulo ou em treemap.

Tu podes realizar verificações no ficheiro de sistema, na tua pasta home ou qualquer outra pasta - local ou remota. Nele há também uma opção para monitorar constantemente quaisquer alterações externas à pasta home e alertar o utilizador se o ficheiro foi adicionado/removido.

" +msgstr "" +"

Como o nome indica, o Analizador de Uso de Discos é uma ferramenta " +"gráfica que podes ver e monitorar o uso do teu disco e a estrutura de " +"pastas. Ele mostra um sumário de informação em gráficos em circulo ou em " +"treemap.

Tu podes realizar verificações no ficheiro de sistema, na " +"tua pasta home ou qualquer outra pasta - local ou remota. Nele há também uma" +" opção para monitorar constantemente quaisquer alterações externas à pasta " +"home e alertar o utilizador se o ficheiro foi adicionado/removido.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -259,8 +263,8 @@ msgstr "contém atalhos fixos para:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" -msgstr[1] "%5d itens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "FTP público" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (sem início de sessão)" +msgstr "FTP (com sessão)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" @@ -420,44 +424,44 @@ msgstr "Por favor insira o nome e tente novamente." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localização (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informação opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Partil_ha:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "P_asta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nome de _utilizador:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome de _domínio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "Ligar ao servidor" +msgstr "Ligar a um Servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de serviço:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "Anali_sar" @@ -469,13 +473,15 @@ msgstr "Reanalisar a sua pasta pessoal?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "O conteúdo da sua pasta pessoal foi alterado. Escolha reanalisar para atualizar os detalhes da utilização de disco." +msgstr "" +"O conteúdo da sua pasta pessoal foi alterado. Escolha reanalisar para " +"atualizar os detalhes da utilização de disco." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Reanalisar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "Pasta" msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -518,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir pasta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o lixo" @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Incapaz de mover ficheiro para o lixo." msgid "Details: %s" msgstr "Detalhes: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda." @@ -555,7 +561,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Este programa é uma aplicação grátis; pode redistribuí-la e/ou alterá-la nos termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença, ou (por opção) qualquer versão posterior." +msgstr "" +"Este programa é uma aplicação grátis; pode redistribuí-la e/ou alterá-la nos" +" termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free " +"Software Foundation; ou a versão 2 da licença, ou (por opção) qualquer " +"versão posterior." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -563,14 +573,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais informações." +msgstr "" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A " +"UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " +"informações." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com" +" este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +597,11 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica de análise de discos." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Sérgio Marques\nCarlos Moreira" +msgstr "créditos de tradução" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "O documento não existe." @@ -603,7 +620,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

A ferramenta de pesquisa MATE é uma simples mas poderosa ferramenta que te permite pesquisar por ficheiros e pastas em qualquer unidade montada. A sua interface dá-te um acesso rápido para uma grande variedade de parâmetros para cada pesquisa, como um texto contido num ficheiro, propriedade, data de modificação, tamanho do ficheiro, exclusão de pasta, etc...

" +msgstr "" +"

A ferramenta de pesquisa MATE é uma simples mas poderosa ferramenta que " +"te permite pesquisar por ficheiros e pastas em qualquer unidade montada. A " +"sua interface dá-te um acesso rápido para uma grande variedade de parâmetros" +" para cada pesquisa, como um texto contido num ficheiro, propriedade, data " +"de modificação, tamanho do ficheiro, exclusão de pasta, etc...

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -633,7 +655,9 @@ msgstr "Desativar Procura Rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desativa a utilização do comando 'localizar' ao executar buscas simples por nome de ficheiro." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca desativa a utilização do " +"comando 'localizar' ao executar buscas simples por nome de ficheiro." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -644,7 +668,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Esta chave define os caminhos a excluir quando a ferramenta de busca faz uma procura rápida. Os caracteres '*' e '?' são aceites. Os valores predefinidos são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, e /var/*." +msgstr "" +"Esta chave define os caminhos a excluir quando a ferramenta de busca faz uma" +" procura rápida. Os caracteres '*' e '?' são aceites. Os valores " +"predefinidos são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, e /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -654,7 +681,9 @@ msgstr "Desativar a Repetição da Procura Rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desativa a utilização do comando localizar depois de uma busca simples." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca desativa a utilização do " +"comando localizar depois de uma busca simples." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -667,7 +696,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Esta chave determina quais caminhos da ferramenta de busca serão excluídos num segundo rastreio ao fazer uma procura rápida. O segundo rastreio usa o comando de busca para procurar ficheiros. O objetivo do segundo rastreio é encontrar ficheiros que não foram indexados. Não são suportados os caracteres '*' e '?'. O valor predefinido é /." +msgstr "" +"Esta chave determina quais caminhos da ferramenta de busca serão excluídos " +"num segundo rastreio ao fazer uma procura rápida. O segundo rastreio usa o " +"comando de busca para procurar ficheiros. O objetivo do segundo rastreio é " +"encontrar ficheiros que não foram indexados. Não são suportados os " +"caracteres '*' e '?'. O valor predefinido é /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -677,7 +711,9 @@ msgstr "Ordem das Colunas nos Resultados de Busca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Esta chave determina a ordem das colunas nos resultados de busca. Esta chave não deve ser modificada pelo utilizador." +msgstr "" +"Esta chave determina a ordem das colunas nos resultados de busca. Esta chave" +" não deve ser modificada pelo utilizador." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -688,7 +724,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Esta chave define a largura da janela, e é usada para recordar a largura da janela da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 irá fazer a ferramenta de busca usar a largura predefinida." +msgstr "" +"Esta chave define a largura da janela, e é usada para recordar a largura da " +"janela da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 irá fazer a " +"ferramenta de busca usar a largura predefinida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -699,7 +738,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Esta chave define a altura da janela, e é usada para recordar a altura da janela da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 irá fazer a ferramenta de busca usar a altura predefinida." +msgstr "" +"Esta chave define a altura da janela, e é usada para recordar a altura da " +"janela da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 irá fazer a " +"ferramenta de busca usar a altura predefinida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -708,7 +750,9 @@ msgstr "Janela Predefinida Maximizada" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Esta chave determina se a janela da ferramenta de busca inicia em estado maximizado." +msgstr "" +"Esta chave determina se a janela da ferramenta de busca inicia em estado " +"maximizado." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -722,90 +766,118 @@ msgstr "Esta chave determina o valor predefinido do widget \"Procurar na Pasta\" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Contém o texto\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Contém o texto\" está selecionada" +" quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Data alterada há menos de\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Data alterada há menos de\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Data alterada há mais de\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Data alterada há mais de\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Tamanho pelo menos\" está selecionada quando a ferramenta de busca inicia." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Tamanho pelo menos\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca inicia." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Tamanho no máximo\" está selecionada quando a ferramenta de busca inicia." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Tamanho no máximo\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca inicia." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Ficheiro está vazio\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Ficheiro está vazio\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Propriedade do utilizador\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Propriedade do utilizador\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Propriedade de grupo\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Propriedade de grupo\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Proprietário não reconhecido\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Proprietário não reconhecido\" " +"está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Nome não contém\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Nome não contém\" está " +"selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Nome coincide com a expressão regular\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Nome coincide com a expressão " +"regular\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Mostrar ficheiros e pastas ocultas\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Mostrar ficheiros e pastas " +"ocultas\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Seguir ligações simbólicas\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Seguir ligações simbólicas\" está" +" selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção de busca \"Excluir outros sistemas de ficheiros\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção de busca \"Excluir outros sistemas de " +"ficheiros\" está selecionada quando a ferramenta de busca é iniciada." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido" +msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -830,12 +902,14 @@ msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Não pode enviar URIs de documentos para uma entrada 'Type=Link' do ambiente de trabalho" +msgstr "" +"Não pode enviar URIs de documento para uma entrada da área de trabalho " +"'Tipo=Hiperligação'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Não é um item iniciável" +msgstr "Não é um item de iniciação" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -843,7 +917,7 @@ msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessões" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifique o ficheiro com a configuração gravada" +msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração guardada" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -855,15 +929,15 @@ msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ID." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opções de gestão de sessão:" +msgstr "Opções do gestor de sessão:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" +msgstr "Mostrar as opções de gestão de sessões" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -980,7 +1054,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "À procura..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Procurar Ficheiros" @@ -1000,15 +1074,15 @@ msgstr "Não se encontraram ficheiros" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Ficheiro Encontrado" -msgstr[1] "%'d Ficheiros Encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ficheiro encontrado" -msgstr[1] "%'d ficheiros encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1024,7 +1098,8 @@ msgstr "Definir o texto da opção de busca \"Procurar na pasta\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Ordenar ficheiros por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" +msgstr "" +"Ordenar ficheiros por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1052,13 +1127,17 @@ msgstr "Opção inválida passada no argumento da linha de comando da ordenaçã msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Demasiados erros para mostrar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Demasiados erros para mostrar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Os resultados de busca podem não ser válidos. Houve erros ao fazer esta busca." +msgstr "" +"Os resultados de busca podem não ser válidos. Houve erros ao fazer esta " +"busca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1068,7 +1147,9 @@ msgstr "Mostrar mais _detalhes" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Os resultados da busca poderão ser inválidos ou estar desatualizados. Deseja desativar a função de busca rápida?" +msgstr "" +"Os resultados da busca poderão ser inválidos ou estar desatualizados. Deseja" +" desativar a função de busca rápida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1104,263 +1185,264 @@ msgstr "\"%s\" em %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Insira um valor em %s para a opção de busca \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remover \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Clique para remover a opção de busca \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opções disponí_veis:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opções disponíveis:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selecione uma opção de busca na lista pendente." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Adicionar opção de busca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Clique para adicionar a opção de busca disponível selecionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "R_esultados da busca:" +msgstr "R_esultados da procura:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "NOme" +msgstr "Nome" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contém:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Insira um nome de ficheiro, mesmo parcial, com ou sem caracteres especiais." +msgstr "" +"Insira um nome de ficheiro, mesmo parcial, com ou sem caracteres especiais." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Procurar na pasta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Procurar na pasta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Selecione a pasta ou dispositivo onde pretende começar a busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Selecione mais _opções" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Selecione mais opções" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Clique para expandir ou colapsar a lista de opções disponíveis." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Clique para mostrar o manual de ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Clique para fechar \"Procurar Ficheiros\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Clique para fazer uma busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Clique para parar uma busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- a Ferramenta de Busca MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Falha ao processar os argumentos da linha de comando: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Não pôde abrir o documento de ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir %d documento?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %d documentos?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada." -msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Não pôde abrir o documento \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Incapaz de abrir a pasta \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "O gestor de ficheiros caja não está a funcionar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Não existe um visualizador instalado capaz de mostrar o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir %d pasta?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %d pastas?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar \"%s\" permanentemente?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Lixo indisponível. Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Incapaz de apagar \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Eliminação de \"%s\" falhou: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Mover \"%s\" falhou: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Abrir com %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir _Pasta Contida" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Guardar Resultados Como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Guardar Resultados de Busca Como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Não pôde gravar o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Não selecionou um nome de documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Não pôde guardar o documento \"%s\" em \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O documento \"%s\" já existe. Pretende substituí-lo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Se substituir um ficheiro existente, o seu conteúdo será alterado." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "O nome do documento que escolheu é uma pasta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Não possui permissões de escrita neste documento." @@ -1504,7 +1586,9 @@ msgstr "Registar ficheiro a abrir ao iniciar" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica o ficheiro de registo mostrado no arranque. Por defeito é /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." +msgstr "" +"Especifica o ficheiro de registo mostrado no arranque. Por defeito é " +"/var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1514,7 +1598,10 @@ msgstr "Tamanho da letra usada ao mostrar o registo" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica o tamanho da letra de largura fixa, usada para mostrar o registo na vista principal em árvore. Por defeito, é o tamanho das letras da consola." +msgstr "" +"Especifica o tamanho da letra de largura fixa, usada para mostrar o registo " +"na vista principal em árvore. Por defeito, é o tamanho das letras da " +"consola." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1522,7 +1609,9 @@ msgstr "Altura da janela principal em pixeis" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a a altura do visualizador do registo da janela principal em pixeis." +msgstr "" +"Especifica a a altura do visualizador do registo da janela principal em " +"pixeis." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1530,7 +1619,9 @@ msgstr "Largura da janela principal em pixeis" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a largura em pixeis da janela principal do visualizador de registos." +msgstr "" +"Especifica a largura em pixeis da janela principal do visualizador de " +"registos." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1540,7 +1631,9 @@ msgstr "Registar ficheiros a abrir ao iniciar" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica uma lista de ficheiro de registo a abrir ao iniciar. É criada uma lista padrão ao ler /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica uma lista de ficheiro de registo a abrir ao iniciar. É criada uma" +" lista padrão ao ler /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1573,7 +1666,7 @@ msgstr "Principal:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "Secundária:" +msgstr "Fundo:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1613,7 +1706,7 @@ msgstr "Editar filtro" msgid "Add new filter" msgstr "Adicionar novo filtro" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "FIltros" @@ -1623,15 +1716,15 @@ msgstr "_Procurar:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Procurar Anterior" +msgstr "Procurar o anterior" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Encontrar ocorrência anterior da expressão de busca" +msgstr "Procurar ocorrência anterior da expressão de pesquisa" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Procurar Seguinte" +msgstr "Procurar o seguinte" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -1643,7 +1736,8 @@ msgstr "Limpar a cadeia de busca" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Erro ao descomprimir o registo GZip. O ficheiro pode estar corrompido." +msgstr "" +"Erro ao descomprimir o registo GZip. O ficheiro pode estar corrompido." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1677,7 +1771,7 @@ msgstr " - Navegar e monitorizar registos" msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizador de Registos" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizador de Registos do Sistema" @@ -1695,152 +1789,167 @@ msgstr "%d linhas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Abrir registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Translineação" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Um visualizador de registos de Sistema do MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir um registo do ficheiro " -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "Fe_char" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Fechar este registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Sair do visualizador de registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecionar todo o registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Procurar..." +msgstr "_Localizar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamanho maior do texto" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamanho menor do texto" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamanho _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tamanho normal do texto" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gerir Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gerir Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abrir o conteúdo da ajuda do visualizador do registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostrar o diálogo Sobre do visualizador do registo" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra de estado" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostrar Barra de Estado" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostrar painel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Mostrar apenas ocorrências" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Apenas mostrar linhas que correspondem a um dos filtros dados" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Incapaz de ler \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versão:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Não se pôde abrir os seguintes ficheiros:" @@ -1866,7 +1975,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

O Dicionário Mate permite-te ver palavras em dicionários online. Ele vem pré-configurado com uma lista de Dict Servers (RFC 2229), para o qual tu podes adicionar as tuas próprias fontes, enquanto selecionas um servidor especifico para uma específica questão.

" +msgstr "" +"

O Dicionário Mate permite-te ver palavras em dicionários online. Ele vem" +" pré-configurado com uma lista de Dict Servers (RFC 2229), para o qual tu " +"podes adicionar as tuas próprias fontes, enquanto selecionas um servidor " +"especifico para uma específica questão.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1893,7 +2006,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "O nome da base de dados padrão individual, ou metabase de dados a usar numa fonte de dicionários. Um ponto de exclamação (\"!\") significa que devem ser procuradas todas as bases de dados numa fonte de dicionários" +msgstr "" +"O nome da base de dados padrão individual, ou metabase de dados a usar numa " +"fonte de dicionários. Um ponto de exclamação (\"!\") significa que devem ser" +" procuradas todas as bases de dados numa fonte de dicionários" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1903,7 +2019,10 @@ msgstr "A estratégia de procura por defeito a usar" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "O nome da estratégia padrão de procura a usar numa fonte de dicionários, se disponível. A estratégia padrão é \"exata\", isto é, corresponder a palavras exatas." +msgstr "" +"O nome da estratégia padrão de procura a usar numa fonte de dicionários, se " +"disponível. A estratégia padrão é \"exata\", isto é, corresponder a palavras" +" exatas." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1920,7 +2039,9 @@ msgstr "O nome do dicionário de referência utilizado" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "O nome do dicionário de referência utilizado para obter as definições das palavras." +msgstr "" +"O nome do dicionário de referência utilizado para obter as definições das " +"palavras." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1966,7 +2087,9 @@ msgstr "Sem ligação ao servidor de dicionários em '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Falhou a procura pelo nome da máquina '%s': não se encontraram recursos adequados" +msgstr "" +"Falhou a procura pelo nome da máquina '%s': não se encontraram recursos " +"adequados" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1983,14 +2106,18 @@ msgstr "Falhou a procura do servidor '%s': servidor não encontrado" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Incapaz de ligar ao servidor de dicionários em '%s:%d'. O servidor respondeu com o código %d (servidor em baixo)" +msgstr "" +"Incapaz de ligar ao servidor de dicionários em '%s:%d'. O servidor respondeu" +" com o código %d (servidor em baixo)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Incapaz de processar a resposta do servidor de dicionários\n: '%s'" +msgstr "" +"Incapaz de processar a resposta do servidor de dicionários\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2037,7 +2164,9 @@ msgstr "Falhou a ligação ao servidor de dicionários em %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Erro ao ler a resposta do servidor:\n%s" +msgstr "" +"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,23 +2226,23 @@ msgstr "_Anterior" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "Segui_nte" +msgstr "_Seguinte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erro ao procurar a definição" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Outra busca está em progresso" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor espere até a procura atual acabar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erro ao obter a definição" @@ -2180,7 +2309,8 @@ msgstr "Tipo de transporte inválido '%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Não se encontrou um gupo '%s' dentro da definição da fonte de dicionários" +msgstr "" +"Não se encontrou um gupo '%s' dentro da definição da fonte de dicionários" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -2188,13 +2318,17 @@ msgstr "Não se encontrou um gupo '%s' dentro da definição da fonte de dicion #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Incapaz de obter a chave '%s' dentro da definição da fonte de dicionários: %s" +msgstr "" +"Incapaz de obter a chave '%s' dentro da definição da fonte de dicionários: " +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Incapaz de obter a chave '%s' dentro do ficheiro da definição da fonte de dicionários: %s" +msgstr "" +"Incapaz de obter a chave '%s' dentro do ficheiro da definição da fonte de " +"dicionários: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2272,14 +2406,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostrar Opções de GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Procurar palavras nos dicionários" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" @@ -2293,7 +2427,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definição de '%s'\n De '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definição de '%s'\n" +" De '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2314,7 +2452,9 @@ msgstr "Incapaz de encontrar uma fonte de dicionários adequada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Erro ao procurar a definição de \"%s\":⏎\n%s" +msgstr "" +"Erro ao procurar a definição de \"%s\":⏎\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2356,130 +2496,130 @@ msgstr "bd" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Procurar palavras nos dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar uma Cópia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erro ao escrever em '%s'." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpar as definições encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Limpar a definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Limpar o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimir as definições encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimir o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guardar as definições encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Guardar a definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guardar o texto da definição para um ficheiro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Clique para ver a janela do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Alternar janela do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostrar ou ocultar a janela de definições" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Digite a palavra quer quer procurar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferências do Dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Não há fonte de dicionários disponível com o nome '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Incapaz de encontrar a fonte de dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Não há contexto disponível para a fonte '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Incapaz de criar um contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Procurar texto selecionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -2517,19 +2657,19 @@ msgstr "Isto irá apagar permanentemente a fonte de dicionários da lista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Incapaz de remover a fonte '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adicionar uma nova fonte de dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remover a fonte de dicionários selecionada atualmente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Editar a fonte de dicionários selecionada atualmente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "O tipo de letra a ser usado ao imprimir as definições." @@ -2563,179 +2703,183 @@ msgstr "Não se encontraram definições" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Uma definição encontrada" -msgstr[1] "%d definições encontradas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Ir" +msgstr "_Ir Para" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nova busca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Guardar uma Cópia…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_rever..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Prever este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Encontrar _Seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definição _Anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ir para a definição anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definição _Seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ir para a definição seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Primeira Definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ir para a primeira definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Última Definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ir para a última definição" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "_Palavras Semelhantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fontes de Dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de Dados Disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Es_tratégias Disponíveis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _Lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de E_stado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de dicionário `%s' selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratégia `%s' selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de dados `%s' selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palavra `%s' selecionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clique duas vezes na palavra a procurar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clique duas vezes na estratégia correspondente a usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clique duas vezes na fonte a usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Clique duas vezes na base de dados a usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Procurar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Palavras semelhantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionários disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de dicionários" @@ -2790,11 +2934,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

O Mate Screenshot é uma simples ferramenta que te permite capturar uma imagem da tua área de trabalho ou de uma aplicação. Tu podes selecionar para copiar a imagem para a área de transferência ou guarda-la em formato PNG (Portable Network Graphics).

" +msgstr "" +"

O Mate Screenshot é uma simples ferramenta que te permite capturar uma " +"imagem da tua área de trabalho ou de uma aplicação. Tu podes selecionar para" +" copiar a imagem para a área de transferência ou guarda-la em formato PNG " +"(Portable Network Graphics).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" @@ -2854,94 +3002,99 @@ msgstr "Efeito dos contornos" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efeito a adicionar ao exterior de uma margem. Valores possíveis são \"sombreado\", \"nenhum\" e \"margem\"." +msgstr "" +"Efeito a adicionar ao exterior de uma margem. Valores possíveis são " +"\"sombreado\", \"nenhum\" e \"margem\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Retirar sombreado" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Margem" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluir _ponteiro" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluir a margem da _janela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efeito:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturar todo o _ambiente de trabalho" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar a _janela atual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Selecionar _área a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar _após um atraso de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Captura de ecrã" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Erro ao gravar a captura" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Impossível gravar a imagem em %s.\n O erro foi %s.\n Por favor escolha outro local e tente novamente." +msgstr "" +"Impossível gravar a imagem em %s.\n" +" O erro foi %s.\n" +" Por favor escolha outro local e tente novamente." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura obtida" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Incapaz de capturar o ecrã da janela atual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura de ecrã no %s.png" @@ -2949,57 +3102,58 @@ msgstr "Captura de ecrã no %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura de ecrã no %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrã inteiro" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar uma área do ecrã em vez do ecrã inteiro" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluir margem da janela na captura de ecrã" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remover a margem da janela da captura de ecrã" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fazer captura de ecrã após atraso especificado [em segundos]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombra, margem, ou nenhum)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Definir opções interativamente" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir informação da versão e sair" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Obter imagem do ecrã" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opções em conflito: --window e --area não devem ser usadas ao mesmo tempo.\n" +msgstr "" +"Opções em conflito: --window e --area não devem ser usadas ao mesmo tempo.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3008,14 +3162,17 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Erro ao carregar a definição UI do ficheiro para o programa de captura de ecrâ:\n%s\nPor favor verifica a instalação do mate-utils." +msgstr "" +"Erro ao carregar a definição UI do ficheiro para o programa de captura de ecrâ:\n" +"%s\n" +"Por favor verifica a instalação do mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Selecionar uma pasta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Imagem.png" @@ -3024,15 +3181,19 @@ msgstr "Imagem.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Incapaz de limpar a pasta temporária:\n%s" +msgstr "" +"Incapaz de limpar a pasta temporária:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "O processo-filho de gravação saiu inesperadamente. É impossível passar a captura de ecrã para o disco." +msgstr "" +"O processo-filho de gravação saiu inesperadamente. É impossível passar a " +"captura de ecrã para o disco." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Erro desconhecido ao guardar a captura no disco" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 07df642b..a0ee724c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,35 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Afonso Celso Medina , 2005 -# Aldo Oliveira , 2015 -# Alexandre Hautequest , 1999 -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010 -# Ariel Bressan da Silva , 2000 -# dnoway , 2008, 2009 -# Evandro Fernandes Giovanini , 2002 -# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2001 -# Gilberto José Souza Coutinho , 2015 -# Hugo Doria , 2007, 2008 -# Krix Apolinário , 2009 -# Luiz Fernando S. Armesto , 2007 -# Marcelo Ghelman , 2014,2016-2017 -# Marcus Vinícius Marques, 2014 -# Marcus Vinícius Marques, 2014 -# Rodrigo Flores , 2007 -# Roger Araújo , 2016 -# Victor Maximiliano , 2015 -# Welther José O. Esteves , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jose Victor , 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +32,8 @@ msgstr "Preferências do Analisador de Uso do Disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Selecione os _dispositivos a incluir na varredura do sistema de arquivos:" +msgstr "" +"Selecione os _dispositivos a incluir na varredura do sistema de arquivos:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -77,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Varrer pasta remota..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -91,10 +74,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Re_colher tudo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Exibir" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -109,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "E_spaço alocado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" @@ -164,7 +147,7 @@ msgstr "Interrompe a varredura" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Atualiza" +msgstr "Atualizar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -196,7 +179,9 @@ msgstr "Barra de status visível" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Se a barra de status visível deve ser exibida na parte inferior da janela principal." +msgstr "" +"Se a barra de status visível deve ser exibida na parte inferior da janela " +"principal." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -204,7 +189,9 @@ msgstr "Dicas de subpasta visíveis" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Se as dicas de contexto devem ser exibidas para as subpastas da pasta selecionada." +msgstr "" +"Se as dicas de contexto devem ser exibidas para as subpastas da pasta " +"selecionada." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -216,7 +203,8 @@ msgstr "Qual tipo de gráfico deve ser exibido." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "Uma ferramenta de análise de uso do disco para o Ambiente de Trabalho MATE" +msgstr "" +"Uma ferramenta de análise de uso do disco para o Ambiente de Trabalho MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -226,7 +214,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Como o próprio nome indica, o Analisador de Uso do Disco é uma ferramenta gráfica que você pode usar para exibir e monitorar a utilização do espaço e a estrutura de pastas de seus discos. Ele exibe informações resumidas em gráficos de anéis ou de mapas em árvore.

Você pode executar varreduras em um sistema de arquivos, sua pasta pessoal ou qualquer outra pasta, seja ela local ou remoto. Há também uma opção para monitorar constantemente as alterações na pasta pessoal e avisar o usuário se um arquivo for adicionado ou removido.

" +msgstr "" +"

Como o próprio nome indica, o Analisador de Uso do Disco é uma " +"ferramenta gráfica que você pode usar para exibir e monitorar a utilização " +"do espaço e a estrutura de pastas de seus discos. Ele exibe informações " +"resumidas em gráficos de anéis ou de mapas em árvore.

Você pode " +"executar varreduras em um sistema de arquivos, sua pasta pessoal ou qualquer" +" outra pasta, seja ela local ou remoto. Há também uma opção para monitorar " +"constantemente as alterações na pasta pessoal e avisar o usuário se um " +"arquivo for adicionado ou removido.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -422,7 +418,9 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor. Você deve informar um nome para o servidor." +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor. Você deve informar um nome para o " +"servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -432,44 +430,44 @@ msgstr "Informe um nome e tente novamente." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localização (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Comp_artilhamento:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Nome de _usuário:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome de _domínio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar ao servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de serviço:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Varrer" @@ -481,13 +479,15 @@ msgstr "Varrer novamente sua pasta pessoal?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "O conteúdo da sua pasta pessoal foi alterado. Selecione \"Varrer novamente\" para atualizar os detalhes de uso do disco." +msgstr "" +"O conteúdo da sua pasta pessoal foi alterado. Selecione \"Varrer novamente\"" +" para atualizar os detalhes de uso do disco." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Varrer _novamente" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "Pasta" msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Sumário" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir pasta" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira" msgid "Details: %s" msgstr "Detalhes: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda." @@ -567,7 +567,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer versão." +msgstr "" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo" +" sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free " +"Software Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) " +"qualquer versão." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -575,14 +579,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes. " +msgstr "" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM" +" PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais " +"detalhes. " #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este" +" programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -592,11 +603,32 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar o uso de disco." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Alexandre Hautequest \nAldo Oliveira \nAriel Bressan da Silva \nEvandro Fernandes Giovanini \nFrancisco Petrúcio Cavalcante Junior \nGustavo Maciel Dias Vieira \nWelther José O. Esteves \nGoedson Teixeira Paixão \nGuilherme de S. Pastore \nLuiz Fernando S. Armesto \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nOg Maciel \nHugo Doria \nDjavan Fagundes \nKrix Apolinário \nAntonio Fernandes C. Neto " +msgstr "" +"Equipe de tradução no Transifex:\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" +"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" +"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" +"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" +"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" +"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" +"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" +"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" +"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" +"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "O documento não existe." @@ -615,7 +647,13 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

A Ferramenta de Busca MATE é um utilitário simples, mas poderoso, que permite a você procurar por arquivos e pastas em qualquer sistema de arquivos montado. Sua interface oferece acesso instantâneo a uma grande variedade de parâmetros de busca, tais como texto contido num arquivo, a quem o arquivo pertence, data de modificação, tamanho do arquivo, exclusão de pastas, etc...

" +msgstr "" +"

A Ferramenta de Busca MATE é um utilitário simples, mas poderoso, que " +"permite a você procurar por arquivos e pastas em qualquer sistema de " +"arquivos montado. Sua interface oferece acesso instantâneo a uma grande " +"variedade de parâmetros de busca, tais como texto contido num arquivo, a " +"quem o arquivo pertence, data de modificação, tamanho do arquivo, exclusão " +"de pastas, etc...

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -645,7 +683,9 @@ msgstr "Desabilitar a busca rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desabilita o uso do comando \"locate\" ao realizar buscas simples por nomes de arquivos." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca desabilita o uso do comando " +"\"locate\" ao realizar buscas simples por nomes de arquivos." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -656,7 +696,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de busca irá excluir da busca rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores padrão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." +msgstr "" +"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de busca irá excluir da busca" +" rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores padrão " +"são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -666,7 +709,9 @@ msgstr "Desabilitar a segunda varredura da busca rápida" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desabilita o uso do comando \"find\" após realizar uma busca rápida." +msgstr "" +"Esta chave determina se a ferramenta de busca desabilita o uso do comando " +"\"find\" após realizar uma busca rápida." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -679,7 +724,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de busca irá excluir de uma segunda varredura ao realizar uma busca rápida. A segunda varredura usa o comando \"find\" para localizar os arquivos. O objetivo da segunda varredura é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /." +msgstr "" +"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de busca irá excluir de uma " +"segunda varredura ao realizar uma busca rápida. A segunda varredura usa o " +"comando \"find\" para localizar os arquivos. O objetivo da segunda varredura" +" é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os caracteres curinga " +"\"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -689,7 +739,9 @@ msgstr "Ordem das colunas dos resultados da busca" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das buscas. Ela não deve ser modificada pelo usuário." +msgstr "" +"Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das buscas. Ela não " +"deve ser modificada pelo usuário." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -700,7 +752,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Essa chave define a largura da janela, e é usada para preservar o tamanho da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta de busca usar a largura padrão." +msgstr "" +"Essa chave define a largura da janela, e é usada para preservar o tamanho da" +" ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta de " +"busca usar a largura padrão." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -711,7 +766,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Essa chave define a altura da janela, e é usada para preservar o tamanho da ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta de busca usar a altura padrão." +msgstr "" +"Essa chave define a altura da janela, e é usada para preservar o tamanho da " +"ferramenta de busca entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta de " +"busca usar a altura padrão." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -720,7 +778,9 @@ msgstr "Janela padrão maximizada" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Esta chave determina se a janela da ferramenta de busca iniciará em modo maximizado." +msgstr "" +"Esta chave determina se a janela da ferramenta de busca iniciará em modo " +"maximizado." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -734,85 +794,113 @@ msgstr "Esta chave define o valor padrão do controle \"Buscar na pasta\"." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Contendo o texto\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Contendo o texto\" estará selecionada " +"quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" estará " +"selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" estará " +"selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" estará selecionada quando" +" a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" estará selecionada quando" +" a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Arquivo vazio\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Arquivo vazio\" estará selecionada quando " +"a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Pertence ao usuário\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Pertence ao usuário\" estará selecionada " +"quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Pertence ao grupo\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Pertence ao grupo\" estará selecionada " +"quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Proprietário não reconhecido\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Proprietário não reconhecido\" estará " +"selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" estará selecionada " +"quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Nome corresponde a expressão regular\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Nome corresponde a expressão regular\" " +"estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "A chave determina se a opção \"Mostra arquivos e pastas ocultos\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"A chave determina se a opção \"Mostra arquivos e pastas ocultos\" estará " +"selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" estará " +"selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." +msgstr "" +"Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" " +"estará selecionada quando a ferramenta de busca for iniciada." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -837,25 +925,27 @@ msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opção de execução desconhecida: %d" +msgstr "Opção de inicialização desconhecida: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Não é possível passar URIs de documentos para um item de desktop caracterizado por 'Type=Link'" +msgstr "" +"Não é possível passar URIs de documentos para um item de desktop " +"caracterizado por 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Item não lançável" +msgstr "O item não é executável" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desabilita a conexão ao gerenciador de sessões" +msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifica o arquivo contendo as configurações armazenadas" +msgstr "Especifique o arquivo contendo a configuração salva" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -980,7 +1070,9 @@ msgstr "PADRÃO" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "É provável que não tenha sido criado nenhum banco de dados para o comando \"locate\"." +msgstr "" +"É provável que não tenha sido criado nenhum banco de dados para o comando " +"\"locate\"." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format @@ -992,7 +1084,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Buscar arquivos" @@ -1012,8 +1104,8 @@ msgstr "Nenhum arquivo localizado" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d arquivo localizado" -msgstr[1] "%'d arquivos localizados" +msgstr[0] "%'d Arquivo Localizado" +msgstr[1] "%'d Arquivos Localizados" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format @@ -1024,7 +1116,8 @@ msgstr[1] "%'d arquivos localizados" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Uma alteração de entrada foi chamada para uma opção que não é uma entrada!" +msgstr "" +"Uma alteração de entrada foi chamada para uma opção que não é uma entrada!" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -1036,11 +1129,14 @@ msgstr "Define o texto da opção de busca \"Buscar na pasta\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Ordenar arquivos por um dos critérios: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" +msgstr "" +"Ordenar arquivos por um dos critérios: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Define o sentido da ordenação como decrescente. O sentido padrão é crescente." +msgstr "" +"Define o sentido da ordenação como decrescente. O sentido padrão é " +"crescente." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1064,13 +1160,17 @@ msgstr "Opção inválida passada para o argumento de linha de comando \"sortby\ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Erros demais para mostrar ..." +msgstr "" +"\n" +"... Erros demais para mostrar ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Os resultados da busca podem ser inválidos. Houve erros durante a execução da busca." +msgstr "" +"Os resultados da busca podem ser inválidos. Houve erros durante a execução " +"da busca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1080,7 +1180,9 @@ msgstr "Mostrar mais _detalhes" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Os resultados da busca podem ser inválidos ou estar desatualizados. Deseja desabilitar a busca rápida?" +msgstr "" +"Os resultados da busca podem ser inválidos ou estar desatualizados. Deseja " +"desabilitar a busca rápida?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1116,263 +1218,268 @@ msgstr "\"%s\" em %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Informe uma expressão em %s para a opção de busca \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remover \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Clique para remover a opção de busca \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opções disponí_veis:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opções disponíveis" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selecione uma opção de busca a partir da lista suspensa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Adicionar uma opção de busca" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Clique para adicionar a opção de busca disponível selecionada." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Visão em lista" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "No_me contém:" +msgstr "_Nome contém:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Digite um nome de arquivo completo ou parcial, com ou sem caracteres curingas." +msgstr "" +"Digite um nome de arquivo completo ou parcial, com ou sem caracteres " +"curingas." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Buscar na pasta:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Busca na pasta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Selecione a pasta ou dispositivo a partir do qual deseja iniciar a busca." +msgstr "" +"Selecione a pasta ou dispositivo a partir do qual deseja iniciar a busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Selecionar mais _opções" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Selecionar mais opções" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Clique para expandir ou recolher a lista de opções disponíveis." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Clique para exibir o manual de ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Clique para fechar \"Buscar arquivos\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Clique para realizar uma busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Clique para interromper uma busca." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- a Ferramenta de Busca do MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Falha ao analisar os argumentos da linha de comando: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Você tem certeza que quer abrir %d documento?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja abrir %d documento?" msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja abrir %d documentos?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Isso abrirá %d janela distinta." msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas distintas." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "O gerenciador de arquivos Caja não está em execução." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Tem certeza que você quer abrir %d pasta?" +msgstr[0] "Tem certeza de que deseja abrir %d pasta?" msgstr[1] "Tem certeza de que deseja abrir %d pastas?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Deseja excluir \"%s\" permanentemente?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira." +msgstr "" +"A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Não foi possível excluir \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "A tentativa de excluir \"%s\" falhou: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "A tentativa de mover \"%s\" falhou: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Abrir com %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _com" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir pasta correspondente" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Salvar resultados como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Salvar resultados da busca como..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Não foi possível salvar o documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Você não selecionou um nome de documento." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Não foi possível salvar o documento \"%s\" em \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." +msgstr "" +"Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "Substitui_r" +msgstr "_Substituir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "O nome de documento que você selecionou é uma pasta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Você pode não ter permissões de escrita para o documento." @@ -1516,7 +1623,9 @@ msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é /var/adm/messages ou /var/log/messages, a depender do seu sistema operacional." +msgstr "" +"Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é /var/adm/messages" +" ou /var/log/messages, a depender do seu sistema operacional." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1526,7 +1635,10 @@ msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na visão em árvore principal. O padrão é derivado do tamanho da fonte padrão do terminal." +msgstr "" +"Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na " +"visão em árvore principal. O padrão é derivado do tamanho da fonte padrão do" +" terminal." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1534,7 +1646,8 @@ msgstr "Altura da janela principal, em pixels" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels." +msgstr "" +"Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1542,7 +1655,8 @@ msgstr "Largura da janela principal, em pixels" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels." +msgstr "" +"Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1552,7 +1666,9 @@ msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Especifica uma lista de arquivos de log para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é criada a partir do arquivo /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica uma lista de arquivos de log para abrir ao iniciar. Uma lista " +"padrão é criada a partir do arquivo /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1585,7 +1701,7 @@ msgstr "Cor de frente:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "Cor de fundo:" +msgstr "Plano de fundo:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1625,7 +1741,7 @@ msgstr "Editar filtro" msgid "Add new filter" msgstr "Adicionar novo filtro" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -1639,15 +1755,15 @@ msgstr "Localizar anterior" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Localizar ocorrência anterior da expressão pesquisada" +msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Localizar próxima" +msgstr "Localizar próximo" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Localizar próxima ocorrência da expressão pesquisada" +msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1655,7 +1771,9 @@ msgstr "Limpar a expressão de pesquisa" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Erro ao descompactar arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode estar corrompido." +msgstr "" +"Erro ao descompactar arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode " +"estar corrompido." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1667,7 +1785,8 @@ msgstr "Este arquivo não é um arquivo comum ou não é um arquivo de texto." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Esta versão do Visualizador de Logs não suporta logs compactados com o GZip." +msgstr "" +"Esta versão do Visualizador de Logs não suporta logs compactados com o GZip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1689,7 +1808,7 @@ msgstr " - Navegar e monitorar logs" msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizador de Logs" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizador de Logs do Sistema" @@ -1707,152 +1826,168 @@ msgstr "%d linhas (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Abrir log" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s" +msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Quebrado" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Não localizado" +msgstr "Não encontrado" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Um visualizador de logs de sistema para o Ambiente de Trabalho MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Abre um log a partir de um arquivo" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Fecha este log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "Sai_r" +msgstr "_Sair" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Sai do visualizador de logs" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia a seleção" +msgstr "Copiar a seleção" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleciona todo o log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamanho de texto maior" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamanho de texto menor" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamanho _normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Tamanho de texto normal" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Gerenciar filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Gerencia filtros" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abre o sumário da ajuda para o visualizador de logs" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostra a janela \"Sobre\" para o visualizador de logs" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra a barra de status" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Painel lateral" +msgstr "_Barra lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra o painel lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Mostrar somente ocorrências" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Mostrar somente linhas que correspondam a algum dos filtros fornecidos" +msgstr "" +"Mostrar somente linhas que correspondam a algum dos filtros fornecidos" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Não é possível ler \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:" @@ -1866,7 +2001,8 @@ msgstr "Dicionário MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Consultar definições e ortografia de palavras em um dicionário on-line" +msgstr "" +"Consultar definições e ortografia de palavras em um dicionário on-line" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1878,7 +2014,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

O Dicionário MATE permite consultar palavras em dicionários on-line. Ele vem pré-configurado com uma lista de servidores Dict (RFC 2229), à qual você pode adicionar suas próprias fontes de palavras. Também é possível direcionar consultas a servidores específicos.

" +msgstr "" +"

O Dicionário MATE permite consultar palavras em dicionários on-line. Ele" +" vem pré-configurado com uma lista de servidores Dict (RFC 2229), à qual " +"você pode adicionar suas próprias fontes de palavras. Também é possível " +"direcionar consultas a servidores específicos.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1905,7 +2045,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar numa fonte de dicionário. Um ponto de exclamação (\"!\") especifica que todos os bancos de dados presentes numa fonte de dicionário devem ser consultados" +msgstr "" +"O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar " +"numa fonte de dicionário. Um ponto de exclamação (\"!\") especifica que " +"todos os bancos de dados presentes numa fonte de dicionário devem ser " +"consultados" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1915,7 +2059,10 @@ msgstr "A estratégia de consulta padrão a utilizar" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "O nome da estratégia de consulta padrão a usar numa fonte de dicionário, caso disponível. A estratégia padrão é \"exact\", que exige que a palavra seja idêntica ao termo buscado." +msgstr "" +"O nome da estratégia de consulta padrão a usar numa fonte de dicionário, " +"caso disponível. A estratégia padrão é \"exact\", que exige que a palavra " +"seja idêntica ao termo buscado." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1932,7 +2079,9 @@ msgstr "O nome da fonte de dicionário usada" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras." +msgstr "" +"O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de " +"palavras." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1964,7 +2113,7 @@ msgstr "A porta do servidor de dicionário para conexão" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1978,7 +2127,9 @@ msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em \"%s:%d\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Falha na consulta ao servidor \"%s\": nenhum recurso apropriado foi localizado" +msgstr "" +"Falha na consulta ao servidor \"%s\": nenhum recurso apropriado foi " +"localizado" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1995,14 +2146,18 @@ msgstr "Falha na consulta ao servidor \"%s\": servidor não localizado" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor" +" respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n: \"%s\"" +msgstr "" +"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n" +": \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2049,7 +2204,9 @@ msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Erro ao ler a resposta do servidor:\n%s" +msgstr "" +"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2105,27 +2262,27 @@ msgstr "Lo_calizar:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "A_nterior" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Próxima" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erro ao consultar a definição" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Existe outra consulta em andamento" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Aguarde a consulta atual terminar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erro ao recuperar a definição" @@ -2200,13 +2357,16 @@ msgstr "Nenhum grupo '%s' localizado na definição da fonte de dicionário" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Não foi possível obter a chave '%s' na definição da fonte de dicionário: %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter a chave '%s' na definição da fonte de dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Não foi possível obter a chave '%s' no arquivo de definição da fonte de dicionário: %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter a chave '%s' no arquivo de definição da fonte de " +"dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2284,14 +2444,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostra as opções do GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Consultar palavras em dicionários" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" @@ -2305,7 +2465,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definição para '%s'\n fonte '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definição para '%s'\n" +" fonte '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2326,7 +2490,9 @@ msgstr "Não foi possível localizar uma fonte de dicionário apropriada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Erro ao consultar a definição de \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Erro ao consultar a definição de \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2368,130 +2534,130 @@ msgstr "bd" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Consultar palavras em dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erro ao gravar em '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpa as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Limpar definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Limpa o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprime as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprime o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Salva as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Salvar definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salva o texto da definição em um arquivo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Clique para ver a janela do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Alternar janela do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostra ou oculta a janela de definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Informe a palavra que deseja consultar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferências do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nenhuma fonte de dicionário disponível com o nome '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Não foi possível localizar a fonte de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Não foi possível criar um contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Consultar o texto se_lecionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "L_impar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -2529,19 +2695,19 @@ msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Não foi possível remover a fonte '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adiciona uma nova fonte de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove a fonte de dicionário selecionada atualmente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Edita a fonte de dicionário selecionado atualmente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Define a fonte utilizada para imprimir as definições" @@ -2583,171 +2749,175 @@ msgstr[1] "%d definições localizadas" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nova consulta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Visualiza_r..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Visualiza este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Localizar _anterior" +msgstr "Localizar an_terior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definição _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vai para a definição anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Próxima definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vai para a próxima definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Primeira _definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vai para a primeira definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vai para a última definição" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Palavras _similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fontes de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Bancos de _dados disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratégias Disponíveis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de dicionário '%s' selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratégia '%s' selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Banco de dados '%s' selecionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palavra '%s' selecionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clique duas vezes na palavra a consultar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clique duas vezes na estratégia de comparação a utilizar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clique duas vezes na fonte de dicionário a utilizar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Clique duas vezes no banco de dados a utilizar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Consultar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Palavras similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionários disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de dicionário" @@ -2802,11 +2972,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

A Captura de Tela MATE é um utilitário simples que permite capturar imagens da sua área de trabalho ou de janelas de aplicativos. Você pode copiar estas imagens para a área de transferência ou salvá-las em arquivos no formato PNG.

" +msgstr "" +"

A Captura de Tela MATE é um utilitário simples que permite capturar " +"imagens da sua área de trabalho ou de janelas de aplicativos. Você pode " +"copiar estas imagens para a área de transferência ou salvá-las em arquivos " +"no formato PNG.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar imagem da tela" @@ -2866,94 +3040,99 @@ msgstr "Efeito de borda" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efeito para adicionar externamente a uma borda. Os valores permitidos são \"shadow\", \"none\" e \"border\"." +msgstr "" +"Efeito para adicionar externamente a uma borda. Os valores permitidos são " +"\"shadow\", \"none\" e \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nenhuma" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Sombra projetada" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Borda" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluir cu_rsor" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluir _borda da janela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efeito:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturar _toda a área de trabalho" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar a _janela atual" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Selecionar área para capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar após a_guardar" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "C_apturar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Erro ao salvar captura de imagem da tela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Não foi possível salvar a captura de tela em %s.\n O erro foi %s.\n Selecione outro local e tente novamente." +msgstr "" +"Não foi possível salvar a captura de tela em %s.\n" +" O erro foi %s.\n" +" Selecione outro local e tente novamente." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela realizada" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela atual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captura de tela em %s.png" @@ -2961,57 +3140,59 @@ msgstr "Captura de tela em %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captura de tela em %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove a borda da janela da captura de tela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Captura imagem da tela após aguardar o tempo informado [em segundos]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda ou nenhum)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Define as opções de forma interativa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe as informações de versão e sai" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tira uma foto da tela" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao mesmo tempo.\n" +msgstr "" +"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao mesmo " +"tempo.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3020,14 +3201,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Erro ao carregar arquivo de definição da interface do usuário para o programa de captura de tela:\n%s\n\nVerifique a instalação do mate-utils." +msgstr "" +"Erro ao carregar arquivo de definição da interface do usuário para o programa de captura de tela:\n" +"%s\n" +"\n" +"Verifique a instalação do mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Selecione uma pasta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura_de_tela.png" @@ -3036,15 +3221,19 @@ msgstr "Captura_de_tela.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Não foi possível limpar a pasta temporária:\n%s" +msgstr "" +"Não foi possível limpar a pasta temporária:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "O processo filho para gravação de arquivos terminou de maneira inesperada. Não é possível salvar a captura de tela no disco." +msgstr "" +"O processo filho para gravação de arquivos terminou de maneira inesperada. " +"Não é possível salvar a captura de tela no disco." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Erro desconhecido ao salvar a captura de tela no disco" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c620336a..050a83c1 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# corneliu.e , 2014 -# Dan Damian , 1999, 2001 -# Daniel , 2015-2016 -# Laurentiu Archip, 2016 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009 -# Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Laurentiu Archip, 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,7 +32,8 @@ msgstr "Preferințe Analizare utilizare disc" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Alegeți _dispozitivele pentru includerea în scanarea sistemului de fișiere:" +msgstr "" +"Alegeți _dispozitivele pentru includerea în scanarea sistemului de fișiere:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -65,10 +60,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_canează un dosar la distanță..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +msgstr "_Editeaza" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -79,14 +74,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Pliază tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" +msgstr "Bară de _unelte" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -97,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Spațiu al_ocat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" @@ -152,7 +147,7 @@ msgstr "Oprește scanarea" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" +msgstr "Reîmprospătează" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -176,7 +171,8 @@ msgstr "Bara de unelte este vizibilă" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală." +msgstr "" +"Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -184,7 +180,8 @@ msgstr "Bara de stare este vizibilă" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă." +msgstr "" +"Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -214,7 +211,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Așa cum numele sugerează, Analizatorul de utilizare a discului este un utilitar grafic pe care îl puteți folosi pentru a vizualiza și monitoriza folosirea și structura dosarelor pe discul dumneavoastră. Afișează sumarul informațiilor în gafice inel sau hartă arbore.

Puteți scana un sistem de fișiere, dosarul personal sau orice alt dosar - local sau la distanță. Există de asemenea și o opțiune de a monitoriza constant orice schimbare externă asupra directorului personal și avertizarea utilizatorului dacă un fișier este adăugat/șters.

" +msgstr "" +"

Așa cum numele sugerează, Analizatorul de utilizare a discului este un " +"utilitar grafic pe care îl puteți folosi pentru a vizualiza și monitoriza " +"folosirea și structura dosarelor pe discul dumneavoastră. Afișează sumarul " +"informațiilor în gafice inel sau hartă arbore.

Puteți scana un " +"sistem de fișiere, dosarul personal sau orice alt dosar - local sau la " +"distanță. Există de asemenea și o opțiune de a monitoriza constant orice " +"schimbare externă asupra directorului personal și avertizarea utilizatorului" +" dacă un fișier este adăugat/șters.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "conține hardlink-uri pentru:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d element" -msgstr[1] "%5d elemente" -msgstr[2] "%5d de elemente" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -411,7 +416,9 @@ msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Nu s-a putut conecta la servitor. Trebuie să introduceți un nume pentru servitor." +msgstr "" +"Nu s-a putut conecta la servitor. Trebuie să introduceți un nume pentru " +"servitor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -421,44 +428,44 @@ msgstr "Introduceți un nume și încercați din nou." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Locație (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Servitor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informații opționale:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Par_tajare:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Dosar:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "N_ume utilizator:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nume _domeniu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectare la servitor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tip serviciu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" @@ -470,13 +477,15 @@ msgstr "Rescanați dosarul personal?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza detaliile de utilizare a discului." +msgstr "" +"Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza " +"detaliile de utilizare a discului." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescanează" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Dosar" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Dosar" msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -519,9 +528,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Deschide d_osar" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" +msgstr "Mută în coșul de _gunoi" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -546,7 +555,7 @@ msgstr "Nu s-a putut muta fișierul în coșul de gunoi" msgid "Details: %s" msgstr "Detalii: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului." @@ -556,7 +565,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." +msgstr "" +"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " +"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " +"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -564,14 +577,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." +msgstr "" +"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " +"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " +"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " +"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -581,11 +600,11 @@ msgstr "Un program în mod grafic pentru analizarea utilizări discului" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Iustin Pop \nDaniel Alămiță \nDan Damian \nMugurel Tudor \n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula" +msgstr "Daniel Alămiță " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Documentul nu există." @@ -604,7 +623,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Unealtă de căutare MATE este un utilitar simplu, dar puternic care vă permite să căutați fișiere și dosare pe orice sistem de fișiere montat. Interfața vă oferă acces instantaneu la o gamă largă de parametrii pentru fiecare căutare, cum ar fi textul conținut într-un fișier, deținere, data modificării, mărimea fișierului, excluderea unui dosar, etc..

" +msgstr "" +"

Unealtă de căutare MATE este un utilitar simplu, dar puternic care vă " +"permite să căutați fișiere și dosare pe orice sistem de fișiere montat. " +"Interfața vă oferă acces instantaneu la o gamă largă de parametrii pentru " +"fiecare căutare, cum ar fi textul conținut într-un fișier, deținere, data " +"modificării, mărimea fișierului, excluderea unui dosar, etc..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -634,7 +658,9 @@ msgstr "Dezactivare căutare rapidă" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezativează folosirea comenzii locate pentru căutări simple de fișiere." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezativează folosirea " +"comenzii locate pentru căutări simple de fișiere." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -645,7 +671,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de la o căutare rapidă. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile implicite sunt /mnt/* , /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, și /var/*." +msgstr "" +"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de" +" la o căutare rapidă. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile " +"implicite sunt /mnt/* , /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, și /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -655,7 +684,9 @@ msgstr "Dezactivează a doua scanare pentru căutare rapidă" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezactivează utilizarea comenzii find după o căutare rapidă." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezactivează utilizarea " +"comenzii find după o căutare rapidă." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -668,7 +699,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de la o a doua scanare în tmpul unei căutari rapidă. A doua scanare folosește comanda find pentru a căuta fișierele. Scopul celei de-a doua scanări este de a găsi fișierele ce nu au fost indexate. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile implicite /." +msgstr "" +"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de" +" la o a doua scanare în tmpul unei căutari rapidă. A doua scanare folosește " +"comanda find pentru a căuta fișierele. Scopul celei de-a doua scanări este " +"de a găsi fișierele ce nu au fost indexate. Metacaracterele „*” și „?” sunt " +"suportate. Valorile implicite /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -678,7 +714,9 @@ msgstr "Ordinea coloanelor la rezultatul căutării" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Această cheie definește ordinea coloanelor din rezultatele căutării. Această cheie nu ar trebui să fie modificată de către utilizator." +msgstr "" +"Această cheie definește ordinea coloanelor din rezultatele căutării. Această" +" cheie nu ar trebui să fie modificată de către utilizator." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -689,7 +727,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Această cheie definește lățimea ferestrei, și este folosită pentru a memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți determina aplicația să folosească lățimea implicită." +msgstr "" +"Această cheie definește lățimea ferestrei, și este folosită pentru a memora " +"dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți " +"determina aplicația să folosească lățimea implicită." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -700,7 +741,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Această cheie definește înălțimea ferestrei, și este folosită pentru a memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți determina aplicația să folosească înălțimea implicită." +msgstr "" +"Această cheie definește înălțimea ferestrei, și este folosită pentru a " +"memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți " +"determina aplicația să folosească înălțimea implicită." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -709,7 +753,8 @@ msgstr "Fereastra implicită maximizată" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare va porni maximizat." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare va porni maximizat." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,91 +762,121 @@ msgstr "Caută în dosar" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Această cheie definește valoarea implicită pentru miniaplicația „Caută în dosar”" +msgstr "" +"Această cheie definește valoarea implicită pentru miniaplicația „Caută în " +"dosar”" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Conține textul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Conține textul” este " +"selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mică decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mică " +"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mare decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mare " +"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin” este" +" selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult” este " +"selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Fișierul este gol” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Fișierul este gol” este " +"selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de utilizatorul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de utilizatorul” " +"este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de grupul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de grupul” este " +"selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținătorul nu a fost recunoscut” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținătorul nu a fost " +"recunoscut” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele nu conține” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele nu conține” este " +"selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele se potrivește expresiei regulate” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele se potrivește " +"expresiei regulate” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată fișierele și dosarele ascunse” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată fișierele și " +"dosarele ascunse” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Urmează legăturile simbolice” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Urmează legăturile " +"simbolice” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de fișiere” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "" +"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de " +"fișiere” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -811,7 +886,7 @@ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versiune nerecunoscută de fișier desktop „%s”" +msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -826,25 +901,25 @@ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune nerecunoscută de de pornire: %d" +msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" +msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element care să poate fi pornit" +msgstr "Nu este un element lansabil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul sesiunii" +msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată" +msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -852,7 +927,7 @@ msgstr "FIȘIER" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID-ul de administrare al sesiunii" +msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -860,11 +935,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" +msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiunile pentru administrarea sesiunii" +msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -876,7 +951,7 @@ msgstr "_Data modificării mai mică decât" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "zile" +msgstr "de zile" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -981,7 +1056,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Caută fișiere" @@ -1001,17 +1076,17 @@ msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier." #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%d fișier găsit" -msgstr[1] "%d fișiere găsite" -msgstr[2] "%d de fișiere găsite" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%d fișier găsit" -msgstr[1] "%d fișiere găsite" -msgstr[2] "%d de fișiere găsite" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1027,11 +1102,14 @@ msgstr "Definește textul pentru opțiunea de căutare „Caută în dosar”" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sortează fișierele după una dintre următoarele: nume, dosar, mărime, tip sau dată" +msgstr "" +"Sortează fișierele după una dintre următoarele: nume, dosar, mărime, tip sau" +" dată" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Definește ordinea de sortare la descrescătoare, implicit este crescătoare" +msgstr "" +"Definește ordinea de sortare la descrescătoare, implicit este crescătoare" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1055,23 +1133,29 @@ msgstr "Opțiune nevalidă trimisă ca argument comenzii de sortare." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Prea multe erori pentru afișare ..." +msgstr "" +"\n" +"... Prea multe erori pentru afișare ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Au fost întâlnite erori în timpul acestei căutări." +msgstr "" +"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Au fost întâlnite erori în timpul" +" acestei căutări." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Afișează mai multe _detalii" +msgstr "Arată mai multe _detailii" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Doriți să dezactivați opțiunea de căutare rapidă?" +msgstr "" +"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Doriți să dezactivați opțiunea de" +" căutare rapidă?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1107,266 +1191,269 @@ msgstr "„%s” în %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduceți o valoare în %s pentru opțiunea de căutare „%s”." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Șterge „%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Clic pentru a șterge opțiunea de căutare „%s”." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opțiuni _disponibile:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opțiuni disponibile" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selectați o opțiune de căutare din lista derulantă." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Adaugă o opțiune de căutare" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Clic pentru a adăuga opțiunea selectată disponibilă pentru căutare." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "R_ezultate căutare:" +msgstr "R_ezultatele căutării:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Numele conține:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Introduceți un nume de fișier întreg sau parțial cu sau fără metacaractere." +msgstr "" +"Introduceți un nume de fișier întreg sau parțial cu sau fără metacaractere." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Numele conține" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Caută în dosar:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "Răsfoire" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Caută în dosar" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Selectați dosarul sau dispozitivul în care doriți să porniți căutarea." +msgstr "" +"Selectați dosarul sau dispozitivul în care doriți să porniți căutarea." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Afișează mai multe _opțiuni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Afișează mai multe opțiuni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Clic pentru a desfășura sau plia lista cu opțiunile de căutare." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Clic pentru a afișa ajutorul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Clic pentru a închide „Caută fișiere”." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Clic pentru a realiza o căutare." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Clic pentru a opri o căutare." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- unealta de căutare MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Nu s-au putut analiza argumentele liniei de comandă: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d document?" -msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d documente?" -msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de documente?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Se va deschide %d fereastră separată." -msgstr[1] "Se vor deschide %d ferestre separate." -msgstr[2] "Se vor deschide %d de ferestre separate." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut deschide documentul „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Administratorul de fișiere Caja nu este pornit." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nu este instalat nici un vizualizator capabil de a afișa documentul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d dosar?" -msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d dosare?" -msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de dosare?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nu s-a putut muta „%s“ în coșul de gunoi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Doriți să ștergeți permanent „%s“?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Coșul de gunoi nu este disponibil. Nu s-a putut muta „%s“ în coșul de gunoi." +msgstr "" +"Coșul de gunoi nu este disponibil. Nu s-a putut muta „%s“ în coșul de gunoi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut șterge „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ștergerea „%s“ a eșuat: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Mutarea „%s“ a eșuat: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Deschide cu %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Deschide _cu" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Deschide _dosarul conținător" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Salvează rezultate ca..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Salvează rezultatele căutării ca..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nu s-a putut salva documentul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nu ați selectat un nume pentru document." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut salva documentul „%s“ către „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Documentul „%s“ deja există. Doriți să-l înlocuiți?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Dacă înlocuiți un fișier existent, conținutul va fi suprascris." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "În_locuiește" +msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Numele documentului pe care l-ați selectat este un dosar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Probabil nu aveți permisiuni de scriere pentru document." @@ -1510,7 +1597,9 @@ msgstr "Fișierul de înregistrări deschis la pornire" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Specifică fișierul de înregistrare deschis la pornire. Cel implicit este fie /var/adm/messages sau /var/log/messages, depinzând de sistemul de operare." +msgstr "" +"Specifică fișierul de înregistrare deschis la pornire. Cel implicit este fie" +" /var/adm/messages sau /var/log/messages, depinzând de sistemul de operare." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1520,7 +1609,10 @@ msgstr "Mărimea fontului folosit pentru a afișa înregistrările" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Specifică mărimea fontului de lățime fixă folosit pentru a afișa înregistrarea în vizualizarea arborescentă principală. Implicit este cea configurată pentru fontul terminalului." +msgstr "" +"Specifică mărimea fontului de lățime fixă folosit pentru a afișa " +"înregistrarea în vizualizarea arborescentă principală. Implicit este cea " +"configurată pentru fontul terminalului." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1546,7 +1638,9 @@ msgstr "Fișierele de înregistrări deschise la pornire" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Specifică o listă de fișiere de înregistrare deschise la pornire. O listă implicită este creată citind /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifică o listă de fișiere de înregistrare deschise la pornire. O listă " +"implicită este creată citind /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1619,7 +1713,7 @@ msgstr "Modificare filtru" msgid "Add new filter" msgstr "Adaugă filtru nou" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -1633,7 +1727,7 @@ msgstr "Caută anterior" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Caută apariția anterioară a textului căutat" +msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1641,7 +1735,7 @@ msgstr "Caută următor" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Caută următoarea apariție a textului căutat" +msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1649,7 +1743,9 @@ msgstr "Șterge textul de căutare" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Eroare la decomprimarea înregistrării arhivate cu gzip. Este posibil ca fișierul să fie corupt." +msgstr "" +"Eroare la decomprimarea înregistrării arhivate cu gzip. Este posibil ca " +"fișierul să fie corupt." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1661,7 +1757,9 @@ msgstr "Acesta nu este un fișier normal sau nu este un fișier text." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Această versiune a Înregistrări sistem nu suportă înregistrări arhivate cu gzip." +msgstr "" +"Această versiune a Înregistrări sistem nu suportă înregistrări arhivate cu " +"gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1669,7 +1767,7 @@ msgstr "Se încarcă..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "Afișează versiunea aplicației" +msgstr "Arată versiunea aplicației" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1683,7 +1781,7 @@ msgstr " - Afișare și monitorizare înregistrări sistem" msgid "Log Viewer" msgstr "Vizualizator înregistrări sistem" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Vizualizator înregistări sistem" @@ -1701,152 +1799,168 @@ msgstr "%d linii (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Deschide înregistrare" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "S-a produs o eroare la afișarea ajutorului: %s" +msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Înfășurat" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un vizualizator al înregistrărilor de sistem pentru MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Deschide o înregistrare din fișier" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Închide această înregistrare" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "În_chide" +msgstr "_Închide" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Închide vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Selecte_ază tot" +msgstr "Selectează to_ate" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Selectează toată înregistrarea" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Căutare..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Caută un cuvând sau o frază în înregistrare" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Mărește" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Text mai mare" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cșorează" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Text mai mic" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensiune _normală" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Text de dimensiuni normale" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Administrare filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Administrare filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Deschide ajutorul pentru vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Afișează dialogul Despre pentru vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Afișează bara de stare" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panou lateral" +msgstr "_Vedere laterală" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Afișează panoul lateral" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Afișează doar potrivirile" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Afișează doar liniile care se potrivesc unuia dintre filtrele specificate" +msgstr "" +"Afișează doar liniile care se potrivesc unuia dintre filtrele specificate" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut citi de la „%s”" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nu s-au putut deschide următoarele fișiere:" @@ -1860,7 +1974,8 @@ msgstr "Dicționar MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online" +msgstr "" +"Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1872,7 +1987,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Dicționarul MATE vă permite să căutați cuvinte în dicționarele de pe Internet. Vine preconfigurat cu o listă de servitoare DICT (RFC 2229), la care puteți adăuga propriile dumneavoastră surse, în timp ce puteți selecta servitoare specifice pentru o anumită căutare.

" +msgstr "" +"

Dicționarul MATE vă permite să căutați cuvinte în dicționarele de pe " +"Internet. Vine preconfigurat cu o listă de servitoare DICT (RFC 2229), la " +"care puteți adăuga propriile dumneavoastră surse, în timp ce puteți selecta " +"servitoare specifice pentru o anumită căutare.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1899,7 +2018,11 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Numele bazei de date individuale implicite sau meta-baza de date de folosit pe o sursă de dicționare. Un semn de exclamare („!”) specifică faptul că toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționare ar trebui să fie căutate" +msgstr "" +"Numele bazei de date individuale implicite sau meta-baza de date de folosit " +"pe o sursă de dicționare. Un semn de exclamare („!”) specifică faptul că " +"toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționare ar trebui să fie " +"căutate" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1909,7 +2032,10 @@ msgstr "Strategia de căutare folosită implicit" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Numele strategiei implicite pentru căutare de folosit pe o sursă de dicționare, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică o potrivire exactă pentru cuvinte." +msgstr "" +"Numele strategiei implicite pentru căutare de folosit pe o sursă de " +"dicționare, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică o" +" potrivire exactă pentru cuvinte." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1926,7 +2052,8 @@ msgstr "Numele sursei de dicționare folosită" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte." +msgstr "" +"Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1972,7 +2099,8 @@ msgstr "Nicio conexiune către servitorul dicționar de la „%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Căutarea a eșuat pentru numele gazdă „%s”: nicio resursă potrivită găsită" +msgstr "" +"Căutarea a eșuat pentru numele gazdă „%s”: nicio resursă potrivită găsită" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1989,14 +2117,18 @@ msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: gazda nu a putut fi găsită" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la servitorul dicționar de la „%s:%d”. Servitorul a răspuns cu codul %d (servitorul este nefuncțional)" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la servitorul dicționar de la „%s:%d”. " +"Servitorul a răspuns cu codul %d (servitorul este nefuncțional)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul servitorului dicționar\n: „%s”" +msgstr "" +"Nu s-a putut analiza răspunsul servitorului dicționar\n" +": „%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2043,12 +2175,16 @@ msgstr "Conectare eșuată la servitorul dicționar de la %s: %d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la servitor:\n%s" +msgstr "" +"Eroare la citirea răspunsului de la servitor:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Limită de timp depășită pentru conexiunea la servitorul de dicționare „%s:%d”" +msgstr "" +"Limită de timp depășită pentru conexiunea la servitorul de dicționare " +"„%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2099,27 +2235,27 @@ msgstr "Cau_tă:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Precedent" +msgstr "Îna_poi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Următorul" +msgstr "Î_nainte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Eroare la căutarea definiției" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "O altă căutare este pornită" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea actuală se termină." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Eroare la obținerea definiției" @@ -2200,7 +2336,9 @@ msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția dicționarului sursă #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al dicționarului sursă: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al dicționarului " +"sursă: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2278,14 +2416,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Afișează opțiunile GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Caută cuvinte în dicționare" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" @@ -2299,7 +2437,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definiție pentru „%s”\n De la „%s”:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definiție pentru „%s”\n" +" De la „%s”:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2320,7 +2462,9 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi un dicționar sursă potrivit" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Eroare la căutarea definiției pentru „%s”:\n%s" +msgstr "" +"Eroare la căutarea definiției pentru „%s”:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2362,130 +2506,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Caută cuvinte în dicționare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Salvează o copie" +msgstr "Salvare copie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără nume" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Eroare la scrierea către „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Șterge definițiile găsite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Șterge definiția" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Șterge textul definiției" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tipărește definițiile găsite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Tipărește definiția" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tipărește textul definiției" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Salvează definițiile găsite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Salvează definiția" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salvează textul definiției într-un fișier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Apăsați pentru a vedea fereastra dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Comută fereastra dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Afișează sau ascunde fereastra de definiții" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Scrieți cuvântul pe care doriți să-l căutați" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Intrare dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferințe dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nici un dicționar sursă disponibil cu numele „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nu s-a putut găsi dicționarul sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Niciun context disponibil pentru sursa „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nu s-a putut crea un context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Caută text selectat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Curăță" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Ti_părește" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" @@ -2523,19 +2667,19 @@ msgstr "Aceasta va șterge permanent dicționarul sursă din listă." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nu s-a putut șterge sursa „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adaugă un nou dicționar sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Șterge dicționarul sursă momentan selectat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Editare sursă pentru dicționar momentan selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Setează fontul folosit pentru tipărirea definițiilor" @@ -2569,180 +2713,184 @@ msgstr "Nicio definiție găsită" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "O definiție găsită" -msgstr[1] "%d definiții găsite" -msgstr[2] "%d de definiții găsite" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Du-te la" +msgstr "_Navigare" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Căutare nouă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvează o copie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_revizualizare..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Previzualizează acest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părește..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în acest document" +msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Caută _următor" +msgstr "Caută în co_ntinuare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Caută p_recedent" +msgstr "Caută îna_poi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definiție _precedentă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Du-te la definiția precedentă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Definiție _următoare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Du-te la următoarea definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Pri_ma definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Du-te la prima definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "U_ltima definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Du-te la ultima definiție" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Cu_vinte similare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Surse dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Baze de _date disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategii disponibile" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Bara _laterală" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Bară de s_tare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sursă „%s” dicționar selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategia „%s” selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Baza de date „%s” selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Cuvântul „%s” selectat" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clic dublu pe cuvântul de căutat" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clic dublu pe strategia ce va fi folosită" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clic dublu pe sursa folosită" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Clic dublu pe baza de date ce va fi folosită" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Ca_ută:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Cuvinte similare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicționare disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Strategii disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Surse dicționar" @@ -2761,7 +2909,7 @@ msgstr "Font ti_părire:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +msgstr "Tipărește" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2797,17 +2945,22 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Captură de ecran MATE este un utilitar simplu care vă permite să capturați imagini ale desktop-ului sau ale ferestrelor aplicațiilor. Puteți alege să le copiați în memoria clipboard a sistemului sau să le salvați în formatul Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Captură de ecran MATE este un utilitar simplu care vă permite să " +"capturați imagini ale desktop-ului sau ale ferestrelor aplicațiilor. Puteți " +"alege să le copiați în memoria clipboard a sistemului sau să le salvați în " +"formatul Portable Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Salvează o captură de ecran" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Salvează imagini ale spațiului de lucru sau ale unor ferestre individuale" +msgstr "" +"Salvează imagini ale spațiului de lucru sau ale unor ferestre individuale" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -2861,94 +3014,98 @@ msgstr "Efect contur" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”." +msgstr "" +"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciuna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Umbră" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Contur" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_Include cursor" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Include conturul fere_strei" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplică _efect:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Capturează tot _desktopul" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturează fereas_tra actuală" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Alegeți _zona de captură" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturează după o întârziere _de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efecte" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Captură ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nu s-a putut salva captura de ecran în %s.\nEroarea a fost %s.\nAlegeți un alt loc și reîncercați." +msgstr "" +"Nu s-a putut salva captura de ecran în %s.\n" +"Eroarea a fost %s.\n" +"Alegeți un alt loc și reîncercați." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură reușită de ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nu s-a putut obține o captură a ecranului actual" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Captură de ecran la %s.png" @@ -2956,52 +3113,52 @@ msgstr "Captură de ecran la %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Captură de ecran la %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include și conturul ferestrei în captura de ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efect de adăugat pe contur (umbră, contur sau nimic)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efect" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Definire opțiuni interactiv" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează versiunea programului instalat și ieși" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Realizează o imagine a ecranului" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3015,14 +3172,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Erroare la încărcarea fișierului de definirea a interfeței pentru programul de captură de ecran: \n%s\n\nVerificați instalarea mate-utils." +msgstr "" +"Erroare la încărcarea fișierului de definirea a interfeței pentru programul de captură de ecran: \n" +"%s\n" +"\n" +"Verificați instalarea mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Alegeți un dosar" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captură-ecran.png" @@ -3031,15 +3192,19 @@ msgstr "Captură-ecran.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul temporar:\n%s" +msgstr "" +"Nu s-a putut șterge dosarul temporar:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Procesul copil pentru salvare s-a terminat în mod neașteptat. Nu se mai poate salva captura de ecran pe disc." +msgstr "" +"Procesul copil pentru salvare s-a terminat în mod neașteptat. Nu se mai " +"poate salva captura de ecran pe disc." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Eroare necunoscută la salvarea capturii de ecran pe disc" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f949ebc0..de6344da 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexander Saprykin , 2010 -# Alexei Sorokin , 2014-2015 -# AlexL , 2015 -# Andrew W. Nosenko , 2003 -# Дмитрий Михирев, 2015 -# Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006, 2007 -# Sergey Kolosov , 2014 -# Sergey Panov , 1999, 2000 -# theirix , 2016 -# Vasiliy Faronov , 2008 -# Yuri Kozlov , 2008 -# Yuri Kozlov , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexey Puts , 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +32,8 @@ msgstr "Параметры анализатора использования д #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Выберите _устройства, которые надо включить в сканирование файловой системы:" +msgstr "" +"Выберите _устройства, которые надо включить в сканирование файловой системы:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -70,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Сканировать _удалённую папку..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -84,14 +74,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Св_ернуть всё" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" +msgstr "Панель _инструментов" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -102,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Занят_ое место" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" @@ -125,7 +115,9 @@ msgstr "Сканировать домашнюю папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 msgid "Scan Home" -msgstr " Сканировать\nдомашнюю папку" +msgstr "" +" Сканировать\n" +"домашнюю папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 msgid "Scan filesystem" @@ -133,7 +125,9 @@ msgstr "Сканировать файловую систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 msgid "Scan Filesystem" -msgstr " Сканировать\nфайловую систему" +msgstr "" +" Сканировать\n" +"файловую систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 msgid "Scan a folder" @@ -141,7 +135,9 @@ msgstr "Сканировать папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканировать\n папку" +msgstr "" +"Сканировать\n" +" папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 msgid "Scan a remote folder" @@ -149,7 +145,9 @@ msgstr "Сканировать удалённую папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 msgid "Scan Remote Folder" -msgstr " Сканировать\n удалённую папку" +msgstr "" +" Сканировать\n" +" удалённую папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 msgid "Stop scanning" @@ -197,7 +195,9 @@ msgstr "Отображать подпапки в подсказках" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Будут ли видны всплывающие подсказки с названиями папок, вложенных в данную папку." +msgstr "" +"Будут ли видны всплывающие подсказки с названиями папок, вложенных в данную " +"папку." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -219,7 +219,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Следуя имени, Анализатор Использования Дисков – это графическое приложение, используемого для просмотра и слежения за использованием ваших носителей и иерархии папок. Он отображает сводку информации в кольцевом или древовидном графиках.

Вы можете выполнять сканирование файловой системы, вашей домашней папки или любой другой – локальной или внешней. Такюе есть возможность постоянно следить за внешними изменениями домашнего каталога и уведомлять пользователя, если какой-либо файл был добавлен/удален.

" +msgstr "" +"

Следуя имени, Анализатор Использования Дисков – это графическое " +"приложение, используемого для просмотра и слежения за использованием ваших " +"носителей и иерархии папок. Он отображает сводку информации в кольцевом или " +"древовидном графиках.

Вы можете выполнять сканирование файловой " +"системы, вашей домашней папки или любой другой – локальной или внешней. " +"Такюе есть возможность постоянно следить за внешними изменениями домашнего " +"каталога и уведомлять пользователя, если какой-либо файл был " +"добавлен/удален.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "содержит «жёсткие» ссылки для:" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d объект" -msgstr[1] "%5d объекта" +msgstr[1] "%5d объектов" msgstr[2] "%5d объектов" msgstr[3] "%5d объектов" @@ -319,7 +327,8 @@ msgstr "Не удалось определить точку монтирован #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Невозможно проанализировать использование диска без точки монтирования." +msgstr "" +"Невозможно проанализировать использование диска без точки монтирования." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -427,44 +436,44 @@ msgstr "Введите имя и попробуйте снова." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адрес (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Необязательные сведения:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Рес_урс:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Доменное имя:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Соединиться с сервером" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип службы:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" @@ -476,13 +485,15 @@ msgstr "Пересканировать домашнюю папку?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Содержимое вашей домашней папки изменилось. Чтобы обновить сведения об использовании диска, её надо пересканировать." +msgstr "" +"Содержимое вашей домашней папки изменилось. Чтобы обновить сведения об " +"использовании диска, её надо пересканировать." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Пе_ресканировать" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -490,13 +501,13 @@ msgstr "Папка" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Содержание" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -525,7 +536,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Открыть папку" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "У_далить в корзину" @@ -552,7 +563,7 @@ msgstr "Не удалось поместить файл в корзину" msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "При отображении справки произошла ошибка." @@ -562,7 +573,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Программа является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять и/или изменять его на условиях GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." +msgstr "" +"Программа является свободным программным обеспечением. Вы можете " +"распространять и/или изменять его на условиях GNU General Public License, " +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " +"ваше усмотрение) любой более поздней версии." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -570,14 +585,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Данная программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License." +msgstr "" +"Данная программа распространяется в надежде на то, что приложение будет " +"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или " +"СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации" +" ознакомьтесь с GNU General Public License." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой " +"просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -587,11 +610,42 @@ msgstr "Графическое средство для анализа испол #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Валёк Филлипов\nСергей Панов\nДмитрий Мастрюков\nАндрей Носенко\nЛеонид Кантер\nВасилий Фаронов " +msgstr "" +"Александр Сапрыкин \n" +"Александр Сигачёв \n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев \n" +"Алексей Сорокин \n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко \n" +"Антон Резник \n" +"Валек Филиппов \n" +"Валентин Сайков \n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев \n" +"Владислав Агафонов \n" +"Влад Орлов \n" +"Глеб Мехренин \n" +"Денис Арефьев \n" +"Дмитрий Мандрык \n" +"Дмитрий Мастрюков \n" +"Дмитрий Михирев \n" +"Дмитрий Яценко \n" +"Евгений Самусев \n" +"Константин Гусев \n" +"Леонид Кантер \n" +"Макс Валянский \n" +"Павел Жовнер \n" +"Сергей Колосов \n" +"Сергей Панов \n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов \n" +"Evolve32 " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не существует." @@ -610,7 +664,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Поиск файлов MATE – это простая, но функциональная утилита для поиска файлов и папок на всех подключенных файловых системах. Интерфейс предоставляет доступ к различным параметрам для поиска: поиск по содержимому файла, владельцу файла, дате модификации, размеру файла, поиск с исключением выбранных папкок, и т.д..

" +msgstr "" +"

Поиск файлов MATE – это простая, но функциональная утилита для поиска " +"файлов и папок на всех подключенных файловых системах. Интерфейс " +"предоставляет доступ к различным параметрам для поиска: поиск по содержимому" +" файла, владельцу файла, дате модификации, размеру файла, поиск с " +"исключением выбранных папкок, и т.д..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -618,7 +677,8 @@ msgstr "Средство поиска MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" +msgstr "" +"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -640,7 +700,9 @@ msgstr "Отключить быстрый поиск" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для выполнения простых поисков имён файлов." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для " +"выполнения простых поисков имён файлов." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -651,7 +713,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* и /var/*." +msgstr "" +"Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. " +"Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/* и /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -661,7 +726,9 @@ msgstr "Запретить второй проход быстрого поиск msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого" +" поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -674,7 +741,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — /." +msgstr "" +"Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при " +"втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для " +"поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были " +"проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — " +"/." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -684,7 +756,9 @@ msgstr "Порядок столбцов результата поиска" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не должен изменяться пользователем." +msgstr "" +"Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не " +"должен изменяться пользователем." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -695,7 +769,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться ширина по умолчанию." +msgstr "" +"Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера " +"средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет " +"использоваться ширина по умолчанию." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -706,7 +783,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться высота по умолчанию." +msgstr "" +"Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера " +"средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет " +"использоваться высота по умолчанию." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -715,7 +795,9 @@ msgstr "Окно развернуто по умолчанию" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в развёрнутом виде." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в " +"развёрнутом виде." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -723,91 +805,120 @@ msgstr "Искать в папке" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»." +msgstr "" +"Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске " +"средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» " +"при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» " +"при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при " +"запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при " +"запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске " +"средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит пользователю» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит " +"пользователю» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при " +"запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» " +"при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при " +"запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с регулярным выражением» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с " +"регулярным выражением» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые файлы и папки» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые" +" файлы и папки» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным ссылкам» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным " +"ссылкам» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие файловые системы» при запуске средства поиска." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие " +"файловые системы» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -817,7 +928,7 @@ msgstr "Файл не является корректным файлом .deskto #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Не определено поле Version «%s» файла desktop" +msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -827,30 +938,31 @@ msgstr "Запускается %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Программа не принимает документы в командной строке" +msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Не распознан параметр запуска: %d" +msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола «Type=Link»" +msgstr "" +"Невозможно передать адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Элемент не является запускаемым" +msgstr "Незапускаемый объект" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Выключить взаимодействие с менеджером сеанса" +msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Задать файл для сохранения конфигурации" +msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -858,11 +970,11 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Задать идентификатор сеанса" +msgstr "Указать ID сеанса" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -987,7 +1099,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Идёт поиск..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Поиск файлов" @@ -1007,19 +1119,19 @@ msgstr "Файлы не найдены" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Найден %d файл" -msgstr[1] "Найдено %d файла" -msgstr[2] "Найдено %d файлов" -msgstr[3] "Найдено %d файлов" +msgstr[0] "%'d Файл найден" +msgstr[1] "%'d Файлов найдено" +msgstr[2] "%'d Файлов найдено" +msgstr[3] "%'d Файлов найдено" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Найден %d файл" -msgstr[1] "Найдено %d файла" -msgstr[2] "Найдено %d файлов" -msgstr[3] "Найдено %d файлов" +msgstr[0] "%'d файл найден" +msgstr[1] "%'d файлов найдено" +msgstr[2] "%'d файлов найдено" +msgstr[3] "%'d файлов найдено" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1035,11 +1147,14 @@ msgstr "Установить текст параметра поиска «Иск #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type» или «date»" +msgstr "" +"Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type»" +" или «date»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Сменить порядок сортировки на убывающий (по умолчанию он возрастающий)" +msgstr "" +"Сменить порядок сортировки на убывающий (по умолчанию он возрастающий)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1063,23 +1178,28 @@ msgstr "В аргументе «sortby» передан недопустимый msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Слишком много ошибок ..." +msgstr "" +"\n" +"... Слишком много ошибок ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки." +msgstr "" +"Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "_Дополнительные параметры" +msgstr "По_дробнее" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый поиск?" +msgstr "" +"Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый " +"поиск?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1115,269 +1235,269 @@ msgstr "«%s» в %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Введите значение в %s для параметра поиска «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Удалить «%s»" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Нажмите, чтобы удалить параметр поиска «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Доступные параметры:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Доступные параметры" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Выберите параметр поиска из выпадающего списка." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Добавить параметр поиска" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Нажмите, чтобы добавить выбранный параметр поиска." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результаты поиска:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Имя содержит:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Введите имя файла или его часть, с шаблонами или без." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "Искать в _папке:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Просмотреть" +msgstr "Обзор" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Искать в папке" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Выберите папку или устройство, откуда начать поиск." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Дополнительные _параметры" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Нажмите, чтобы развернуть или свернуть список доступных параметров." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справочное руководство." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Нажмите, чтобы закрыть «Поиск файлов»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Нажмите, чтобы выполнить поиск." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Нажмите, чтобы остановить поиск." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— средство поиска MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Не удалось открыть документ справки." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d документ?" -msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d документа?" +msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d документов?" msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d документов?" msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d документов?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна." +msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окон." msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон." msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть документ «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть папку «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Файловый менеджер Caja не запущен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Отсутствует программа просмотра, способная показать документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d папку?" -msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d папки?" +msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d папок?" msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d папок?" msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d папок?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Корзина недоступна. Не удалось поместить «%s» в корзину." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не удалось удалить «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Произошла ошибка при удалении «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Не удалось переместить «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Открыть с помо_щью %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть с помощью %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Открыть с _помощью" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Открыть содержащую _папку" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Сохранить результаты _как..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Сохранить результаты поиска как..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Не удалось сохранить документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не выбрано имя документа." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не удалось сохранить документ «%s» в «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документ «%s» уже существует. Заменить его?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Если заменить существующий файл, его содержимое будет перезаписано." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Указанное имя документа соответствует папке." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Возможно, вам запрещено записывать в этот документ." @@ -1521,7 +1641,10 @@ msgstr "Журнал, открываемый при запуске" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от операционной системы." +msgstr "" +"Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — " +"либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от " +"операционной системы." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1531,7 +1654,9 @@ msgstr "Размер шрифта для показа журнала" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию." +msgstr "" +"Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в " +"главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1539,7 +1664,8 @@ msgstr "Высота главного окна в пикселах" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах." +msgstr "" +"Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1547,7 +1673,8 @@ msgstr "Ширина главного окна в пикселах" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах." +msgstr "" +"Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1557,7 +1684,9 @@ msgstr "Журналы, открываемые при запуске" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по " +"умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1630,7 +1759,7 @@ msgstr "Редактировать фильтр" msgid "Add new filter" msgstr "Добавить новый фильтр" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -1644,7 +1773,7 @@ msgstr "Найти предыдущее" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Найти предыдущее вхождение искомой строки" +msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1652,7 +1781,7 @@ msgstr "Найти следующее" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Найти следующее вхождение искомой строки" +msgstr "Найти следующее вхождение слова" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1660,7 +1789,9 @@ msgstr "Очистить строку поиска" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может быть повреждён." +msgstr "" +"Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может " +"быть повреждён." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1672,7 +1803,9 @@ msgstr "Файл не является обычным или текстовым #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые gzip." +msgstr "" +"Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые " +"gzip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1694,7 +1827,7 @@ msgstr " — просмотр и наблюдение за журналами" msgid "Log Viewer" msgstr "Программа просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Программа просмотра системных журналов" @@ -1712,152 +1845,167 @@ msgstr "%d строк (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Открыть журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "При отображении справки произошла ошибка: %s" +msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Произошёл переход к началу" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Совпадений не найдено" +msgstr "Не найдено" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Программа просмотра системных журналов для MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Фильтры" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Открыть журнал из файла" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Закрыть этот журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" +msgstr "_Выход" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Выйти из программы просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Скопировать выделение" +msgstr "Копировать выделенные элементы" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Выделить весь журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Найти..." +msgstr "_Поиск..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Найти слово или фразу в журнале" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величить" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормальный размер" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Обычный размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Открыть содержание справки программы просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_О программе..." +msgstr "_Об апплете" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Показать сведения о программе просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Боковая _панель" +msgstr "_Боковая панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Показывать только совпавшие" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показывать только строки, которые подходят под заданные фильтры" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не удалось прочитать из «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не удалось открыть следующие файлы:" @@ -1883,7 +2031,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "p> Словарь MATE позволяет проглядывать слова в онлайн словарях. Он идет с предустановленным списком серверов Dict (RFC 2229), в который можно добавлять свои источники, во время выбора особых серверов для особых запросов.

" +msgstr "" +"p> Словарь MATE позволяет проглядывать слова в онлайн словарях. Он идет с " +"предустановленным списком серверов Dict (RFC 2229), в который можно " +"добавлять свои источники, во время выбора особых серверов для особых " +"запросов.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1910,7 +2062,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Название индивидуальной или мета-базы данных по умолчанию, которую следует использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей." +msgstr "" +"Название индивидуальной или мета-базы данных по умолчанию, которую следует " +"использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что " +"надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1920,7 +2075,10 @@ msgstr "Используемая стратегия поиска по умолч msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Название стратегии поиска, используемой по умолчанию в источнике словарей, если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в точности совпадающих слов." +msgstr "" +"Название стратегии поиска, используемой по умолчанию в источнике словарей, " +"если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в " +"точности совпадающих слов." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1937,7 +2095,8 @@ msgstr "Название используемого источника слов #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Название источника словарей, используемого для получения определений слов." +msgstr "" +"Название источника словарей, используемого для получения определений слов." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -2000,14 +2159,18 @@ msgstr "Не удалось найти узел «%s»: узел не найде msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Не удалось соединиться с сервером словарей «%s:%d». Сервер ответил кодом %d (сервер недоступен)" +msgstr "" +"Не удалось соединиться с сервером словарей «%s:%d». Сервер ответил кодом %d " +"(сервер недоступен)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n: «%s»" +msgstr "" +"Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n" +": «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2054,7 +2217,9 @@ msgstr "Не удалось соединиться с сервером слов msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n%s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2110,27 +2275,27 @@ msgstr "_Найти:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" +msgstr "Найти _предыдущее" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" +msgstr "Найти _следующее" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Произошла ошибка при поиске определения" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Сейчас идёт другой поиск" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Произошла ошибка при получении определения" @@ -2205,13 +2370,16 @@ msgstr "Группа «%s» не найдена внутри определен #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Не удалось получить ключ «%s» внутри определения источника словарей: %s" +msgstr "" +"Не удалось получить ключ «%s» внутри определения источника словарей: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: %s" +msgstr "" +"Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: " +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2289,14 +2457,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Показать параметры GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Искать слова в словарях" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" @@ -2310,7 +2478,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Определение для «%s»\n Из «%s»:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Определение для «%s»\n" +" Из «%s»:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2331,7 +2503,9 @@ msgstr "Не удалось найти подходящий источник с msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Произошла ошибка при поиске определения «%s»:\n%s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при поиске определения «%s»:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2373,130 +2547,130 @@ msgstr "бд" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — искать слова в словарях" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Безымянный документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очистить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очистить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очистить текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Распечатать найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Распечатать определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Распечатать текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Сохранить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Сохранить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Сохранить текст определения в файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть окно словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Переключить окно словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Показать или скрыть окно определений" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Введите слово, которое хотите найти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Словарная запись" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметры словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Произошла ошибка при показе справки" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не удалось найти источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не удалось создать контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Искать в_ыделенный текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Оч_истить" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -2534,19 +2708,19 @@ msgstr "Источник словарей будет навсегда удалё msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не удалось удалить источник «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Добавить новый источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Удалить выделенный источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Редактировать выделенный источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Установить шрифт для печати определений" @@ -2580,8 +2754,8 @@ msgstr "Определения не найдены" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Найдено %d определение" -msgstr[1] "Найдено %d определения" +msgstr[0] "Найдено определение" +msgstr[1] "Найдено %d определений" msgstr[2] "Найдено %d определений" msgstr[3] "Найдено %d определений" @@ -2590,171 +2764,175 @@ msgstr[3] "Найдено %d определений" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — словарь" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Переход" +msgstr "Пере_ход" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Создать новый поиск" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сохранить копию..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Прос_мотреть вид на печати..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Посмотреть, как документ будет выглядеть на печати" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Напечатать этот документ" +msgstr "Напечатать документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Найти сле_дующее" +msgstr "Найти _следующее" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Найти предыдущее" +msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "П_араметры" +msgstr "Н_астройка" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "П_редыдущее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перейти к предыдущему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следующее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перейти к следующему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "П_ервое определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перейти к первому определению " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последнее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перейти к последнему определению" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "По_хожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Источники словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "_Доступные базы данных" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступные с_тратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Строка _состояния" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Выбран источник словарей «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Выбрана стратегия «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Выбрана база данных «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Выделено слово «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Искать:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Похожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступные словари" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Доступные стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Источники словарей" @@ -2773,7 +2951,7 @@ msgstr "_Шрифт печати:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Печать" +msgstr "Напечатать" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2809,11 +2987,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Снимки экрана MATE – это простое приложение, которое помогает делать снимки всего экрана или окон приложений. Вы можете выбрать копирование снимков в системный буфер обмена или сохранить их в формате Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

Снимки экрана MATE – это простое приложение, которое помогает делать " +"снимки всего экрана или окон приложений. Вы можете выбрать копирование " +"снимков в системный буфер обмена или сохранить их в формате Portable Network" +" Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" @@ -2839,7 +3021,9 @@ msgstr "Задержка снимка экрана" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок экрана." +msgstr "" +"Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок " +"экрана." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2873,94 +3057,99 @@ msgstr "Эффект рамки" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и «border»." +msgstr "" +"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и " +"«border»." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Произошла ошибка при загрузке страницы справки" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "Отсутствует" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Отбрасывать тень" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Включить _указатель" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Включить ра_мку окна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Применить _эффект:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Захватить весь _рабочий стол" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Захватить текущее _окно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Выбрать _область захвата" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захватить после _задержки" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Сделать _снимок экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Произошла ошибка при сохранении снимка экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n Произошла ошибка %s.\n Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова." +msgstr "" +"Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n" +" Произошла ошибка %s.\n" +" Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cнимок экрана сделан" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не удалось сделать снимок текущего окна" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Снимок экрана в %s.png" @@ -2968,57 +3157,59 @@ msgstr "Снимок экрана в %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Снимок экрана в %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захватить снимок окна, а не всего экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включить рамку окна в снимок" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Исключить рамку окна из снимка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка или никакого)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Установить параметры интерактивно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Несовместимые параметры: --window и --area не могут быть использованы одновременно.\n" +msgstr "" +"Несовместимые параметры: --window и --area не могут быть использованы " +"одновременно.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3027,14 +3218,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Ошибка при загрузке файла с описанием UI для приложения создания снимков экрана:\n%s\n\nПожалуйста, проверьте корректность установки mate-utils." +msgstr "" +"Ошибка при загрузке файла с описанием UI для приложения создания снимков экрана:\n" +"%s\n" +"\n" +"Пожалуйста, проверьте корректность установки mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Выберите папку" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимок.png" @@ -3043,15 +3238,19 @@ msgstr "Снимок.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Не удалось очистить временную папку:\n%s" +msgstr "" +"Не удалось очистить временную папку:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Работа дочернего процесса сохранения неожиданно завершилась. Не удалось сохранить снимок экрана на диск." +msgstr "" +"Работа дочернего процесса сохранения неожиданно завершилась. Не удалось " +"сохранить снимок экрана на диск." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при сохранении снимка экрана на диск" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 8f35f4e4..9dcf6b1c 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Augustin KIBERWA , 2005 -# Carole Karema , 2005 -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005 -# Noëlla Mupole , 2005 -# Philibert Ndandali , 2005 -# Steve Murphy , 2005 -# Viateur MUGENZI , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -79,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "" @@ -97,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "" @@ -241,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Cyiteguye" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -357,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Ububiko" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -420,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -475,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Ububiko" @@ -483,13 +477,13 @@ msgstr "Ububiko" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Ingano" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Ibigize" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -518,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" @@ -545,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -583,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -855,7 +849,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -980,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Gushakisha..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "" @@ -1104,263 +1098,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Izina" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Gushakisha" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1613,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1659,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Itangira..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1695,152 +1689,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1952,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Imimerere" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2099,27 +2108,27 @@ msgstr "" msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Izina ry'idosiye" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2131,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Isobanuramiterere" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2272,14 +2281,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Inkoranyamagambo" @@ -2356,132 +2365,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ibyahisemo" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2517,19 +2526,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2571,171 +2580,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2746,7 +2759,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Inkomoko" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2754,7 +2767,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Gucapa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2793,8 +2806,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2856,74 +2869,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nta na kimwe" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Imbibi" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "amasogonda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2931,17 +2944,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2949,52 +2962,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3015,7 +3028,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3032,7 +3045,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 00000000..ae8f0ac5 --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,3072 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Fabrizio Pedes , 2018\n" +"Language-Team: Sardinian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sc/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Mannària" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions: Dàriu Piga https://launchpad.net/~nurdarios\n" +"\n" +"Transifex: Fabrizio Pedes https://www.transifex.com/accounts/profile/utalabi" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Su file no balet comente file .desktop" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versione '%s' de su file desktop disconnota" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Incarreramentu de %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "S'aplicatzione no atzetat documentos in sa lìnia de cumandu" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Preferèntzia de comintzu disconnota: %d" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Non si podent colare sos URIs de su documentu a un'intrada desktop " +"'Type=Link'" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "No est un'ogetu de incarrerare" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Imbàlida sa cunnessione cun su manigiadore de sessione" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Pretzisa su file chi cuntenet sa cunfiguratzione allogada" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Pretzisa su ID de manigiadura de sessione" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Preferèntzias de manigiadura de sessione:" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Mustra sas preferèntzias de manigiadura de sessione" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Mustra prus _particulares" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nùmene" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de Modìfica" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(Unicode non bàlidu)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Seletziona _Totu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_A pitzu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index cd1e061d..81959628 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Danishka Navin , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" @@ -73,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" +msgstr "මෙවලම්තීරුව (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර න msgid "_Location (URI):" msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "සේවාදායකය (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "හවුල (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "තොට (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "බහලුම (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "පරිශිලක නම (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "කළාප නම (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "පරිලෝකනය (_S)" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "බහලුම" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "බහලුම" msgid "Usage" msgstr "භාවිතය" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "ාන්තර්ගත" +msgstr "අදහස" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "විස්තර: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි." @@ -716,61 +716,81 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ" +" මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. " +"සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. " +"සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. " +"සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත." +" සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ " +"මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර" +" ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර " +"ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. " +"සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ" +" මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -782,13 +802,17 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර" +" තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "" +"‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර " +"තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -809,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "ආරම්භවෙමින් %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -829,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "ඇරඹීය හැකි අයිතමයක් නොවේ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -849,7 +873,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -934,11 +958,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "මාර්‍ගය" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "අගය" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -958,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -974,7 +998,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "සොයයමින්..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම" @@ -1046,7 +1070,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..." +msgstr "" +"\n" +"... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1098,263 +1124,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "දැනට ඇති විකල්ප" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "ලැයිස්තු දසුන" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "නම" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "වෙනස්කල දිනය" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "නම අඩංගු (_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "නම ඇතුලත්වීම්" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "ගවේෂණය" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "බහාළුමේ විමසන්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "සෙවීම සක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "සෙවීම අක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" -msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." -msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්‍රියා නොකරයි." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" -msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිඵල වෙනම සුරකින්න" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්‍රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "ආදේශය (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත." @@ -1607,13 +1633,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "සොයන්න (_F):" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1653,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "පුරණය වෙමින්..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1689,152 +1715,167 @@ msgstr "%d පේලි (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "හමු නොවිනි" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "වසන්න (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "සොයන්න... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "විශාල කරන්න (_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ලොකු අකුරු" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "කුඩා කරන්න (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "කුඩා අකුරු" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "වෙළුම: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1872,11 +1913,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "ශබ්දකෝෂ විමසන්න" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ශබ්දකෝෂයේ වචන විමසන්න" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1977,14 +2018,18 @@ msgstr "'%s' සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr " '%s:%d' හි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක. සේවාදායකයේ පිළිතුරු කේතය %d (සේවාදායකය වසා ඇත)" +msgstr "" +" '%s:%d' හි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක. සේවාදායකයේ පිළිතුරු කේතය %d" +" (සේවාදායකය වසා ඇත)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n: '%s'" +msgstr "" +"ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2031,7 +2076,9 @@ msgstr "සබැදුම අසාර්ථකයි, ශබ්දකෝෂ  msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n%s" +msgstr "" +"සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2093,21 +2140,21 @@ msgstr "පෙර (_P)" msgid "_Next" msgstr "මීළඟ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම බැලීමේදී ගැයළුවකි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "වෙනත් සෙවීමක් සිදුවෙමින් පවතී" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "සෙවීම ඉවරවනතුරු රැදීසිට්න්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම ලබාගැනීමේදී ගැයළුවකි" @@ -2188,7 +2235,8 @@ msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ ගොනුවේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" +msgstr "" +"%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ ගොනුවේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2251,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2314,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ශබ්දකෝෂයේ ඇති වචන විමසන්න" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "ශබ්ද කෝෂය" @@ -2287,7 +2335,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n සිට '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n" +" සිට '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2308,7 +2360,9 @@ msgstr "ගැලපෙන ශබ්දකෝෂ මූලය සෙවීම msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2350,132 +2404,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ඝබ්දකෝෂ වලින් වචන විමසීම " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "නමක් නොමැති ලේඛය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr " '%s' ට ලිවීමේදී ගැටළුවකි" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ ගොනුවකට සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න නම් ක්ලික් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න හෝ හංගන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "විමසන්න අවෂ්‍ය වදන ඇතුල් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ශබ්දකෝෂ නිවේෂණය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ශබ්දකෝෂ වරණයන්" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "උදව් සංදර්ශණය කිරීමේදී දෝෂයකි" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' නම සහිත ශබ්දකෝෂ මූලය නොමැත" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය සොයාගත නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' වන මූලයට ප්‍රකරණ නොමැත" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ප්‍රකර්ණය සෑදීමට නොහැකිය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "මුද්‍රණය (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "සුරකින්න (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "අභිප්‍රේත" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2565,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කල නොහැක '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "නව ශබ්දකෝෂ මූලයක් එක් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "දැනට තෝරා ඇති ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2619,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "ශබ්දකෝෂය - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "නව (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "නව විමසන්නට" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "පිටපතක් ලෙස සුරකින්න... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "මුද්‍රණය... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "මෙම ලේඛය මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ලේඛයේ පද ඛණ්ඩය සොයන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "අභිප්‍රේත (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "සමාන වචන (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "තිබෙන දත්ත සමුදායයන් (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "තිබෙන උපායයන් (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "පැති තීරුවේ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "තත්ව තීරුව (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "තේරූ උපාය `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "තේරූ දත්ත සමුදාය `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "තේරූ වචන`%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "විමසන්න (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "සමාන වචන" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "තිබෙන උපායයන්" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2787,8 +2845,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න" @@ -2850,74 +2908,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "හෙළුම් ඡායාව" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "දාරය" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "කවුළුවේ දාරය ඇතුලත් කරන්න (_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "තත්පර" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "රංග සැරසිලි" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2983,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +3001,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "විලාසය" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "තිරයේ පින්තූරයක් ගන්න" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3067,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "බහලුම තෝරන්න" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "තිරපිටපත.png" @@ -3018,7 +3076,9 @@ msgstr "තිරපිටපත.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n%s" +msgstr "" +"තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3026,7 +3086,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "තැටියේ තිරපිටපත සුරැකීමේදී නාදුනන දෝෂයකි" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8a0efe3b..ee85af80 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,30 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dušan Kazik , 2015-2017 -# Ivan Noris , 2005 -# Ján Ďanovský , 2013-2016 -# pavolzetor , 2008, 2009, 2010 -# pavolzetor , 2008-2010 -# Stanislav Višňovský , 2003 -# Stanislav Višňovský , 2000-2002 -# Stanislav Višňovský , 2003 -# Tibor Kaputa , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-30 06:15+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tibor Kaputa , 2018\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -40,7 +32,9 @@ msgstr "Nastavenia analyzátora využitia disku" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Vyberte _zariadenia, ktoré budú zahrnuté do prehľadávania súborového systému:" +msgstr "" +"Vyberte _zariadenia, ktoré budú zahrnuté do prehľadávania súborového " +"systému:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -67,8 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Prehľadať _vzdialený priečinok..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -81,10 +75,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Zabaliť všetky" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" +msgstr "Z_obrazenie" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -99,16 +93,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Využité miest_o" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" @@ -186,7 +180,8 @@ msgstr "Stavový panel je viditeľný" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Určuje, či má byť stavový riadok viditeľný v dolnej časti hlavného okna." +msgstr "" +"Určuje, či má byť stavový riadok viditeľný v dolnej časti hlavného okna." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" @@ -194,7 +189,8 @@ msgstr "Tipy pre podpriečinky sú viditeľné" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Určuje, či sú vykresľované nápoveda podpriečinkov z vybraného priečinka." +msgstr "" +"Určuje, či sú vykresľované nápoveda podpriečinkov z vybraného priečinka." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -216,7 +212,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Ako názov napovedá, Analyzátor využitia disku je grafickým nástrojom, ktorý môžete použiť na zobrazenie a monitorovanie využitia disku a štruktúry priečinkov. Zobrazuje zhrnutie informácií v kruhovom, alebo stromovom grafe.

Môžete vykonať skenovanie súborového systému, vášho domovského priečinka, alebo hociktorého iného priečinka - ako lokálneho, tak aj vzdialeného. Je k dispozícií aj možnosť monitorovania externých zmien vykonaných v domovskom priečinku a upozornenia používateľa, ak je nejaký súbor pridaný/odstránený.

" +msgstr "" +"

Ako názov napovedá, Analyzátor využitia disku je grafickým nástrojom, " +"ktorý môžete použiť na zobrazenie a monitorovanie využitia disku a štruktúry" +" priečinkov. Zobrazuje zhrnutie informácií v kruhovom, alebo stromovom " +"grafe.

Môžete vykonať skenovanie súborového systému, vášho " +"domovského priečinka, alebo hociktorého iného priečinka - ako lokálneho, tak" +" aj vzdialeného. Je k dispozícií aj možnosť monitorovania externých zmien " +"vykonaných v domovskom priečinku a upozornenia používateľa, ak je nejaký " +"súbor pridaný/odstránený.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -261,9 +265,10 @@ msgstr "obsahuje pevné odkazy pre:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d položika" -msgstr[1] "%5d položky" -msgstr[2] "%5d položiek" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "FTP (s prihlásením)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "Zdieľanie z Windows" +msgstr "Sieťový disk Windows" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -423,44 +428,44 @@ msgstr "Zadajte, prosím, názov a skúste to znovu." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Umiestnenie (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Nepovinné informácie:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Zdieľanie:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "P_riečinok:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Meno po_užívateľa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Názov _domény:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť sa k serveru" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ služby:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Prehľadať" @@ -472,13 +477,15 @@ msgstr "Znovu prehľadať domovský priečinok?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Obsah vášho domovského priečinka sa zmenil. Na aktualizovanie podrobností o využití disku zvoľte znovu prehľadať." +msgstr "" +"Obsah vášho domovského priečinka sa zmenil. Na aktualizovanie podrobností o " +"využití disku zvoľte znovu prehľadať." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Znovu p_rehľadať" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "Priečinok" msgid "Usage" msgstr "Využitie" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -521,7 +528,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" @@ -532,7 +539,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok „%s“" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento priečinok." +msgstr "" +"Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento priečinok." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format @@ -548,9 +556,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť súbor do Koša" msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka." +msgstr "Pri zobrazovaní Pomocníka nastala chyba." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -558,7 +566,12 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Tento program je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa ustanovení GNU General Public License (Všeobecná verejná licencia GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +msgstr "" +"Tento program je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať " +"podľa ustanovení GNU General Public License (Všeobecná verejná licencia GNU)" +" tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie" +" 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej " +"verzie." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -566,14 +579,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public License." +msgstr "" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " +"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public License." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto " +"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -583,11 +602,15 @@ msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\nPavol Klačanský \nJán Ďanovský \nTibor Kaputa " +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Marcel Telka \n" +"Tibor Kaputa \n" +"Dušan Kazik " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument neexistuje." @@ -606,7 +629,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

 Nástroj na hľadanie súborov MATE je jednoduchým, ale silným nástrojom, ktorý vám umožňuje hľadať súbory, alebo priečinky v pripojených súborových systémoch. Jeho prostredie vám dáva prístup ku širokému spektru parametrov vyhľadávania, ako napr. text obsiahnutý v súbore, vlastníctvo, dátum poslednej úpravy, veľkosť súboru, vylúčenie priečinkov, atď.

" +msgstr "" +"

 Nástroj na hľadanie súborov MATE je jednoduchým, ale silným nástrojom, " +"ktorý vám umožňuje hľadať súbory, alebo priečinky v pripojených súborových " +"systémoch. Jeho prostredie vám dáva prístup ku širokému spektru parametrov " +"vyhľadávania, ako napr. text obsiahnutý v súbore, vlastníctvo, dátum " +"poslednej úpravy, veľkosť súboru, vylúčenie priečinkov, atď.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -614,7 +642,8 @@ msgstr "Vyhľadávací nástroj MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu alebo obsahu" +msgstr "" +"Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu alebo obsahu" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -636,7 +665,9 @@ msgstr "Zakázať rýchle hľadanie" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu locate pri jednoduchom hľadaní mien súborov." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu locate pri" +" jednoduchom hľadaní mien súborov." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -647,7 +678,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z rýchleho hľadania. Sú podporované zástupné znaky „*“ a „?“. Predvolené hodnoty sú /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." +msgstr "" +"Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z rýchleho " +"hľadania. Sú podporované zástupné znaky „*“ a „?“. Predvolené hodnoty sú " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -657,7 +691,9 @@ msgstr "Zakázať druhý cyklus rýchleho hľadania" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu find po vykonaní rýchleho hľadania." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu find po " +"vykonaní rýchleho hľadania." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -670,7 +706,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z druhého cyklu pri rýchlom hľadaní. Druhý cyklus používa príkaz find na hľadanie súborov. Účelom druhého cyklu je nájsť súbory, ktoré neboli indexované. Sú podporované zástupné znaky „*“ a „?“. Predvolená hodnota je /." +msgstr "" +"Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z druhého cyklu" +" pri rýchlom hľadaní. Druhý cyklus používa príkaz find na hľadanie súborov. " +"Účelom druhého cyklu je nájsť súbory, ktoré neboli indexované. Sú " +"podporované zástupné znaky „*“ a „?“. Predvolená hodnota je /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -680,7 +720,9 @@ msgstr "Poradie stĺpcov výsledkov hľadania" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Tento kľúč určuje poradie stĺpcov vo výsledkoch hľadania. Tento kľúč by používatelia nemali meniť." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje poradie stĺpcov vo výsledkoch hľadania. Tento kľúč by " +"používatelia nemali meniť." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -691,7 +733,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Tento kľúč definuje šírku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na hľadanie použije predvolenú šírku." +msgstr "" +"Tento kľúč definuje šírku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja" +" na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na " +"hľadanie použije predvolenú šírku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -702,7 +747,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Tento kľúč definuje výšku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na hľadanie použije predvolenú výšku." +msgstr "" +"Tento kľúč definuje výšku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja" +" na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na " +"hľadanie použije predvolenú výšku." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -711,7 +759,9 @@ msgstr "Predvolené maximalizované okno" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Tento kľúč určuje, či sa okno nástroja na hľadanie spustí v maximalizovanom stave." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či sa okno nástroja na hľadanie spustí v maximalizovanom " +"stave." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -725,85 +775,113 @@ msgstr "Tento kľúč definuje predvolenú hodnotu prvku „Hľadať v priečink msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Obsahuje text“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Obsahuje text“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Čas zmeny menej ako“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Čas zmeny menej ako“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Čas zmeny viac ako“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Čas zmeny viac ako“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Veľkosť aspoň“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Veľkosť aspoň“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Veľkosť najviac“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Veľkosť najviac“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Súbor je prázdny“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Súbor je prázdny“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vlastní používateľ“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vlastní používateľ“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vlastní skupina“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vlastní skupina“ vybratá pri " +"spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Nerozpoznaný vlastník“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Nerozpoznaný vlastník“ vybratá " +"pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Názov nesmie obsahovať“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Názov nesmie obsahovať“ vybratá " +"pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Názov vyhovuje regulárnemu výrazu“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Názov vyhovuje regulárnemu " +"výrazu“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Zobraziť skryté súbory a priečinky“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Zobraziť skryté súbory a " +"priečinky“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Nasledovať symbolické odkazy“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Nasledovať symbolické odkazy“ " +"vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vynechať iné súborové systémy“ vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania „Vynechať iné súborové systémy“ " +"vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -813,7 +891,7 @@ msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná položka „Version“ v .desktop súbore „%s“" +msgstr "Nerozpoznaná verzia súboru plochy „%s“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -823,7 +901,7 @@ msgstr "Spúšťa sa %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" +msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -833,20 +911,21 @@ msgstr "Nerozpoznaný spúšťací argument: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Spúšťaču typu Odkaz ('Type=Link') nie je možné odovzdať URI dokumentov" +msgstr "" +"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" +msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácií" +msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu" +msgstr "Určte súbor obsahujúci uložené nastavenia" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -858,7 +937,7 @@ msgstr "Zadať identifikátor správy relácií" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Identifikátor" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -866,7 +945,7 @@ msgstr "Možnosti správy relácií:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Zobraziť možnosti správy relácií" +msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -983,7 +1062,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Hľadať súbory" @@ -1003,17 +1082,19 @@ msgstr "Nenájdené žiadne súbory" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d nájdený súbor" -msgstr[1] "%'d nájdené súbory" -msgstr[2] "%'d nájdených súborov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d nájdený súbor" -msgstr[1] "%'d nájdené súbory" -msgstr[2] "%'d nájdených súborov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1029,7 +1110,9 @@ msgstr "Nastaviť text pre „Hľadať v priečinku“" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Zoradiť súbory podľa: name (názvu), folder (priečinka), size (veľkosti), type (typu) alebo date (dátumu)" +msgstr "" +"Zoradiť súbory podľa: name (názvu), folder (priečinka), size (veľkosti), " +"type (typu) alebo date (dátumu)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1057,7 +1140,9 @@ msgstr "Zadaná neplatná možnosť pre parameter príkazového riadka sortby." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Príliš veľa chýb na zobrazenie ..." +msgstr "" +"\n" +"... Príliš veľa chýb na zobrazenie ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1067,13 +1152,15 @@ msgstr "Výsledky hľadania môžu byť neplatné. Pri vyhľadávaní nastala c #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Zobraziť po_drobné informácie" +msgstr "Zobraziť viac _detailov" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Výsledky hľadania môžu byť staré alebo neplatné. Chcete zakázať rýchle hľadanie?" +msgstr "" +"Výsledky hľadania môžu byť staré alebo neplatné. Chcete zakázať rýchle " +"hľadanie?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1109,266 +1196,270 @@ msgstr "„%s“ v %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Zadajte hodnotu v %s pre možnosť hľadania „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrániť „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknite pre odstránenie možnosti hľadania „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupné možnosti:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dostupné možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Vyberte zo zoznamu možnosť hľadania." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Pridať možnosť hľadania" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknite pre pridanie vybranej možnosti hľadania." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Výsled_ky hľadania:" +msgstr "_Výsledky hľadania:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "Zobraziť ako zoznam" +msgstr "Zobrazenie zoznamu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Čas zmeny" +msgstr "Dátum úpravy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Názov obsahuje:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Zadajte názov súboru alebo jeho časť s prípadnými zástupnými znakmi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Názov obsahuje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Hľadať v priečinku:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Hľadať v priečinku" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Zadajte názov priečinka alebo zariadenia, kde chcete začať hľadanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Vybrať ďalšie m_ožnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Vybrať ďalšie možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliknite pre rozbalenie alebo zabalenie zoznamu možností hľadania." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknutím zatvoríte „Hľadať súbory“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknutím vykonáte hľadanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknutím zastavíte hľadanie." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- Nástroj na hľadanie MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Zlyhalo spracovanie parametrov príkazového riadka: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument s pomocníkom." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Naozaj chcete otvoriť %d dokument?" -msgstr[1] "Naozaj chcete otvoriť %d dokumenty?" -msgstr[2] "Naozaj chcete otvoriť %d dokumentov?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Otvorí sa %d samostatné okno." -msgstr[1] "Otvoria sa %d samostatné okná." -msgstr[2] "Otvorí sa %d samostatných okien." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Správca súborov caja nie je spustený." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento dokument." +msgstr "" +"Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinok?" -msgstr[1] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinky?" -msgstr[2] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinkov?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nepodarilo sa presunúť „%s“ do Koša." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Chcete trvale odstrániť „%s“?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Kôš nie je dostupný. Nepodarilo sa presunúť „%s“ do Koša." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Odstraňovanie „%s“ zlyhalo: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Presúvanie „%s“ zlyhalo: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Otvoriť pomocou %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvoriť _pomocou" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvoriť obsiahnutý _priečinok" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Uložiť výsledky _ako..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Uložiť výsledky hľadania ako..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Nepodarilo sa uložiť dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nevybrali ste názov dokumentu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť dokument „%s“ do „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument „%s“ už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Názov dokumentu, ktorý ste vybrali, je priečinkom." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možno nemáte dostatočné práva na zápis dokumentu." @@ -1388,7 +1479,7 @@ msgstr "včera o %-H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%-d.%-m.%Y, %-H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %-d %Y o %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1512,7 +1603,9 @@ msgstr "Súbor so záznamom, ktorý sa má pri spustení otvoriť" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Určuje súbor so záznamom otvorený po spustení. Predvoleným je /var/adm/messages alebo /var/log/messages v závislosti od vášho systému." +msgstr "" +"Určuje súbor so záznamom otvorený po spustení. Predvoleným je " +"/var/adm/messages alebo /var/log/messages v závislosti od vášho systému." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1522,7 +1615,10 @@ msgstr "Veľkosť písma použitého na zobrazenie záznamov" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Určuje veľkosť písma s pevnou šírkou, ktoré sa použije pri zobrazení záznamov v hlavnom stromovom zobrazení. Predvolene sa použije veľkosť písma v termináli." +msgstr "" +"Určuje veľkosť písma s pevnou šírkou, ktoré sa použije pri zobrazení " +"záznamov v hlavnom stromovom zobrazení. Predvolene sa použije veľkosť písma " +"v termináli." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1548,7 +1644,9 @@ msgstr "Súbory so záznamami, ktoré sa majú pri spustení otvoriť" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Určuje zoznam záznamových súborov, ktoré sa majú otvoriť pri spustení. Predvolený zoznam je vytvorený zo súboru /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Určuje zoznam záznamových súborov, ktoré sa majú otvoriť pri spustení. " +"Predvolený zoznam je vytvorený zo súboru /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1621,7 +1719,7 @@ msgstr "Upraviť filter" msgid "Add new filter" msgstr "Pridať nový filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -1635,7 +1733,7 @@ msgstr "Nájsť predchádzajúci" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca" +msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1651,7 +1749,8 @@ msgstr "Vymazať hľadaný reťazec" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Chyba počas rozbaľovania GZipovaného záznamu. Súbor mohol byť poškodený." +msgstr "" +"Chyba počas rozbaľovania GZipovaného záznamu. Súbor mohol byť poškodený." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1667,7 +1766,7 @@ msgstr "Táto verzia systémových záznamov nepodporuje GZipované záznamy." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "Načítava sa..." +msgstr "Načíta sa..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1685,7 +1784,7 @@ msgstr " - Prehliadať a sledovať záznamy" msgid "Log Viewer" msgstr "Prehliadač záznamov" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Prehliadač systémových záznamov" @@ -1703,152 +1802,168 @@ msgstr "%d riadkov (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Otvoriť záznam" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s" +msgstr "Pri pokuse o zobrazenie pomocníka nastala chyba: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Zalomené" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Nič nenájdené" +msgstr "Nenájdené" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Prehliadač systémových záznamov pre MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Otvoriť záznam zo súboru" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "Zav_rieť" +msgstr "Zat_voriť" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zavrieť tento záznam" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +msgstr "_Ukončiť" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Ukončiť prehliadač systémových záznamov" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovať výber" +msgstr "Skopírovať výber do schránky" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Vybrať celý záznam" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Nájsť slovo alebo frázu v zázname" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_väčšiť" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Väčšia veľkosť textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Menšia veľkosť textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normálna veľkosť" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normálna veľkosť textu" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Spravovať filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Spravovať filtre" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otvoriť obsah pomocníka pre prehliadač systémových záznamov" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_O programe" +msgstr "O progr_ame" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Zobraziť dialóg o programe pre prehliadač systémových záznamov" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový riadok" +msgstr "S_tavový riadok" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Bočný _panel" +msgstr "_Bočný panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Zobraziť bočný panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Zobraziť len zhody" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Zobraziť iba také riadky, ktoré sa zhodujú s jedným zo zadaných filtrov" +msgstr "" +"Zobraziť iba také riadky, ktoré sa zhodujú s jedným zo zadaných filtrov" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nemožno čítať z „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Verzia: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nasledujúce súbory:" @@ -1874,7 +1989,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Slovník MATE umožňuje vyhľadanie slov v online slovníkoch. Je predkonfigurovaný so zoznamom slovníkových serverov (RFC-2229), ku ktorým môžete pridať vlastné zdroje, pričom môžete pre dané slovo zvoliť použitý server.

" +msgstr "" +"

Slovník MATE umožňuje vyhľadanie slov v online slovníkoch. Je " +"predkonfigurovaný so zoznamom slovníkových serverov (RFC-2229), ku ktorým " +"môžete pridať vlastné zdroje, pričom môžete pre dané slovo zvoliť použitý " +"server.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1901,7 +2020,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Názov predvolenej konkrétnej databázy nebo metadatabázy, ktorá sa má na serveri použiť. Výkričník („!“) znamená, že sa má hľadať vo všetkých databázach v zdroji slovníka." +msgstr "" +"Názov predvolenej konkrétnej databázy nebo metadatabázy, ktorá sa má na " +"serveri použiť. Výkričník („!“) znamená, že sa má hľadať vo všetkých " +"databázach v zdroji slovníka." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1911,7 +2033,10 @@ msgstr "Predvolený postup vyhľadávania, ktorý použiť" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Názov predvoleného postupu vyhľadávania, ktorý sa použije na zdroj slovníka, ak je dostupný. Predvolený postup je „exact“, a tak hľadá presne zodpovedajúce slová." +msgstr "" +"Názov predvoleného postupu vyhľadávania, ktorý sa použije na zdroj slovníka," +" ak je dostupný. Predvolený postup je „exact“, a tak hľadá presne " +"zodpovedajúce slová." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1991,14 +2116,18 @@ msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: hostiteľ nenájdený" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka na „%s:%d“. Server odpovedal kódom %d (server je nedostupný)" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka na „%s:%d“. Server odpovedal kódom" +" %d (server je nedostupný)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď servera slovníka\n: „%s“" +msgstr "" +"Nepodarilo sa spracovať odpoveď servera slovníka\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2045,7 +2174,9 @@ msgstr "Zlyhalo spojenie k serveru slovníka na %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n%s" +msgstr "" +"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2101,27 +2232,27 @@ msgstr "_Nájsť:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "P_redchádzajúci" +msgstr "_Predchádzajúce" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúci" +msgstr "_Nasledujúce" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní definície" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Prebieha iné hľadanie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba počas získavania definície" @@ -2280,14 +2411,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Zobraziť možnosti GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Vyhľadávanie slov v slovníkoch" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -2301,7 +2432,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definícia pre „%s“\n Z '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definícia pre „%s“\n" +" Z '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2322,7 +2457,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný zdroj slovníka" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Chyba počas hľadania definície „%s“:\n%s" +msgstr "" +"Chyba počas hľadania definície „%s“:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2364,130 +2501,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Hľadať slová v slovníkoch" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Nepomenovaný dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Chyba počas zápisu do „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Vymazať nájdené definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vymazať definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vymazať text definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tlačiť nájdené definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Tlačiť definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tlačiť text definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Uložiť nájdené definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Uložiť definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Uložiť text definície do súboru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kliknite pre zobrazenie okna slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Prepnúť okno slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Zobraziť alebo skryť okno definície" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Zadajte slovo, ktoré chcete hľadať" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Položka slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Nastavenia slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nie je dostupný žiadny zdroj slovníka s názvom „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdroj slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nie je dostupný kontext pre zdroj „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Nájsť označený text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazať" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -2525,19 +2662,19 @@ msgstr "Toto natrvalo odstráni zdroj slovníka zo zoznamu." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zmazať zdroj „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pridať nový zdroj slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Odstrániť práve vybraný zdroj slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Upraviť momentálne zvolený zdroj slovníka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nastaviť písmo použité pri tlačení definície" @@ -2571,180 +2708,185 @@ msgstr "Nenájdené žiadne definície" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Nájdená 1 definícia" -msgstr[1] "Nájdené %d definície" -msgstr[2] "Nájdených %d definícií" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovník" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Prejsť" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nové vyhľadávanie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložiť kópiu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ná_hľad..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Náhľad tohto dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Tlačiť tento dokument" +msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Nájsť" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Nájsť slovo alebo frázu v dokumente" +msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Hľadať ďalej" +msgstr "Nájsť _nasledujúci" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nájsť _predchádzajúce" +msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Predchádzajúca definícia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nasledujúca definícia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Prejsť na nasledujúcu definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "P_rvá definícia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Prejsť na prvú definíciu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Pos_ledná definícia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Prejsť na poslednú definíciu" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobné s_lová" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Zdroje slovníkov" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupné _databázy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupné p_ostupy" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Bočný panel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vybraný zdroj slovníka „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Vybraný postup „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Vybraná databáza „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Vybrané slovo „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvojklik na slovo spôsobí jeho vyhľadanie" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dvojklik na postup porovnávania pre jeho použitie" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvojklik na zdroj pre jeho použitie" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dvojklik na databázu pre jej použitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Hľadať:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Podobné slová" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupné slovníky" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné postupy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníkov" @@ -2763,7 +2905,7 @@ msgstr "Pí_smo tlače:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Tlač" +msgstr "Tlačiť" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2799,11 +2941,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot je jednoduchým nástrojom, pomocou ktorého viete vytvoriť snímky vašej obrazovky, alebo daných okien. Môžete zvoliť ich skopírovanie do schránky systému, alebo ich môžete uložiť do obrázkového formátu Portable Network Graphics (.png).

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot je jednoduchým nástrojom, pomocou ktorého viete vytvoriť" +" snímky vašej obrazovky, alebo daných okien. Môžete zvoliť ich skopírovanie " +"do schránky systému, alebo ich môžete uložiť do obrázkového formátu Portable" +" Network Graphics (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytenie snímky obrazovky" @@ -2863,94 +3009,99 @@ msgstr "Efekty okraja" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efekt, ktorý sa má pridať okolo okraja. Možné hodnoty sú „shadow“, „none“ a „border“." +msgstr "" +"Efekt, ktorý sa má pridať okolo okraja. Možné hodnoty sú „shadow“, „none“ a " +"„border“." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba pri načítavaní pomocníka" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Žiadny" +msgstr "Žiadne" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Vrhnutý tieň" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Okraj" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Zahrnúť k_urzor" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Zahrnúť ok_raj okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Použiť _efekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Zachytiť celú pracovnú p_lochu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Zachytiť s _oneskorením" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Chyba počas ukladania snímky obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Je nemožné uložiť snímku obrazovky do %s.\n Chyba bola %s.\n Prosím, zopakujte to s iným umiestením." +msgstr "" +"Je nemožné uložiť snímku obrazovky do %s.\n" +" Chyba bola %s.\n" +" Prosím, zopakujte to s iným umiestením." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zachytená snímka obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku aktuálneho okna" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Snímka obrazovky %s.png" @@ -2958,52 +3109,54 @@ msgstr "Snímka obrazovky %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Snímka obrazovky %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytiť okno namiesto celej obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytiť oblasť obrazovky namiesto celej obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Zahrnúť okraj okna do snímky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Odstrániť okraj okna zo snímky obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytiť snímku obrazovky s určeným oneskorením [v sekundách]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efekt, ktorý sa má pridať k okraju (shadow - tieň, border - okraj alebo none - žiadny)" +msgstr "" +"Efekt, ktorý sa má pridať k okraju (shadow - tieň, border - okraj alebo none" +" - žiadny)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktívne nastaviť možnosti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3017,14 +3170,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Došlo k chybe pri načítaní súboru popisujúceho UI pre program:\n%s\n\nProsím skontrolujte svoje nainštalované mate-utils." +msgstr "" +"Došlo k chybe pri načítaní súboru popisujúceho UI pre program:\n" +"%s\n" +"\n" +"Prosím skontrolujte svoje nainštalované mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Vyberte priečinok" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Obrazovka.png" @@ -3033,15 +3190,19 @@ msgstr "Obrazovka.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Nepodarilo sa vymazať dočasný priečinok:\n%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vymazať dočasný priečinok:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Proces na ukladanie neočakávane skončil. Nepodarilo sa uložiť snímku obrazovky na disk." +msgstr "" +"Proces na ukladanie neočakávane skončil. Nepodarilo sa uložiť snímku " +"obrazovky na disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Pri ukladaní snímky obrazovky nastala neznáma chyba" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b8d96895..4406911e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Damir Jerovšek , 2013 -# Helena S , 2017 -# worm , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Helena S \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit , 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Preišči _oddaljeno mapo ..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -75,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Zloži vse" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "Po_gled" +msgstr "_Pogled" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -93,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Dodeljen prostor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgstr "_Pomoč" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "Računanje odstotkovnih stolpcev ..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Pripravljeno" +msgstr "Pripravljen" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -255,10 +253,10 @@ msgstr "vsebuje nespremenljive povezave za:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d predmet" -msgstr[1] "%5d predmeta" -msgstr[2] "%5d predmetov" -msgstr[3] "%5d predmeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "Skupna velikost" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Na voljo" +msgstr "Razpoložljivo" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -418,44 +416,44 @@ msgstr "Vpišite ime in poskusite znova." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Mesto (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Dodatne podrobnosti:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Souporaba:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Ime domene:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Povezava s strežnikom" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Vrsta _storitve:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Preišči" @@ -467,13 +465,15 @@ msgstr "Ali naj bo domača mapa ponovno preiskana?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Vsebina vaše domače mape se je spremenila. S ponovno preiskavo se posodobijo podatki o zasedenosti map." +msgstr "" +"Vsebina vaše domače mape se je spremenila. S ponovno preiskavo se posodobijo" +" podatki o zasedenosti map." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Znova _preišči" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Mapa" msgid "Usage" msgstr "Uporaba" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Odpri _mapo" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pr_emakni v smeti" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti" msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake." @@ -553,7 +553,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katirekoli poznejši različici." +msgstr "" +"Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali " +"spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public " +"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi " +"različice 2 ali (po vaši izbiri) katirekoli poznejši različici." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -561,14 +565,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL)." +msgstr "" +"Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA " +"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA " +"UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja" +" (GNU GPL)." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU" +" General Public License); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -578,11 +590,11 @@ msgstr "Grafično orodje za preučevanje uporabe diska." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Matic Žgur \nAndraž Tori \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " +msgstr "zasluge-prevajalcev" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne obstaja." @@ -631,7 +643,9 @@ msgstr "Onemogoči hitro iskanje" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po " +"izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -642,7 +656,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*." +msgstr "" +"Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. " +"Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -652,7 +669,9 @@ msgstr "Onemogoči drugo preiskovanje med hitrim iskanjem" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po " +"izvedenem hitrem iskanju." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -665,7 +684,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /." +msgstr "" +"Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega " +"preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja " +"ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove " +"datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -675,7 +698,9 @@ msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega ključa ni priporočljivo spreminjati." +msgstr "" +"Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega " +"ključa ni priporočljivo spreminjati." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -686,7 +711,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto širino." +msgstr "" +"Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za " +"iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje " +"uporabilo privzeto širino." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -697,7 +725,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto višino." +msgstr "" +"Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za " +"iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje " +"uporabilo privzeto višino." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -706,7 +737,8 @@ msgstr "Razpeto privzeto okno" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -720,105 +752,133 @@ msgstr "Ključ določa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko " +"je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, mlajši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, mlajši" +" kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, " +"starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko " +"je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko " +"je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", " +"ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\"," +" ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", " +"ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\"," +" ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je" +" zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu " +"izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke " +"in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim " +"povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje." +msgstr "" +"Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge " +"datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "Datoteka ni veljavna .datoteka namizja" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" +msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" +msgstr "Začenjanje %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov v ukazni vrstici" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -828,7 +888,8 @@ msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" +msgstr "" +"Ni mogoče poslati naslovov URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -841,7 +902,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" +msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -978,7 +1039,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Iskanje datotek" @@ -998,19 +1059,19 @@ msgstr "Ni najdenih datotek" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d najdena datoteka" -msgstr[1] "%'d najdeni datoteki" -msgstr[2] "%'d najdenih datotek" -msgstr[3] "%'d najdene datoteke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d najdena datoteka" -msgstr[1] "%'d najdeni datoteki" -msgstr[2] "%'d najdenih datotekih" -msgstr[3] "%'d najdene datoteke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1026,7 +1087,8 @@ msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Poglej v mapo\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum" +msgstr "" +"Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1048,19 +1110,24 @@ msgstr "Izberi in nastavi možnost iskanja \"%s\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost." +msgstr "" +"Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Preveč napak za prikaz ..." +msgstr "" +"\n" +"... Preveč napak za prikaz ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je prišlo do napak." +msgstr "" +"Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je " +"prišlo do napak." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1070,7 +1137,9 @@ msgstr "Pokaži več _podrobnosti" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?" +msgstr "" +"Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite " +"onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1079,7 +1148,8 @@ msgstr "Onemogoči _hitro iskanje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n" +msgstr "" +"Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." @@ -1106,269 +1176,271 @@ msgstr "\"%s\" v %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Vnesite vrednost v %s za možnost iskanja \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrani \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknite za odstranitev možnosti iskanja \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Razpoložljive _možnosti:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Razpoložljive možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izberite možnost iskanja iz spustnega seznama." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj možnosti iskanja" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknite. če želite dodati izbrano možnost iskanja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "R_ezultati iskanja:" +msgstr "Zadetki i_skanja:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Datum spremembe:" +msgstr "Datum spremembe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime vsebuje:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov." +msgstr "" +"Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Glej v mapi:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Poglej v mapo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Izberite mapo ali napravo, iz katere želite začeti iskanje." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Izberi _več možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Izberi več možnosti" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo." +msgstr "" +"Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliknite za prikaz pomoči." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknite, da zaprete \"Iskanje datotek\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknite za izvedbo iskanja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknite za zaustavitev iskanja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE orodje za iskanje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta ukazne vrstice: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokument?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumenta?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumentov?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumente?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Odprlo se bo %d ločeno okno." -msgstr[1] "Odprlo se bosta %d ločeni okni." -msgstr[2] "Odprlo se bo %d ločenih oken." -msgstr[3] "Odprla se bodo %d ločena okna." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Upravljalnik datotek Caja se ne izvaja." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Za prikaz dokumenta ni nameščenega pregledovalnika." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapo?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapi?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d map?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mape?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ali želite trajno izbrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Smeti niso na voljo. \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Odpri z %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Odpri z %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Odpri _z" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebojočo _mapo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Shrani rezultate kot ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Shrani rezultate iskanja kot ..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste izbrali imena dokumenta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta \"%s\" v \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument \"%s\" že obstaja. Ali ga želite zamenjati?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Izbrano ime dokumenta je mapa." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Morda nimate dovoljenj za pisanje v dokument." @@ -1512,7 +1584,10 @@ msgstr "Dnevniška datoteka, ki naj se odpre ob zagonu" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali /var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega sistema." +msgstr "" +"Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali " +"/var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega " +"sistema." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1522,7 +1597,10 @@ msgstr "Velikost pisave, uporabljene za prikaz dnevnika" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete velikosti pisave terminala." +msgstr "" +"Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz " +"dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete " +"velikosti pisave terminala." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1548,7 +1626,9 @@ msgstr "Dnevniške datoteke, ki naj se odprejo ob zagonu" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je " +"ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1621,7 +1701,7 @@ msgstr "Uredi filter" msgid "Add new filter" msgstr "Dodaj nov filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -1651,7 +1731,9 @@ msgstr "Počisti iskalni niz" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Napaka med razširjanjem beležnice, stisnjene z GZip. Datoteka je morda poškodovana." +msgstr "" +"Napaka med razširjanjem beležnice, stisnjene z GZip. Datoteka je morda " +"poškodovana." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1685,7 +1767,7 @@ msgstr " - Brskanje in nadzorovanje dnevnikov" msgid "Log Viewer" msgstr "Pregledovalnik dnevnikov" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika" @@ -1703,152 +1785,167 @@ msgstr "%d vrstic (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Odpri dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Prelomljeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Ni zadetkov" +msgstr "Ni najdeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Odpri dnevnik iz datoteke" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zapri ta dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Končaj pregledovalnik dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Izberi celoten dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "V beležnici poišči besedo ali reklo" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Večja velikost besedila" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddalji" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Manjša velikost besedila" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normalna velikost besedila" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Upravljanje s filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Upravljanje s filtri" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Odpre vsebino pomoči za pregledovalnik dnevnikov" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Pokaži pogovorno okno O programu za pregledovalnik dnevnikov" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Vrstica stanja" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Pokaži stranski pladenj" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Pokaži le zadetke" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Pokaži le vrstice, ki sovpadajo z določili filtrov" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ni mogoče brati iz \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Različica:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ni mogoče odpreti naslednjih datotek:" @@ -1901,7 +1998,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Ime privzete posamezne zbirke podatkov ali meta zbirke podatkov, ki naj se uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru." +msgstr "" +"Ime privzete posamezne zbirke podatkov ali meta zbirke podatkov, ki naj se " +"uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse " +"podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1911,7 +2011,10 @@ msgstr "Privzeta strategija iskanja, ki naj se uporabi" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Ime privzete strategije iskanja, ki naj se uporabi v slovarskem viru, če je na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje besed." +msgstr "" +"Ime privzete strategije iskanja, ki naj se uporabi v slovarskem viru, če je " +"na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje " +"besed." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1974,7 +2077,8 @@ msgstr "Ni povezave s strežnikom slovarja na '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Iskanje za ime gostitelja '%s' ni uspelo: noben ustrezen vir ni bil najden" +msgstr "" +"Iskanje za ime gostitelja '%s' ni uspelo: noben ustrezen vir ni bil najden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1991,14 +2095,18 @@ msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: gostitelj ni bil najden" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Ni se mogoče povezati s strežniknikom slovarja na '%s:%d'. Strežnik je odgovoril s kodo %d (strežnik ne deluje)" +msgstr "" +"Ni se mogoče povezati s strežniknikom slovarja na '%s:%d'. Strežnik je " +"odgovoril s kodo %d (strežnik ne deluje)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n: '%s'" +msgstr "" +"Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2045,7 +2153,9 @@ msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Napaka med branjem odgovora strežnika:\n%s" +msgstr "" +"Napaka med branjem odgovora strežnika:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2107,21 +2217,21 @@ msgstr "_Predhodni" msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Napaka med iskanjem razlage" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "V teku je že drugo iskanje" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage" @@ -2202,7 +2312,8 @@ msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj razlage vira slovarja: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s" +msgstr "" +"Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2280,14 +2391,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Pokaži možnosti GDIct" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Poišči besede v slovarjih" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" @@ -2301,7 +2412,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Razlaga za '%s'\n Iz '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Razlaga za '%s'\n" +" Iz '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2322,7 +2437,9 @@ msgstr "Ni mogoče najti ustreznega vira slovarja" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Napaka med iskanjem razlage za \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Napaka med iskanjem razlage za \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2364,130 +2481,130 @@ msgstr "zp" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Poišči besede v slovarjih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Napaka med pisanjem v '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Počisti najdene razlage" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Počisti razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Počisti besedilo razlage" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Natisni najdene razlage" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Natisni razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Natisne besedilo razlage" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Shrani najdene razlage" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Shrani razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Shrani besedilo razlage v datoteko" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kliknite za prikaz okna slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Preklopi okno slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Pokaži ali skrij okno z razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Vpišite besedo, ki jo želite poiskati" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Slovarski vnos" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Možnosti slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Pozvedba izbranega besedila" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "P_očisti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -2525,19 +2642,19 @@ msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ni mogoče odstraniti vira '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj nov slovarski vir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Uredi trenutno izbran vir slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag" @@ -2571,181 +2688,185 @@ msgstr "Ni najdenih razlag" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d najdena razlaga" -msgstr[1] "%d najdeni razlagi" -msgstr[2] "%d najdenih razlag" -msgstr[3] "%d najdene razlage" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "P_ojdi" +msgstr "_Pojdi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nov" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Novo iskanje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Shrani _kopijo ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "P_redogled ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Predogled dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najdi na_slednje" +msgstr "Najdi naslednje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Prejšnja razlaga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pojdi na prejšnjo razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Naslednja razlaga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Pojdi na naslednjo razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "P_rva razlaga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Pojdi na prvo razlago" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Zadnja razlaga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Pojdi na zadnjo razlago" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobne _besede" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Viri slovarja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Razpoložljive _podatkovne zbirke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Razpoložljive _strategije" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Vrstica stanja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Izbran slovarski vir `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Izbrana strategija '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Izbrana podatkovna zbirka `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Izbrana beseda '%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Z dvojnim klikom se izbere podatkovna zbirka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Poišči:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Podobne besede" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Slovarji na voljo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Razpoložljive strategije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Viri slovarja" @@ -2803,8 +2924,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" @@ -2864,94 +2985,99 @@ msgstr "Učinki na robovih" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" in \"rob\"." +msgstr "" +"Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" " +"in \"rob\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Napaka med nalaganjem pomoči" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Senčenje" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Obroba" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Vključi _kazalnik" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Vključi robove okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Uveljavi _učinek:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Zajemi celotno _namizje" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Zajem trenutnega _okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Izbor _območja zajema" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Zajemi _po zamiku" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Napaka med shranjevanjem zaslonske slike" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Ni mogoče shraniti zaslonske slike v %s.\nNapaka je %s\nIzberite novo mesto in poskusite znova." +msgstr "" +"Ni mogoče shraniti zaslonske slike v %s.\n" +"Napaka je %s\n" +"Izberite novo mesto in poskusite znova." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zaslonska slika je zajeta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Ni mogoče zajeti zaslonske slike trenutnega namizja." #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "zaslonska_slika-%s.png" @@ -2959,57 +3085,59 @@ msgstr "zaslonska_slika-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "zaslonska_slika-%s-%d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob in brez)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "učinek" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Vzajemno določanje možnosti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Zajem zaslonske slike" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati sočasno.\n" +msgstr "" +"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati " +"sočasno.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3025,7 +3153,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Izbira mape" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "zaslonska_slika.png" @@ -3034,15 +3162,19 @@ msgstr "zaslonska_slika.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ni mogoče počistiti začasne mape:\n%s" +msgstr "" +"Ni mogoče počistiti začasne mape:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Podrejeno opravilo shranjevanja se je nepričakovano končalo. Zaslonske slike ni mogoče zapisati na disk." +msgstr "" +"Podrejeno opravilo shranjevanja se je nepričakovano končalo. Zaslonske slike" +" ni mogoče zapisati na disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem zaslonske slike na disk" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 498067ce..cacd2113 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Ardit Dani , 2014 -# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alban , 2018\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" @@ -74,34 +73,34 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Paneli i instrumentëve" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Shtyll_a e gjëndjes" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Në dispozicion" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Pozicion i personalizuar" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "WebDAV i sigurt (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "E pamundur lidhja me server-in. Duhet dhënë emri i server-it." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -415,44 +414,44 @@ msgstr "Shkruani një emër dhe provoni përsëri." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Pozicioni (URl):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Serveri:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Informacione shtesë:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "Përba_shkët:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Kartela:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Përdoruesi" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Emri i _domain:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Lidhu me server-in" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Lloji i shërbimi_t:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Kartelë" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Kartelë" msgid "Usage" msgstr "Përdorimi" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Madhësia" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Hap kartelën" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Lë_vize në Kosh" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "Hollësi: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." @@ -550,7 +549,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose (sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër të mëvonshëm. " +msgstr "" +"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën" +" kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose " +"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër të mëvonshëm. " #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +561,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të mëtejshme. " +msgstr "" +"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA " +"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR " +"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " +"të mëtejshme. " #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU së bashku me këtë program, nëse jo, shkruani tek Fondacioni Free Software Inc, 51 RR.Franklin,kati i peste, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU së " +"bashku me këtë program, nëse jo, shkruani tek Fondacioni Free Software Inc, " +"51 RR.Franklin,kati i peste, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -575,11 +585,14 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima " +msgstr "" +"Elian Myftiu \n" +"Indrit Bashkimi \n" +"Laurent Dhima " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumenti nuk ekziston." @@ -607,6 +620,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" +"Gjej dokumenta dhe dosje në këtë kompjuter me anë të emrit apo përmbajtjes" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +642,9 @@ msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." +msgstr "" +"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " +"komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +655,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " +"kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura " +"janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +668,9 @@ msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." +msgstr "" +"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " +"komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +683,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " +"kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor " +"komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është " +"gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. " +"Vlera e prezgjedhur është /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -717,79 +743,105 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" " +"kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " +"më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " +"më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të " +"paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia " +"maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" " +"kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon " +"përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" " +"kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk " +"njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\"" +" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon " +"me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe " +"kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet " +"simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -800,53 +852,53 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Skedari nuk është një skedar .desktop i vlefshëm" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Fillo %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikacioni nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Nuk mund t'i kalohen URL-të e dokumenteve hyres desktopi 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Çaktivizo lidhjen me menaxhuesin e seancës" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Specifikon dokumentin që përmban konfiurimin e ruajtur" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "SKEDAR" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specifiko ID e menaxhuesit të seancës" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -854,11 +906,11 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Opsionet e menaxhimit të seancës:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Shfaq opsionet e menaxhimit të seancës" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -931,15 +983,15 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "VARG" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "POZICIONI" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VLERA" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -959,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "MODELI" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -975,7 +1027,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Duke kërkuar..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Kërko për files" @@ -1019,11 +1071,14 @@ msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data" +msgstr "" +"Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, " +"madhësia, lloji ose data" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje" +msgstr "" +"Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1047,23 +1102,29 @@ msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\"" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." +msgstr "" +"\n" +"... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi." +msgstr "" +"Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë " +"kryerjes së këtij kërkimi." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Shfaq më tepër _hollësi" +msgstr "Shfaq më shumë _detaje" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?" +msgstr "" +"Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të " +"ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1160,266 @@ msgstr "\"%s\" në %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Hiq \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcionet në d_ispozicion:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Opcionet në dispozicion" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Shto një kusht kërkimi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultatet e kërkimit:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Paraqitja në formë liste" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Ndryshimi i fundit" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Emri përmban:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Emri përmban" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kërko tek:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Shfleto" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Kërko tek kartela" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Zgjidh opcione të tjerë" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion." +msgstr "" +"Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliko për të kryer një kërkim." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?" -msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë." -msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin." +msgstr "" +"Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?" -msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Hap me %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "_Hap me" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Ruaj rezultatin si..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet." +msgstr "" +"Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument." @@ -1414,29 +1478,29 @@ msgstr "kopja)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopja" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopja" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopja" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopja)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopje e dytë)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1568,7 +1632,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Sfondi:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1608,13 +1672,13 @@ msgstr "Përpuno Filtrat" msgid "Add new filter" msgstr "Shto Filter T'ri" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Gjej:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1622,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1654,11 +1718,11 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Ngarkimi..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Informacioni i versionit programit" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1672,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Shikuesi i log të sistemit" @@ -1690,152 +1754,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nuk u gjend" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "_File" +msgstr "_Skedari" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Hap një log nga file" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Mbyll këtë log" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Dalja" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "el nga shikuesi i log" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Zgjidh komplet log" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_madho" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Tekst me madhësi më të madhe" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_vogëlo" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Tekst me madhësi më të vogël" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Madhësia _Normale" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Madhësi e zakonshme teksti" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "_Informacione" +msgstr "_Rreth" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Shtylla e gjëndjes" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "_Paneli anës" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2088,27 +2167,27 @@ msgstr "K_ërko" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësi" +msgstr "_Paraardhësja" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "_Në vazhdim" +msgstr "_Pasardhëse" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -2252,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2267,14 +2346,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Fjalori" @@ -2351,132 +2430,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Dokumentët pa Titull" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferimet e fjalorit" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Printo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Ruaj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Parapëlqimet" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2591,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2566,171 +2645,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Fjalori" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Shko" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_I ri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Printim..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Gjej në _vazhdim" +msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej Par_aardhësen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +msgstr "_Preferenca" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2749,7 +2832,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "Printo" +msgstr "Stampo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2788,8 +2871,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2851,74 +2934,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Asgjë" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Kornizë" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekonda" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +3009,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,52 +3027,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fotografo një dritare në vend të të gjithë ekranit" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Përfshi kornizën e dritares tek pamja" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Merr pamjen e ekranit mbas një kohe të caktuar [në sekonda]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Efekti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3010,7 +3093,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Zgjidh kartelën" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "PamjaEkranit.png" @@ -3025,9 +3108,11 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi i pamjes në disk." +msgstr "" +"Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi " +"i pamjes në disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gabim i panjohur gjatë ruajtjes së pamjes në disk" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 559afe8e..16236286 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alert Aleksandar, 2016 -# Мирослав Николић , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alert Aleksandar, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Удаљена фасцикла..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" @@ -74,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Скупи све" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Преглед" @@ -92,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Заузет простор" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" +msgstr "_Садржаји" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -209,7 +208,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Као што и његов назив показује, Испитивач искоришћености диска јесте графичко помагало које можете да користите за преглед и праћење искоришћености диска и структуре фасцикле. Приказује сажетак података графицима у виду прстена или карте стабла.

Можете да обавите прегледе система датотека, ваше личне или било које друге фасцикле — месне или удаљене. Постоји такође и могућност непрекидног надгледања свих спољних промена у личној фасцикли и упозоравања корисника о додатој/уклоњеној датотеци.

" +msgstr "" +"

Као што и његов назив показује, Испитивач искоришћености диска јесте " +"графичко помагало које можете да користите за преглед и праћење " +"искоришћености диска и структуре фасцикле. Приказује сажетак података " +"графицима у виду прстена или карте стабла.

Можете да обавите " +"прегледе система датотека, ваше личне или било које друге фасцикле — месне " +"или удаљене. Постоји такође и могућност непрекидног надгледања свих спољних " +"промена у личној фасцикли и упозоравања корисника о додатој/уклоњеној " +"датотеци.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -254,9 +261,9 @@ msgstr "садржи чврсте везе за:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d ставка" -msgstr[1] "%5d ставке" -msgstr[2] "%5d ставки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -308,7 +315,8 @@ msgstr "Не могу да откријем ниједно место качењ #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Искоришћеност простора на диску не може бити анализирана без тачака качења." +msgstr "" +"Искоришћеност простора на диску не може бити анализирана без тачака качења." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -369,7 +377,7 @@ msgstr "Укупна величина" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Доступно" +msgstr "Расположиво" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "Произвољно место" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "БШ" +msgstr "Безбедна шкољка" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" @@ -416,44 +424,44 @@ msgstr "Унесите назив и пробајте опет." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Место (путања):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Додатни подаци:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Део:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Прикључник:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Фасцикла:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисник:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Назив _домена:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "Повежи се на сервер" +msgstr "Повежите се са сервером" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Врста _услуге:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Прегледај" @@ -465,13 +473,15 @@ msgstr "Да поново претражим вашу личну фасцикл msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Садржај ваше личне фасцикле је измењен. Изаберите поновни преглед да ажурирате појединости искоришћености диска." +msgstr "" +"Садржај ваше личне фасцикле је измењен. Изаберите поновни преглед да " +"ажурирате појединости искоришћености диска." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Поново прегледај" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" @@ -479,7 +489,7 @@ msgstr "Фасцикла" msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -514,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Отвори фасциклу" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Премести у _смеће" @@ -541,7 +551,7 @@ msgstr "Не могу да преместим датотеку у смеће" msgid "Details: %s" msgstr "Појединости: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи." @@ -551,7 +561,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања." +msgstr "" +"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n" +"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n" +"је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n" +"или (по вашем избору) било којег новијег издања." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +573,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." +msgstr "" +"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n" +"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n" +"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" +"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“" +msgstr "" +"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n" +"уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" +"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +597,11 @@ msgstr "Графички алат за испитивање искоришено #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Марко Ускоковић \nСаша Марић \nДанило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nМирослав Николић \n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик." +msgstr "Мирослав Николић " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не постоји." @@ -599,7 +620,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Мејтов алат тражења је једноставно али моћно помагало које вам омогућава да тражите датотеке и фасцикле на било ком прикаченом систему датотека. Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара за сваку претрагу, као што је текст садржан у тексту, власништво, датум измене, величина датотеке, искључење фасцикле, итд..

" +msgstr "" +"

Мејтов алат тражења је једноставно али моћно помагало које вам омогућава" +" да тражите датотеке и фасцикле на било ком прикаченом систему датотека. " +"Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара за сваку " +"претрагу, као што је текст садржан у тексту, власништво, датум измене, " +"величина датотеке, искључење фасцикле, итд..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -607,7 +633,8 @@ msgstr "Мејтов алат претраге" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Пронађите документа и фасцикле на рачунару према називу или садржају" +msgstr "" +"Пронађите документа и фасцикле на овом рачунару према називу или садржају" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -629,7 +656,9 @@ msgstr "Искључује брзу претрагу" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „locate“ при обављању једноставне претраге за називом датотеке." +msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе " +"„locate“ при обављању једноставне претраге за називом датотеке." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +669,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основне вредности су „/mnt/*“, „/media/*“, „/dev/*“, „/tmp/*“, „/proc/*“, и „/var/*“." +msgstr "" +"Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе " +"претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основне вредности су „/mnt/*“, " +"„/media/*“, „/dev/*“, „/tmp/*“, „/proc/*“, и „/var/*“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +682,9 @@ msgstr "Искључује други преглед брзе претраге" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „find“ након завршетка брзе претраге." +msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „find“ " +"након завршетка брзе претраге." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +697,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основна вредност је „/“." +msgstr "" +"Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог " +"прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и " +"његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су " +"подржане. Основна вредност је „/“." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +711,9 @@ msgstr "Редослед колона резултата претраге" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Овај кључ одређује редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би требао да мења вредност овог кључа." +msgstr "" +"Овај кључ одређује редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би " +"требао да мења вредност овог кључа." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +724,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну ширину." +msgstr "" +"Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за " +"претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за " +"претрагу има основну ширину." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +738,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну висину." +msgstr "" +"Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за " +"претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за " +"претрагу има основну висину." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -704,7 +750,9 @@ msgstr "Основни прозор је увећан" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној величини." +msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној " +"величини." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -718,85 +766,113 @@ msgstr "Овај кључ одређује основну вредност ел msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене " +"алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Измењено пре мање од“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли је правило „Измењено пре мање од“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Измењено пре више од“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Измењено пре више од“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Празна датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Празна датотека“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву корисника“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву корисника“ изабрано када се" +" покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву групе“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву групе“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Власник је непознат“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Власник је непознат“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив не садржи“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив не садржи“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив одговара регуларном изразу“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив одговара регуларном изразу“ " +"изабрано када се покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи скривене датотеке и фасцикле“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи скривене датотеке и фасцикле“ " +"изабрано када се покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се " +"покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgstr "" +"Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ " +"изабрано када се покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -806,7 +882,7 @@ msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Није познато издање „%s“ датотеке за радну површ" +msgstr "Непозната датотека радне површи издање „%s“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -826,7 +902,7 @@ msgstr "Непозната опција покретања: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос датотеке за радну површ" +msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -839,7 +915,7 @@ msgstr "Искључује везу са управником сесије" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Наведите датотеку са сачуваним подешавањима" +msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -847,7 +923,7 @@ msgstr "ДАТОТЕКА" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Унесите ИБ управника сесијом" +msgstr "Наводи ИБ управника сесије" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -855,11 +931,11 @@ msgstr "ИБ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Опције управника сесијама:" +msgstr "Могућности управљања сесијом:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Приказује опције управника сесијама" +msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -976,7 +1052,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Потражи датотеке" @@ -996,17 +1072,17 @@ msgstr "Нема датотека" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку" -msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке" -msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку" -msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке" -msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1022,7 +1098,9 @@ msgstr "Постави текст за опцију „тражи у фасци #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Поређај датотеке према једном од следећег: по називу, фасцикли, величини, врсти, или датуму" +msgstr "" +"Поређај датотеке према једном од следећег: по називу, фасцикли, величини, " +"врсти, или датуму" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1050,23 +1128,29 @@ msgstr "Предата је неисправна опција аргументу msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Превише грешака за приказ ..." +msgstr "" +"\n" +"... Превише грешака за приказ ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој претрази." +msgstr "" +"Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој " +"претрази." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Прикажи још _детаља" +msgstr "Прикажи _више података" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Да ли желите да искључите могућност брзе претраге?" +msgstr "" +"Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Да ли желите да " +"искључите могућност брзе претраге?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1102,266 +1186,266 @@ msgstr "„%s“ као %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Унесите вредност као %s за правило претраге „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Уклони „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Кликните да уклоните правило претраге „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Доступна _правила:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Доступна правила" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Изаберите правило претраге из падајућег списка." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Додај правило претраге" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Кликните да додате изабрано доступно правило претраге." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Р_езултати претраге:" +msgstr "Резултати _претраге:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Преглед списком" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Измењен" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назив садржи:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Унесите назив или делимичан назив датотеке са или без џокера." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Назив садржи" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Тражи у фасцикли:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Тражи у фасцикли" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Изаберите фасциклу или уређај од којег желите почети претрагу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Изабери још _опција" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Изаберите више опција" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Кликните да раширите или скупите списак доступних правила." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Кликните да прикажете упутство." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Кликните да затворите „Тражење датотека“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Кликните да почнете претрагу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Кликните да зауставите претрагу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— Мејтов алат за тражење" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Не могу да отворим документ помоћи." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документ?" -msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документа?" -msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d докумената?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ово ће отворити %d посебан прозор." -msgstr[1] "Ово ће отворити %d посебна прозора." -msgstr[2] "Ово ће отворити %d посебних прозора." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим документ „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим фасциклу „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Управљач датотека цаја није покренут." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Нема инсталираног прегледача који може да прикаже документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Сигурно желите да отворите %d фасциклу?" -msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d фасцикле?" -msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d фасцикли?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не могу да преместим „%s“ у смеће." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Да ли желите трајно да уклоните „%s“?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Смеће је недоступно. Не могу да преместим „%s“ у смеће." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не могу да обришем „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Нисам успео да преместим „%s“: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Отвори програмом %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Отворите програмом %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори _програмом" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Отвори садржајну _фасциклу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Сачувај резултате као..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Сачувај резултате претраге као..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Не могу да сачувам документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Нисте изабрали назив документа." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не могу да сачувам документ „%s“ у „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документ „%s“ већ постоји. Да ли желите ли да га замените?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Уколико замените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Назив документа који сте изабрали представља фасциклу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Можда немате овлашћења за писање документа." @@ -1399,7 +1483,7 @@ msgstr "веза ка %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr " (умножак)" +msgstr " (први умножак)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 @@ -1436,7 +1520,7 @@ msgstr "° умножак)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (умножак)%s" +msgstr "%s (први умножак)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 @@ -1505,7 +1589,10 @@ msgstr "Датотека дневника за отварање приликом msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Одређује датотеку дневника коју треба отворити приликом покретања. Основна је или „/var/adm/messages“ или „/var/log/messages“, зависно од вашег оперативног система." +msgstr "" +"Одређује датотеку дневника коју треба отворити приликом покретања. Основна " +"је или „/var/adm/messages“ или „/var/log/messages“, зависно од вашег " +"оперативног система." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1515,7 +1602,9 @@ msgstr "Величина словног лика за приказ дневни msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Одређује величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у главном прегледу стабла. Основна вредност се преузима из терминала." +msgstr "" +"Одређује величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у " +"главном прегледу стабла. Основна вредност се преузима из терминала." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1541,7 +1630,9 @@ msgstr "Датотека дневника за отварање приликом msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Основни списак се ствара читањем из датотеке „/etc/syslog.conf“." +msgstr "" +"Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Основни списак се " +"ствара читањем из датотеке „/etc/syslog.conf“." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1614,7 +1705,7 @@ msgstr "Измени пропусник" msgid "Add new filter" msgstr "Додај нови пропусник" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Пропусници" @@ -1628,7 +1719,7 @@ msgstr "Нађи претходно" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Нађите претходну појаву ниске претраге" +msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1636,7 +1727,7 @@ msgstr "Нађи следеће" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Нађите следећу појаву ниске претраге" +msgstr "Пронађите следећу појаву ниске претраге" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1644,7 +1735,8 @@ msgstr "Очисти ниску претраге" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Грешка приликом распакивања Гзип дневника. Можда је оштећена датотека." +msgstr "" +"Грешка приликом распакивања Гзип дневника. Можда је оштећена датотека." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1656,7 +1748,8 @@ msgstr "Датотека није обична нити текстуална д #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Ово издање системског дневника не подржава дневнике запаковане Гзипом." +msgstr "" +"Ово издање системског дневника не подржава дневнике запаковане Гзипом." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1678,7 +1771,7 @@ msgstr " — Разгледајте и пратите дневнике" msgid "Log Viewer" msgstr "Прегледач дневника" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Прегледач системског дневника" @@ -1696,152 +1789,167 @@ msgstr "број линија: %d (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Отворите дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Омотач" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Прегледач системског дневника за Мејта." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Пропусници" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Отворите дневник из датотеке" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Затворите овај дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Затворите прегледача дневника" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите изабрано" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Изабери читав дневник" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "_Нађи..." +msgstr "_Пронађи..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Пронађите реч или израз у дневнику" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Већи текст" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Мањи текст" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Уобичајена величина" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Обична величина текста" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Управљај пропусницима" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Управљајте пропусницима" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Отвори садржај помоћи прегледача дневника" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Прикажи прозор података прегледача дневника" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Трака _стања" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Прикажите траку стања" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Бочна површ" +msgstr "Бочна _површ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Покажи само поклапања" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Приказује само редове који одговарају једном од задатих пропусника" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не могу да читам са „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Издање: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не могу да отворим следеће датотеке:" @@ -1867,7 +1975,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

Мејтов речник вам омогућава да потражите речи у речницима на мрежи. Долази претподешен са списком сервера речника (РФЦ 2229), у који можете да додате ваше личне изворе, док можете да изаберете нарочите сервере за нарочите упите.

" +msgstr "" +"

Мејтов речник вам омогућава да потражите речи у речницима на мрежи. " +"Долази претподешен са списком сервера речника (РФЦ 2229), у који можете да " +"додате ваше личне изворе, док можете да изаберете нарочите сервере за " +"нарочите упите.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1894,7 +2006,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Назив појединачне или мета базе података која се користи на серверу речника. Узвичник „!“ означава да би требало претражити све базе података садржане у извору речи." +msgstr "" +"Назив појединачне или мета базе података која се користи на серверу речника." +" Узвичник „!“ означава да би требало претражити све базе података садржане у" +" извору речи." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1904,7 +2019,10 @@ msgstr "Основни начин претраге за коришћење" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, уколико је доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи да се тражи потпуно подударање речи." +msgstr "" +"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, " +"уколико је доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи да се тражи " +"потпуно подударање речи." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1967,7 +2085,9 @@ msgstr "Није успостављена веза са сервером реч #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Није успела претрага за називом домаћина „%s“: нисам пронашао подесно извориште" +msgstr "" +"Није успела претрага за називом домаћина „%s“: нисам пронашао подесно " +"извориште" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1984,14 +2104,18 @@ msgstr "Претрага за домаћином „%s“ није успела: msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Одговор сервера је „%d“ (сервер је оборен)" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Одговор сервера је „%d“ " +"(сервер је оборен)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Не могу да обрадим одговор сервера речника\n: „%s“" +msgstr "" +"Не могу да обрадим одговор сервера речника\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2038,7 +2162,9 @@ msgstr "Ниса успео да се повежем на сервер речн msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Грешка приликом читања одговора са сервера:\n%s" +msgstr "" +"Грешка приликом читања одговора са сервера:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2100,21 +2226,21 @@ msgstr "_Претходни" msgid "_Next" msgstr "_Следећи" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка приликом претраге одреднице" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Још једна претрага је у току" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Сачекајте док се не обави текућа претрага." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка приликом преузимања одреднице" @@ -2195,7 +2321,8 @@ msgstr "Не могу да добавим кључ „%s“ унутар одр #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Не могу да добавим кључ „%s“ унутар датотеке одреднице извора речи: %s" +msgstr "" +"Не могу да добавим кључ „%s“ унутар датотеке одреднице извора речи: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2273,14 +2400,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Прикажи опције Гречника" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Пронађи речи у речницима" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" @@ -2294,7 +2421,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Одредница за реч „%s“\n из речника „%s“:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Одредница за реч „%s“\n" +" из речника „%s“:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2315,7 +2446,9 @@ msgstr "Не могу да пронађем подесан извор речи" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Грешка тражења одреднице за „%s“:\n%s" +msgstr "" +"Грешка тражења одреднице за „%s“:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2357,130 +2490,130 @@ msgstr "база података" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — Тражите речи у речницима" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Сачувај умножак" +msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Неименован документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очисти пронађене одреднице" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очисти одредницу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очисти текст одреднице" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Одштампај пронађене одреднице" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Штампај одредницу речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Штампај текст текуће одреднице" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Сачувај пронађене одреднице" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Сачувај одредницу речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Сачувај текст одреднице речи у неку датотеку" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Притисните да видите прозор речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Пали/гаси прозор речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Прикажи или сакриј прозор са одредницама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Укуцајте реч коју тражите" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Унос речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Поставке речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Није доступан извор речи по називу „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не могу да пронађем извор речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Није доступан контекст за извор „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не могу да створим контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Пронађи изабрани текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Очи_сти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -2518,19 +2651,19 @@ msgstr "Ово ће трајно уклонити извор речи са сп msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додај нови извор речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Уклоните тренутно изабрани извор речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Уредите тренутно изабрани извор речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Поставите словни лик намењен за штампу одредница" @@ -2564,180 +2697,184 @@ msgstr "Нисам пронашао одреднице" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Пронађена је %d одредница" -msgstr[1] "Пронађено је %d одреднице" -msgstr[2] "Пронађено је %d одредница" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Иди" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Нова претрага" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сачувај примерак..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Преглед..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Прегледајте овај документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Штампајте овај документ" +msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Нађи _следеће" +msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Нађи _претходно" +msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "По_ставке" +msgstr "_Поставке" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Пре_тходна одредница" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Идите на претходну одредницу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следећа одредница" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Идите на следећу одредницу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Пр_ва одредница" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Идите на прву одредницу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Пос_ледња одредница" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Идите на последњу одредницу" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Сличне _речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Извори речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Доступне _базе података" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступне ст_ратегије" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бочна површ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Трака _стања" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Изабран је извор речи „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Изабаран је план „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Изабрана је база података „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Изабрана је реч „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двапут кликните на реч коју желите да потражите" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двапут кликните на одговарајућу стратегију за коришћење" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двапут кликните на базу података за коришћење" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Пронађи:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Сличне речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступни речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Допступне стратегије" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори речника" @@ -2792,11 +2929,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

Мејтов снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава да направите снимак екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете изабрати да их умножите у оставу система или да их сачувате у запису слике Преносне мрежне графике (.png).

" +msgstr "" +"

Мејтов снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава да " +"направите снимак екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете " +"изабрати да их умножите у оставу система или да их сачувате у запису слике " +"Преносне мрежне графике (.png).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Направи снимак екрана" @@ -2856,94 +2997,99 @@ msgstr "Дејство ивице" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Дејство које се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су „shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)." +msgstr "" +"Дејство које се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су „shadow“ " +"(сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Грешка учитавања странице помоћи" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Исцртај сенку" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ивица" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Укључи _показивач" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Укључи _ивицу прозора" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Примени _дејство:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Захвати целу _радну површ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Захвати _тренутни прозор" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Изабери _област за захватање" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захвати _након паузе од" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Дејства" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Направи _снимак екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка приликом чувања снимка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Не могу да сачувам снимак екрана у „%s“.\nГрешка: %s.\nИзаберите друго место и покушајте поново." +msgstr "" +"Не могу да сачувам снимак екрана у „%s“.\n" +"Грешка: %s.\n" +"Изаберите друго место и покушајте поново." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Снимак је направљен" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Нисам могао да направим снимак тренутног прозора" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "снимак-екрана-%s.png" @@ -2951,57 +3097,58 @@ msgstr "снимак-екрана-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "снимак-екрана-%s-%d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захвати прозор уместо читавог екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захвати област екрана уместо прозор читавог екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Укључи ивице прозора у снимак екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Уклони ивице прозора из снимка екрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сними екран након наведеног времена (у секундама)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица или ништа)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "дејство" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Међудејствено подеси опције" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Штампа информације о верзији и излази" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Направите снимак екрана вашег радног окружења" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Опције у сукобу: „--window“ и „--area“ се не могу користити у исто време.\n" +msgstr "" +"Опције у сукобу: „--window“ и „--area“ се не могу користити у исто време.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,14 +3157,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Грешка учитавања датотеке одреднице корисничког сучеља за програм снимка екрана: \n%s\n\nПроверите инсталацију пакета „mate-utils“." +msgstr "" +"Грешка учитавања датотеке одреднице корисничког сучеља за програм снимка екрана: \n" +"%s\n" +"\n" +"Проверите инсталацију пакета „mate-utils“." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +msgstr "Изабери фасциклу" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "снимак-екрана.png" @@ -3026,15 +3177,19 @@ msgstr "снимак-екрана.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Не могу да испразним привремену фасциклу:\n%s" +msgstr "" +"Не могу да испразним привремену фасциклу:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Позвани процес за чување је неочекивано завршен. Нисам могао да запишем снимак екрана на диск." +msgstr "" +"Позвани процес за чување је неочекивано завршен. Нисам могао да запишем " +"снимак екрана на диск." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Непозната грешка чувања снимка екрана на диск" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ddbe59de..01300fe3 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr%40latin/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ivan Pejić , 2018\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr%40latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Udaljena fascikla..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" @@ -72,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Skupi sve" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +msgstr "P_regled" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima" +msgstr "_Linija sa ikonicama" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -90,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Zauzet prostor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +msgstr "Sad_ržaj" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Izračunavam trake procenata..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Spremno" +msgstr "Spreman" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -252,9 +253,9 @@ msgstr "sadrži čvrste veze za:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d stavka" -msgstr[1] "% 5d stavke" -msgstr[2] "% 5d stavki" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -306,7 +307,8 @@ msgstr "Ne mogu da odredim mesto kačenja." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Bez mesta kačenja, zauzeće prostora na disku ne može biti analizirano." +msgstr "" +"Bez mesta kačenja, zauzeće prostora na disku ne može biti analizirano." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Ukupna veličina" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Dostupno" +msgstr "Raspoloživo" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -414,44 +416,44 @@ msgstr "Unesite ime i probajte opet." msgid "_Location (URI):" msgstr "Položaj (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Dodatne informacije:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Deo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Direktorijum:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ime _domena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se na server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Tip servisa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Brz pregled" @@ -463,13 +465,15 @@ msgstr "Da ponovo pretražim Vaš korisnički direktorijum?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Promenio se sadržaj vašeg korisničkog direktorijuma. Izaberite ponovni pregled da biste ažurirali deralje iskorišćenosti diska." +msgstr "" +"Promenio se sadržaj vašeg korisničkog direktorijuma. Izaberite ponovni " +"pregled da biste ažurirali deralje iskorišćenosti diska." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Ponovo pretraži" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" @@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "Fascikla" msgid "Usage" msgstr "Upotreba" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -512,7 +516,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvori direktorijum" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ba_ci u smeće" @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "Ne mogu da premestim u smeće" msgid "Details: %s" msgstr "Detalji: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." @@ -549,7 +553,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ovaj program je slobodan; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod " +"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " +"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju)" +" bilo koje novije verzije." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -557,14 +565,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "" +"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " +"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Trebali ste da dobijete primerak GNU Opšte Javne Licence uz program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Trebali ste da dobijete primerak GNU Opšte Javne Licence uz program; ako " +"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, " +"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -574,11 +588,14 @@ msgstr "Grafilka alatka za analizu iskorišenosti diska." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Marko Uskoković \nSaša Marić \nDanilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik." +msgstr "" +"Slobodan D. Sredojević \n" +"Danilo Šegan \n" +"Ivan Pejić " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." @@ -605,7 +622,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja" +msgstr "" +"Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -627,7 +645,9 @@ msgstr "Isključi brzu pretragu" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe " +"„locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +658,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze " +"pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,7 +671,9 @@ msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „find“ nakon završetka brze pretrage." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe " +"„find“ nakon završetka brze pretrage." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -661,7 +686,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog " +"pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i " +"njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su " +"podržane. Podrazumevane vrednosti su /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -671,7 +700,9 @@ msgstr "Redosled kolona rezultata pretrage" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi trebao da menja vrednost ovog ključa." +msgstr "" +"Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi " +"trebao da menja vrednost ovog ključa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -682,7 +713,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu širinu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata " +"za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za " +"pretragu ima podrazumevanu širinu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -693,7 +727,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu visinu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata " +"za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za " +"pretragu ima podrazumevanu visinu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -702,7 +739,9 @@ msgstr "Podrazumevani prozor je uvećan do kraja" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj veličini." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj " +"veličini." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -710,106 +749,135 @@ msgstr "Traži u fascikli" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“" +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene " +"alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada" +" se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada " +"se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se " +"pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se " +"pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se " +"pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano " +"kada se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se" +" pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada " +"se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene" +" alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ " +"izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ " +"izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se" +" pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ " +"izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" +msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nije poznato izdanje „%s“ datoteke za radnu površ" +msgstr "Nepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" +msgstr "Pokreće se %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -824,20 +892,20 @@ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos datoteke za radnu površ" +msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ne možete da pokrenete ovu stavku" +msgstr "Ovaj tip je nemoguće pokrenuti" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije" +msgstr "Onemogući vezu sa upravniko sesije" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima" +msgstr "Odredite datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -845,7 +913,7 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Unesite IB upravnika sesijom" +msgstr "Odredite IB upravnika sesijom" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -853,11 +921,11 @@ msgstr "IB" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcije upravnika sesijama:" +msgstr "Opcije upravnika sesijom:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama" +msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -974,7 +1042,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Potraži datoteke" @@ -994,17 +1062,17 @@ msgstr "Nijedna datoteka nije nađena" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka" -msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke" -msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka" -msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke" -msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1020,7 +1088,9 @@ msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u fascikli“" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, vrsti, ili datumu" +msgstr "" +"Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, " +"vrsti, ili datumu" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1048,13 +1118,17 @@ msgstr "Predata je neispravna opcija argumentu naredbe „sortby“." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Previše grešaka za prikaz ..." +msgstr "" +"\n" +"... Previše grešaka za prikaz ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj pretrazi." +msgstr "" +"Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj " +"pretrazi." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1064,7 +1138,9 @@ msgstr "Prikaži još _detalja" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da isključite mogućnost brze pretrage?" +msgstr "" +"Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da " +"isključite mogućnost brze pretrage?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1100,266 +1176,267 @@ msgstr "„%s“ kao %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Unesite vrednost kao %s za pravilo pretrage „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ukloni „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dostupna _pravila:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Dostupna pravila" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj pravilo pretrage" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupno pravilo pretrage." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultati pretrage:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Pregled u spisku" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Datum i vreme izmene" +msgstr "Datum izmene" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Ime sadrži:" +msgstr "_Naziv sadrži:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Unesite ime ili deo imena datoteke sa ili bez prečica." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Tražite u fascikli:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Traži u fascikli" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Izaberite fasciklu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Prikaži još _opcija" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Odaberite više opcija" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliknite da razgranate ili skupite spisak dostupnih pravila." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliknite da prikažete uputstvo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknite da zatvorite „Traženje datoteka“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknite da počnete pretragu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknite da zaustavite pretragu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokument?" -msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenta?" -msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenata?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojeni prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Upravljač datoteka Caja nije pokrenut." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nema postavljenog prikazivača za dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite %d fasciklu?" -msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d fascikle?" -msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d fascikli?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Ne mogu da bacim „%s“ u smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Da li želite da trajno uklonite „%s“?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Smeće je nedostupno. Ne mogu da bacim „%s“ u smeće." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Neuspešno brisanje „%s“: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Neuspešno premeštanje „%s“: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Otvori pomoću %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori pomoću %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori po_moću" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Sačuvaj rezultate kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Sačuvaj rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Ne mogu da izaberem ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“ u „%s“." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument „%s“ već postoji. Želite li da ga zamenite?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen." +msgstr "" +"Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta koji ste izabrali predstavlja fasciklu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate ovlašćenja za pisanje dokumenta." @@ -1503,7 +1580,10 @@ msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg operativnog sistema." +msgstr "" +"Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana" +" je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg " +"operativnog sistema." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1513,7 +1593,9 @@ msgstr "Veličina slovnog lika koji se koristi za prikaz dnevnika" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala." +msgstr "" +"Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u " +"glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1529,7 +1611,8 @@ msgstr "Širina glavnog prozora izražena u tačkama" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Zadaje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika izraženu u tačkama." +msgstr "" +"Zadaje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika izraženu u tačkama." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1539,7 +1622,9 @@ msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke." +msgstr "" +"Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani " +"spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1552,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" +msgstr "_Ime:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1612,7 +1697,7 @@ msgstr "Izmeni filter" msgid "Add new filter" msgstr "Dodaj novi filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filteri" @@ -1626,7 +1711,7 @@ msgstr "Nađi pret_hodno" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Traži prethodnu pojavu zadatoe reči" +msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1634,7 +1719,7 @@ msgstr "Nađi _sledeće" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Traži sledeću pojavu zadatoe reči" +msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1642,7 +1727,8 @@ msgstr "Očisti reč za pretragu" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Greška prilikom otpakovanja Gzip dnevnika. Možda je oštećena datoteka." +msgstr "" +"Greška prilikom otpakovanja Gzip dnevnika. Možda je oštećena datoteka." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1676,7 +1762,7 @@ msgstr " — Razgleda i prati izveštaje" msgid "Log Viewer" msgstr "Pregled sistemskog dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Pregled sistemskog dnevnika" @@ -1694,152 +1780,167 @@ msgstr "broj linija: %d (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "_Otvori dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Omotač" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Pregled sistemskog dnevnika Gnoma." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filteri:" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Otvorite dnevnik iz datoteke" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Zatvori pregledač dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Izaberi čitav dnevnik" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Pronađi reč ili frazu unutar dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Veći tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Manji tekst" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Obična veličina teksta" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Uredi filtere" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Uredi filtere" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otvori sadržaj pomoći za pregledač dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Prikaži prozor sa informacijama o pregledaču dnevnika" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Linija sa _stanjem" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Prikaži liniju sa stanjem" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Bočna površ" +msgstr "Bočna _površ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Prikaži bočnu površ" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Pokaži samo poklapanja" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Prikazuje samo linije koje se poklapaju sa jednim od zadatih filtera" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ne mogu da čitam sa „%s“" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Izdanje: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:" @@ -1877,11 +1978,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Pretraga rečnika" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Pretraga reči u rečniku" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1892,7 +1993,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Ime pojedinačne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru rečnika. Uzvičnik „!“ označava da bi trebalo pretražiti sve baze podataka sadržane u izvoru reči." +msgstr "" +"Ime pojedinačne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru rečnika. " +"Uzvičnik „!“ označava da bi trebalo pretražiti sve baze podataka sadržane u " +"izvoru reči." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1902,7 +2006,10 @@ msgstr "Koji način pretrage se koristi" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Ime podrazumevane strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, ukoliko je strategija dostupna. Podrazumevana vrednost je „puna reč“, koja znači da se traži potpuno podudaranje reči." +msgstr "" +"Ime podrazumevane strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, " +"ukoliko je strategija dostupna. Podrazumevana vrednost je „puna reč“, koja " +"znači da se traži potpuno podudaranje reči." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1982,14 +2089,18 @@ msgstr "Pretraga za računar „%s“ nije uspela: računar nije pronađen" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Odgovor servera je kod %d (server je oboren)" +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Odgovor servera je kod %d " +"(server je oboren)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Ne mogu da raščlanim odgovor servera rečnika\n: „%s“" +msgstr "" +"Ne mogu da raščlanim odgovor servera rečnika\n" +": „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2036,7 +2147,9 @@ msgstr "Nije uspelo povezivanje na server rečnika %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora sa servera:\n%s" +msgstr "" +"Greška prilikom čitanja odgovora sa servera:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2092,33 +2205,33 @@ msgstr "Na_đi:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Pret_hodni" +msgstr "_Prethodni" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "Sle_deći" +msgstr "_Sledeći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška prilikom pretrage definicije" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Još jedna pretraga je u toku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Molim sačekajte dok se ne obavi tekuća pretraga." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška prilikom preuzimanja definicije" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Ime datoteke" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2193,7 +2306,8 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar definicije izvora reči: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke definicije izvora reči: %s" +msgstr "" +"Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke definicije izvora reči: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2271,14 +2385,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Prikaži dodatne opcije rečnika" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Pronađi reči u rečnicima" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Rečnik" @@ -2292,7 +2406,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definicija za reč %s\n iz rečnika %s:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definicija za reč %s\n" +" iz rečnika %s:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2313,7 +2431,9 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem podesan izvor reči" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n%s" +msgstr "" +"Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2355,132 +2475,132 @@ msgstr "baza podataka" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Pretraga reči u rečnicima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "Sačuvaj jedan primerak" +msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Očisti pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Očisti definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Očisti tekst definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Odštampaj pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Štampaj definiciju reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Štampaj tekst tekuće definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Sačuvaj pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Sačuvaj definiciju reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Sačuvaj tekst definicije reči u neku datoteku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Pritisnite da vidite prozor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Pali/gasi prozor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Prikaži ili sakrij prozor sa definicijama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Ukucajte onu reč koju tražite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Unos u rečniku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nije dostupan izvor reči po imenu „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nije dostupan kontekst za izvor „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu da obrazujem kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Pronađi odabrani tekst..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Oči_sti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2516,19 +2636,19 @@ msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rečnika sa spiska." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj jedan novi izvor reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ukloni trenutno označeni izvor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Postavite slovni lik namenjen za štampu definicija" @@ -2562,180 +2682,185 @@ msgstr "Nije pronađena nijedna definicija" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Pronađena je %d definicija" -msgstr[1] "Pronađeno je %d definicije" -msgstr[2] "Pronađeno je %d definicija" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rečnik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Nova pretraga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Saču_vaj primerak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Pregled..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Štampaj ovaj dokument" +msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Pronađi reč ili frazu u dokumentu" +msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nađi _sledeće" +msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Traži pret_hodni" +msgstr "Traži pre_thodno" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "Po_stavke" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Pretho_dna definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Idi na prethodnu definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "S_ledeća definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Idi na sledeću definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Prva definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Idi na prvu definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Pos_lednja definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Idi na poslednju definiciju" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Slične reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Izvori rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupne baze podataka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupne st_rategije" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Paleta sa strane" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Statusni bar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Izvor reči „%s“ je odabran" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Plan `%s' je odabran" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Odabrana je baza podataka `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Odabrana je reč `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Dvaput kliknite na strategiju koja se poklapa i želite da je koristite" +msgstr "" +"Dvaput kliknite na strategiju koja se poklapa i želite da je koristite" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvaput kliknite na izvor koju želite da koristite" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dvaput kliknite na bazu podataka koju želite da koristite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Pronađi:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Slične reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupni rečnici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Dopstupne strategije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rečnika" @@ -2793,8 +2918,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" @@ -2854,94 +2979,99 @@ msgstr "Efekat ivica" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\", \"ništa\", i \"ivica\"." +msgstr "" +"Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\"," +" \"ništa\", i \"ivica\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Greška u učitavanju strane sa pomoći" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Iscrtaj senku" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ivica" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Uključi _pokazivač" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Uključi _ivicu prozora" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Primeni _efekat:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Uhvati celu _radnu površinu" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Uhvati _trenutni prozor" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Izaberi _oblast za hvatanje" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Uhvati posle pauze od" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Slikaj ekran" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Greška pri čuvanju snimka" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Ne mogu da sačuvam snimak ekrana u „%s“.\nGreška: %s.\nOdaberite drugo mesto i pokušajte ponovo." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam snimak ekrana u „%s“.\n" +"Greška: %s.\n" +"Odaberite drugo mesto i pokušajte ponovo." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snimak je uhvaćen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nisam mogao da slikam trenutni prozor" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2949,57 +3079,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Snimite prozor umesto čitavog ekrana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uhvati oblast ekrana umesto prozor umesto čitavog ekrana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Uključi ivice prozora u snimak ekrana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ukloni ivice prozora iz snimka ekrana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Snimi ekran nakon navedenog vremena (u sekundama)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekta koji se dodaje na ivicu (senka, ivica ili ništa)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Efekat ivica" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivno postavlja opcije" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzmite snimak ekrana vašeg radnog okruženja" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto vreme.\n" +msgstr "" +"Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto " +"vreme.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3015,7 +3147,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Izaberite direktorijum" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "snimak-ekrana.png" @@ -3024,15 +3156,19 @@ msgstr "snimak-ekrana.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n%s" +msgstr "" +"Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo snimak ekrana na disk." +msgstr "" +"Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo " +"snimak ekrana na disk." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nepoznata greška pri čuvanju snimka ekrana na disk" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1c4f7a7b..6e54f931 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Henrik Mattsson-Mårn , 2016 -# Jonatan Nyberg, 2016 -# Kristoffer Grundström , 2015-2016 -# Martin Norbäck , 2000 -# Tobias Lekare , 2017 -# Urban Berggren , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-28 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Lekare \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gaius Anderson, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Sök av f_järrmapp..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -80,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Fäll in alla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -98,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okerat utrymme" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -193,7 +186,8 @@ msgstr "Synliga tips för undermappar" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Huruvida verktygstips för undermappar för den markerade mappen ska visas." +msgstr "" +"Huruvida verktygstips för undermappar för den markerade mappen ska visas." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -215,7 +209,14 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Som namnet antyder, Disk Usage Analyzer är ett grafiskt vertyk som du kan använda för att visa och övervaka din diskanvändning samt katalogstruktur. Den visar sammanfattande information i ring- eller träddiagram.

Du kan utföra skanningar på filsystemet, din hemkatalog eller andra kataloger - lokalt eller fjärrstyrt. Det finns också möjlighet att konstant övervaka externa förändringar i hemkatalogen eller varna ifall en fil läggs till eller tas bort.

" +msgstr "" +"

Som namnet antyder, Disk Usage Analyzer är ett grafiskt vertyk som du " +"kan använda för att visa och övervaka din diskanvändning samt " +"katalogstruktur. Den visar sammanfattande information i ring- eller " +"träddiagram.

Du kan utföra skanningar på filsystemet, din " +"hemkatalog eller andra kataloger - lokalt eller fjärrstyrt. Det finns också " +"möjlighet att konstant övervaka externa förändringar i hemkatalogen eller " +"varna ifall en fil läggs till eller tas bort.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Beräknar procentstaplar..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Redo" +msgstr "Klar" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -260,8 +261,8 @@ msgstr "innehåller hårda länkar för:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d objekt" -msgstr[1] "%5d objekt" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -421,44 +422,44 @@ msgstr "Ange ett namn och försök igen." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Plats (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Ytterligare information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Ut_delning:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapp:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domännamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Anslut till server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Tjänste_typ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Sök av" @@ -470,13 +471,15 @@ msgstr "Sök av din hemmapp igen?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Innehållet i din hemmapp har ändrats. Välj att söka av igen för att uppdatera diskanvändningsdetaljerna." +msgstr "" +"Innehållet i din hemmapp har ändrats. Välj att söka av igen för att " +"uppdatera diskanvändningsdetaljerna." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Sök av igen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Mapp" msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -519,7 +522,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" @@ -546,7 +549,7 @@ msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen" msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp." @@ -556,7 +559,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." +msgstr "" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera" +" det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " +"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " +"version." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -564,14 +571,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " +"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller" +" LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " +"ytterligare information." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " +"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -581,11 +595,11 @@ msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." +msgstr "Kristoffer Grundström " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finns inte." @@ -604,7 +618,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Sökverktyg är ett enkelt, men kraftfullt verktyg, som erbjuder dig att söka efter filer eller kataloger bland alla monterade filsystem. Dess gränssnitt ger dig direkt tillgång till en bred mängd av parametrar för varje sökning, såsom textrader inom en fil, äganderätt, datum vid förändring, filstorlek, uteslutning av mappar, m.m.

" +msgstr "" +"

MATE Sökverktyg är ett enkelt, men kraftfullt verktyg, som erbjuder dig " +"att söka efter filer eller kataloger bland alla monterade filsystem. Dess " +"gränssnitt ger dig direkt tillgång till en bred mängd av parametrar för " +"varje sökning, såsom textrader inom en fil, äganderätt, datum vid " +"förändring, filstorlek, uteslutning av mappar, m.m.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -612,7 +631,8 @@ msgstr "MATE Sökverktyg" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" +msgstr "" +"Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -634,7 +654,9 @@ msgstr "Inaktivera snabbsökning" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-" +"kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -645,7 +667,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." +msgstr "" +"Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en " +"snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*," +" /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -655,7 +680,9 @@ msgstr "Inaktivera andra genomsökning i snabbsökning" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-" +"kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -668,7 +695,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." +msgstr "" +"Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en " +"andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen " +"använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra " +"genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen " +"\"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -678,7 +710,9 @@ msgstr "Ordning för sökresultatkolumner" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel bör inte ändras av användaren." +msgstr "" +"Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel " +"bör inte ändras av användaren." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -689,7 +723,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardbredden." +msgstr "" +"Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg " +"storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att " +"sökverktyget använder standardbredden." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -700,7 +737,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardhöjden." +msgstr "" +"Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg " +"storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att " +"sökverktyget använder standardhöjden." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -709,7 +749,8 @@ msgstr "Maximerat standardfönster" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." +msgstr "" +"Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -723,85 +764,113 @@ msgstr "Denna nyckel definierar standardvärdet för widgeten \"Sök i mapp\"." msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är " +"markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är " +"markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat " +"då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då " +"sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat" +" då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" " +"är markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är " +"markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat" +" då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är markerat då sökverktyget startas." +msgstr "" +"Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är " +"markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -821,7 +890,7 @@ msgstr "Startar %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" +msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -831,12 +900,12 @@ msgstr "Okänd startflagga: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" +msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Link\"-skrivbordsobjekt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett startbart objekt" +msgstr "Inte ett körbart objekt" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -981,7 +1050,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Sök efter filer" @@ -1001,15 +1070,15 @@ msgstr "Inga filer hittades" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d fil hittades" -msgstr[1] "%'d filer hittades" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d fil hittades" -msgstr[1] "%'d filer hittades" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1025,11 +1094,13 @@ msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Leta i mappen\"" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sortera filer efter ett av följande: namn, mapp, storlek, typ eller datum" +msgstr "" +"Sortera filer efter ett av följande: namn, mapp, storlek, typ eller datum" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Ställ in sorteringsordningen till fallande. Standardalternativet är stigande" +msgstr "" +"Ställ in sorteringsordningen till fallande. Standardalternativet är stigande" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1053,13 +1124,17 @@ msgstr "Ogiltigt alternativ skickat till sortby-kommandoradsargument." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...För många fel för att visa..." +msgstr "" +"\n" +"...För många fel för att visa..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Sökresultaten kan vara felaktiga. Det inträffade fel vid utförandet av denna sökning." +msgstr "" +"Sökresultaten kan vara felaktiga. Det inträffade fel vid utförandet av denna" +" sökning." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1069,7 +1144,9 @@ msgstr "Visa fler _detaljer" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Sökresultaten kan vara föråldrade eller ogiltiga. Vill du inaktivera snabbsökningsfunktionen?" +msgstr "" +"Sökresultaten kan vara föråldrade eller ogiltiga. Vill du inaktivera " +"snabbsökningsfunktionen?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1105,263 +1182,268 @@ msgstr "\"%s\" i %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Ange ett värde i %s för sökalternativet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ta bort \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klicka för att ta bort sökalternativet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Tillgängliga alternativ:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Tillgängliga alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Välj ett sökalternativ från rullgardinslistan." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Lägg till sökalternativet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klicka för att lägga till det markerade tillgängliga sökalternativet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökresultat:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Ändringsdatum" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Namnet innehåller:" +msgstr "_Namn innehåller:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Ange ett filnamn eller ett ofullständigt filnamn med eller utan jokertecken." +msgstr "" +"Ange ett filnamn eller ett ofullständigt filnamn med eller utan jokertecken." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Namnet innehåller" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Leta i mappen:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Leta i mappen" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Välj den mapp eller enhet där du vill påbörja sökningen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Välj fler _alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Välj fler alternativ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klicka för att fälla ut eller fälla in listan med tillgängliga alternativ." +msgstr "" +"Klicka för att fälla ut eller fälla in listan med tillgängliga alternativ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klicka för att visa hjälpmanualen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klicka för att stänga \"Sök efter filer\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klicka för att utföra en sökning." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klicka för att stoppa en sökning." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE-sökverktyget" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" -msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster." -msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhanteraren caja körs inte." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar visning av dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d mapp?" -msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d mappar?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vill du ta bort \"%s\" permanent?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." +msgstr "" +"Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till " +"papperskorgen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Borttagning av \"%s\" misslyckades: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytt av \"%s\" misslyckades: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Öppna med %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Öppna m_ed" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Öppna Innehållande _Katalog" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Spara resultat som..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spara sökresultat som..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Kunde inte spara dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valde inte något namn på dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta det?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." +msgstr "" +"Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnamnet du valde är en mapp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet." @@ -1505,7 +1587,9 @@ msgstr "Loggfil att öppna vid uppstart" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen /var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." +msgstr "" +"Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen " +"/var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1515,7 +1599,10 @@ msgstr "Storlek på typsnittet som används för att visa loggen" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för standardterminaltypsnittet." +msgstr "" +"Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa " +"loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för " +"standardterminaltypsnittet." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1541,7 +1628,9 @@ msgstr "Loggfiler att öppna vid uppstart" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas genom att läsa /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas" +" genom att läsa /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1614,7 +1703,7 @@ msgstr "Redigera filter" msgid "Add new filter" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -1678,7 +1767,7 @@ msgstr " - Bläddra och övervaka loggar" msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemloggvisare" @@ -1696,152 +1785,167 @@ msgstr "%d rader (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Öppna logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Radbruten" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "En systemloggvisare för MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Öppna en logg från fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "S_täng" +msgstr "_Stäng" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Stäng denna logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avsluta loggvisaren" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Markera _alla" +msgstr "Markera _allt" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Markera hela loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zooma _in" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Större textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _ut" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal storlek" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Visa statusrad" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Visa sidopanel" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Visa endast sökträffar" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan inte läsa från \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunde inte öppna följande filer:" @@ -1867,7 +1971,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Ordbok tillåter djg slå upp ord i en ordlista on-line. Den kommer förkonfigurerad med en lista av Dict-servrar (RFC 2229) som du kan utöka med egna källlor samt att du kan välja specifika servrar för en specifik fråga.

" +msgstr "" +"

MATE Ordbok tillåter djg slå upp ord i en ordlista on-line. Den kommer " +"förkonfigurerad med en lista av Dict-servrar (RFC 2229) som du kan utöka med" +" egna källlor samt att du kan välja specifika servrar för en specifik fråga." +"

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1894,7 +2002,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas" +msgstr "" +"Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att " +"använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser " +"som finns i en ordbokskälla ska sökas" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1904,7 +2015,9 @@ msgstr "Standardsökstrategin att använda" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." +msgstr "" +"Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om " +"tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1921,7 +2034,8 @@ msgstr "Namnet för ordbokskällan som används" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." +msgstr "" +"Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1967,7 +2081,9 @@ msgstr "Ingen anslutning till ordboksservern på \"%s:%d\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser hittades" +msgstr "" +"Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser " +"hittades" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1984,14 +2100,18 @@ msgstr "Uppslagning misslyckades för värden \"%s\": värden hittades inte" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod %d (servern är nere)" +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod" +" %d (servern är nere)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n: \"%s\"" +msgstr "" +"Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n" +": \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2038,7 +2158,9 @@ msgstr "Anslutning till ordboksservern misslyckades vid %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Fel vid läsning av svar från server:\n%s" +msgstr "" +"Fel vid läsning av svar från server:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2100,21 +2222,21 @@ msgstr "_Föregående" msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fel vid uppslagning av definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "En annan sökning pågår" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" @@ -2273,14 +2395,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Visa GDict-alternativ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå upp ord i ordböcker" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -2294,7 +2416,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Definition för \"%s\"\n Från \"%s\":\n\n%s\n" +msgstr "" +"Definition för \"%s\"\n" +" Från \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2315,7 +2441,9 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lämplig ordbokskälla" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2357,130 +2485,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå upp ord i ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Rensa definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Töm definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Rensa texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spara definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Spara definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spara texten för definitionen i en fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klicka för att se ordboksfönstret" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Växla ordboksfönster" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Visa eller dölj definitionsfönstret" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbokspost" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Inställningar för ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Slå upp markerad text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "Tö_m" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Skriv _ut" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -2518,19 +2646,19 @@ msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Ändra den markerade ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" @@ -2564,179 +2692,183 @@ msgstr "Inga definitioner hittades" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "En definition hittades" -msgstr[1] "%d definitioner hittades" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Ny uppslagning" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Fö_rhandsgranska..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Förhandsgranska detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet" +msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Föregående definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå till den föregående definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå till nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå till den första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sista definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå till den sista definitionen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokskällor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Tillgängliga _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tillgängliga st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidorad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusrad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategin \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Databasen \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ordet \"%s\" markerat" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _upp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tillgängliga ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Tillgängliga strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokskällor" @@ -2791,11 +2923,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig fånga skärmbilder av ditt skrivbord eller av programfönster. Du kan välja att kopiera dem till systemets klippbord eller spara dem i Portable Network Graphics (.png) bildformat.

" +msgstr "" +"

MATE Skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig fånga skärmbilder av " +"ditt skrivbord eller av programfönster. Du kan välja att kopiera dem till " +"systemets klippbord eller spara dem i Portable Network Graphics (.png) " +"bildformat.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta en skärmbild" @@ -2855,94 +2991,99 @@ msgstr "Rameffekt" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." +msgstr "" +"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", " +"\"none\" och \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Skugga" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Ram" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkludera _pekare" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkludera fönster_ramen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Tillämpa _effekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Fånga hela s_krivbordet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Fånga aktuellt _fönster" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Välj _område att fånga" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta en _skärmbild" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fel vid sparande av skärmbild" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen." +msgstr "" +"Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n" +" Felet var %s.\n" +" Välj en annan plats och försök igen." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skärmavbild vid %s.png" @@ -2950,52 +3091,52 @@ msgstr "Skärmavbild vid %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skärmavbild vid %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv version information och avsluta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta en bild av skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,14 +3150,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Fel vid laddning av definitionsfilen för användargränssnittet för skärmbildsprogrammet: \n%s\n\nVänligen kontrollera din installation av mate-utils." +msgstr "" +"Fel vid laddning av definitionsfilen för användargränssnittet för skärmbildsprogrammet: \n" +"%s\n" +"\n" +"Vänligen kontrollera din installation av mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Välj en mapp" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skärmbild.png" @@ -3025,15 +3170,19 @@ msgstr "Skärmbild.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Kunde inte tömma temporärmappen:\n%s" +msgstr "" +"Kunde inte tömma temporärmappen:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till hårddisken." +msgstr "" +"Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till " +"hårddisken." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 9a19f8b1..c014e794 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dinesh Nadarajah , 2001 -# Dr,T,Vasudevan , 2010 -# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009 -# Felix , 2006 -# I. Felix , 2009 -# Jayaradha N , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kamala Kannan, 2018\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "தொலை அடைவினை _வருடவும்..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "(_E)தொகு" +msgstr "தொகு (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -78,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "பார்வை (_V)" +msgstr "_பார்" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -96,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_ஒதுக்கப்பட்ட இடம் " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgstr "_உதவி" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கம் (_C)" +msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -191,7 +186,8 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் துணை அடைவு கருவி உதவி எந்த இடத்தில் தெரியவேண்டும்" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் துணை அடைவு கருவி உதவி எந்த இடத்தில் தெரியவேண்டும்" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -258,8 +254,8 @@ msgstr "வன் தொடர்புகள் இதற்கு உள்ள #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d உருப்படி" -msgstr[1] "%5d உருப்படிகள்" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "மொத்த அளவு" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "இருக்கிறது" +msgstr "இருப்பவை" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -409,7 +405,9 @@ msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நீங்கள் சேவையகத்துக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட வேண்டும்." +msgstr "" +"சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நீங்கள் சேவையகத்துக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட " +"வேண்டும்." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -419,44 +417,44 @@ msgstr "ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டு msgid "_Location (URI):" msgstr "இடம் (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "(_S) சேவையகம்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "விருப்ப தகவல்கள்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "(_S) பகிர்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "துறை:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "அடைவு: (_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "களப்பெயர்: (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணை" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "சேவை வகை: (_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_வருடு" @@ -468,27 +466,29 @@ msgstr "இல்ல அடைவினை மீண்டும் வருட msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "உங்கள் இல்ல அடைவின் உள்ளடக்கங்கள் மாற்றப்பட்டன. வட்டு பயன்பாடு விவரங்களை அறிய மறு வருடலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"உங்கள் இல்ல அடைவின் உள்ளடக்கங்கள் மாற்றப்பட்டன. வட்டு பயன்பாடு விவரங்களை " +"அறிய மறு வருடலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "மீண்டும் வருடு" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "கோப்புறை" +msgstr "அடைவு" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கம்" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_த கோப்பை திறக்கவும்" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த msgid "Details: %s" msgstr "விவரங்கள்: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை" @@ -554,7 +554,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" +msgstr "" +"இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த " +"பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் " +"பறிமாறலாம்" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -562,14 +566,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" +msgstr "" +"இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க" +" தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் " +"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை" +" பார்க்கவும்" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA " #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -579,11 +591,14 @@ msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராயும #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "மொழிபெயர்பாளர் நன்றிகள்" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "இந்த ஆவணம் கிடைக்கவில்லை. " @@ -610,7 +625,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" +msgstr "" +"இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ " +"கண்டுபிடிக்கவும்" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -632,7 +649,9 @@ msgstr "விரைவு தேடலை செயல்நீக்கு" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் " +"முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -643,7 +662,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. " +"குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -653,7 +675,9 @@ msgstr "விரைவு தேடல் இரண்டாம் வருட msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் " +"செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -666,7 +690,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட பயன்படுத்துகிறது. இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் " +"பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட " +"பயன்படுத்துகிறது. இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. " +"குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -676,7 +704,9 @@ msgstr "தேடல் முடிவு நிரல்கள் வரிச msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த விசை பயனரால் மாற்றப்படக்கூடாது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த " +"விசை பயனரால் மாற்றப்படக்கூடாது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -687,7 +717,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." +msgstr "" +"இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் " +"தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் " +"கருவியை முன்னிருப்பு அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -698,7 +731,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." +msgstr "" +"இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் " +"தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் " +"கருவியை முன்னிருப்பு உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -707,7 +743,9 @@ msgstr "முன்னிருப்பு சாளர முழு அளவ #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என " +"நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -715,116 +753,146 @@ msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது " +msgstr "" +"இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது" +" " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட " +"குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" " +"தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் " +"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" " +"தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை " +"காட்டு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் " +"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" " +"தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" +msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" +msgstr "%sஐ துவக்குகிறது" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" +msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -834,15 +902,15 @@ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -850,19 +918,19 @@ msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ஐடி (ID)" +msgstr "எண்" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -979,7 +1047,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "தேடுகிறது..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "கோப்புகளை தேடு" @@ -999,15 +1067,15 @@ msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்க #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது" -msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது" -msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1023,7 +1091,8 @@ msgstr "\"அடைவில் தேடு\" உரையை தேடல் #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "கோப்புகளை கீழ்கண்டவைகளின் படி அடுக்கவும்:பெயர்,அடைவு, அளவு,வகை அல்லது தேதி" +msgstr "" +"கோப்புகளை கீழ்கண்டவைகளின் படி அடுக்கவும்:பெயர்,அடைவு, அளவு,வகை அல்லது தேதி" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1051,7 +1120,9 @@ msgstr "அடுக்குவதற்கு செல்லாத தேர msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..." +msgstr "" +"\n" +"... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1067,7 +1138,9 @@ msgstr "(_d)அதிக தகவலை காட்டு" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் செய்ய விருப்பமா?" +msgstr "" +"தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் " +"செய்ய விருப்பமா?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1103,263 +1176,267 @@ msgstr "\"%s\" in %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்திற்கு %sல் மதிப்பினை உள்ளிடவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\"ஐ நீக்கு" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "சொடுக்கி \"%s\" தேடல் விருப்பத்தை நீக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: (_v)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "கீழ் விரி பட்டியலிலிருந்து தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "தேடு விருப்பத்தை சேர்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருக்கும் தேடல் விருப்பத்தை சேர்க்க சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "வகை" +msgstr "þனம்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயரில் ஓரளவோ உள்ளிடுக" +msgstr "" +"குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் " +"பெயரில் ஓரளவோ உள்ளிடுக" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "பெயர் கொண்ட" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "(_L)அடைவில் பார்க்கவும்:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "கோப்பு..." +msgstr "தேடு" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "தேடலை ஆரம்பிக்க அடைவு அல்லது சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு (_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "இருக்கும் விருப்பங்களின் பட்டியைலை விரிவாக்க அல்லது குறுக்க சொடுக்கவும்" +msgstr "" +"இருக்கும் விருப்பங்களின் பட்டியைலை விரிவாக்க அல்லது குறுக்க சொடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "உதவி கையேட்டினை காட்ட சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"கோப்புகளை தேட\"என்பதை மூட சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "தேடுவதற்கு சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "தேடுதலை முடிக்க சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "-க்னோம் தேடல் கருவி" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "கட்டளை வரி துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "உதவி ஆவணத்தை திற்க முடியவில்லை" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?" -msgstr[1] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?" -msgstr[1] "%d தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ஆவணைங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "அடைவகங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "இந்த ஆவணத்தை காட்டக்கூடிய காட்சி மென்பொருள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?" -msgstr[1] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "முழுமையாக \"%s\" ஐ நீக்க விருப்பமா?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "குப்பை இல்லை. \"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "அழிக்க இயலாது\"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "அழிப்பது \"%s\" இயலவில்லை: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "நகருதல்\"%s\" இயலவில்லை: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "(_O)திற" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ஆல் திற (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ஆல் திற" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "(_h) இதனால் திற" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "(_S) ...என்று முடிவுகளை சேமி" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "தேடல் முடிவுகளை ... என சேமி." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ஆவணங்களை சேமிக்க இயலாது" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "நீங்கள் ஆவணதின் பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவில்லை." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ஆவனதை \"%s\" ல் செமிக்க இயலவில்லை." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ஆவனம் \"%s\" ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை நீங்கள் மாற்றினால் இதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்" +msgstr "" +"ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை நீங்கள் மாற்றினால் இதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "மாற்று (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த ஆவணத்திற்கான பெயரில் அடைவு உள்ளது" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ஆவணத்தில் எழுதும் உரிமை உங்களுக்கு இல்லை" @@ -1503,7 +1580,10 @@ msgstr "துவக்கதில் திறக்க வேண்டிய msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு /var/adm/messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து இருக்கலாம்." +msgstr "" +"துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு " +"/var/adm/messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து " +"இருக்கலாம்." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1513,7 +1593,9 @@ msgstr "பதிவினை காட்ட பயன்படுத்தப msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் அளவை குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு." +msgstr "" +"முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் " +"அளவை குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1539,7 +1621,9 @@ msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்ட msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு பட்டியல் /etc/syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்." +msgstr "" +"துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு " +"பட்டியல் /etc/syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1552,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "பெயர்: (_N)" +msgstr "_ய பெயர்" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1612,7 +1696,7 @@ msgstr "வடிப்பியை திருத்துக" msgid "Add new filter" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்க்கவும்" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "கோப்புகள்" @@ -1626,7 +1710,7 @@ msgstr "முந்தையதை தேடு" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "தேடும் சரத்தின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு" +msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1634,7 +1718,7 @@ msgstr "அடுத்ததை தேடு" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "தேடும் சரத்தின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு" +msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1676,7 +1760,7 @@ msgstr " - பதிவுகளை உலாவு மற்றும் கண msgid "Log Viewer" msgstr "பதிவு காட்டி" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "கணினி பதிவுகளை பார்க" @@ -1694,152 +1778,167 @@ msgstr "%d வரிகள் (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "பதிவினை திற" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை: %s" +msgstr "தொடங்கும் போது பிழை.%s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "சுற்றப்பட்டது" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "காண முடியவில்லை" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "க்னோம் பதிவு பார்க்கும் மென்பொருள்" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "கோப்பு (_F)" +msgstr "_F கோப்பு" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "(_F) கோப்புகள்" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "திற...(_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒரு பதிவினை திறக்கவும்" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "இந்தப் பதிவினை மூடு" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு(_Q)" +msgstr "_வ _வெளிச்செல்" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டியை விட்டு வெளியேறு" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "நகல் (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "தேர்வு செய்ததை நகலெடு" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "முழு பதிவினை தேர்ந்தெடு" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "தேடு (_F)..." +msgstr "_கண்டுபிடி..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "இந்த பதிவில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு " -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "(_I)சிறிதாக்கு" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "பெரிய உரை அளவு" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "(_O) விலகிப் பார்" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "சிறிய உரை அளவு" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "இயல்பான உரை அளவு" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டியின் உதவி உள்ளடக்கங்களை திற" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "பற்றி...(_A)" +msgstr "பற்றி " -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டிக்கு பற்றி உரையாடலை காட்டு" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "நிலைப்பட்டை (_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "பொருத்தங்களை மட்டும் காண்பி" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "கொடுத்த வடிப்பிகளுக்கு பொருத்தமான வரிகளை மட்டும் காண்பி" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr " \"%s\" -லிருந்து படிக்க முடியவில்லை" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "பதிப்பு: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை:" @@ -1877,11 +1976,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "அகராதியில் தேடுக" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "அகராதியில் சொற்களை தேடிவும்" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1892,7 +1991,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "அகராதி மூலத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு தரவுத்தளத்தின் அல்லது மெடா தரவுத்தளத்தின் பட்டியல். வியப்புக்குறி (\"!\") என்பது அகராதி மூலத்தில் உள்ள அனைத்து தரவுத்தளங்களையும் தேட வேண்டும் எனக்குறிக்கிறது." +msgstr "" +"அகராதி மூலத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு தரவுத்தளத்தின் அல்லது மெடா " +"தரவுத்தளத்தின் பட்டியல். வியப்புக்குறி (\"!\") என்பது அகராதி மூலத்தில் உள்ள " +"அனைத்து தரவுத்தளங்களையும் தேட வேண்டும் எனக்குறிக்கிறது." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1902,7 +2004,9 @@ msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னி msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "இருப்பில் இருந்தால் அகராதி மூலத்துக்கு முுன்னிருப்ப தேடல் திட்டம். ு முன்னிருப்பு'சரியான' அதாவது பொருத்ம் மிகச் சரியாக இருக்க வேண்டும்.." +msgstr "" +"இருப்பில் இருந்தால் அகராதி மூலத்துக்கு முுன்னிருப்ப தேடல் திட்டம். ு " +"முன்னிருப்பு'சரியான' அதாவது பொருத்ம் மிகச் சரியாக இருக்க வேண்டும்.." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1982,14 +2086,18 @@ msgstr "புரவலன் '%s'ஐ தேட முடியவில்ல msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "அகராதி சேவையகத்துடன் ('%s:%d'. இல்) இணைக்க முடியவில்லை. சேவையகம் குறி %d என பதில் தந்தது. (சேவயகம் செய்லில் இல்லை)" +msgstr "" +"அகராதி சேவையகத்துடன் ('%s:%d'. இல்) இணைக்க முடியவில்லை. சேவையகம் குறி %d " +"என பதில் தந்தது. (சேவயகம் செய்லில் இல்லை)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "அகராதி சேவையக பதிலை கோவைப்படுத்த முடியவில்லை\n: '%s'" +msgstr "" +"அகராதி சேவையக பதிலை கோவைப்படுத்த முடியவில்லை\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2036,7 +2144,9 @@ msgstr "%sல் அகராதி சேவையகத்தை இணைக msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பதிலை படிக்கும் போது பிழை:\n%s" +msgstr "" +"சேவையகத்திலிருந்து பதிலை படிக்கும் போது பிழை:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2092,33 +2202,33 @@ msgstr "தேடு: (_i)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "முந்தைய (_P)" +msgstr "(_P)முந்தைய" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +msgstr "(_N)அடுத்து" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "விளக்கங்களை தேடும் போது பிழை" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "வேறு தேடுதல் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "நடப்பு தேடுதல்கள் முடியும் வரை காத்திருக்கவும்." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "விளக்கங்களை எடுக்கும் போது பிழை" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "கோப்பு பெயர்" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2193,7 +2303,8 @@ msgstr "அகராதி மூலம் வரையரையுள் இர #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "அகராதி மூலம் வரையரை கோப்பில் இருக்கும் '%s' விசையை பெற இயலவில்லை: %s" +msgstr "" +"அகராதி மூலம் வரையரை கோப்பில் இருக்கும் '%s' விசையை பெற இயலவில்லை: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2271,14 +2382,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "ஜிடிக் தேர்வுகளை காட்டு" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "அகராதிகளில் சொற்களை தேடவும்" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "அகராதி" @@ -2292,7 +2403,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr " '%s'க்கு விவரம்\n அனுப்புனர் '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +" '%s'க்கு விவரம்\n" +" அனுப்புனர் '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2313,7 +2428,9 @@ msgstr "ஒரு சரியான அகராதி மூலத்தின msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" விளக்கத்தை தேடும் போது பிழை:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" விளக்கத்தை தேடும் போது பிழை:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2355,132 +2472,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - அகராதியில் சொற்களை தேடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "தலைப்பில்லாத ஆவணம்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'க்கு எழுதும் போது பிழை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "விளக்கத்தை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "உரை விளக்கத்தை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை அச்சிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "விளக்கத்தை அச்சிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "உரை விளக்கத்தை அச்சிடவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "விளக்கத்தை சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "உரை விளக்கத்தை ஒரு கோப்பாக சேமிக்கவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "அகராதி சாளரத்தை பார்க்க சொடுக்கவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "அகராதி சாளரத்தை மாற்று" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "விளக்க சாளரத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "தேட வேண்டிய சொல்லை தட்டச்சு செய்யவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "அகராதி உள்ளீடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "அகராதி விருப்பங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயரில் அகராதி மூலம் எதுவும் இல்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "அகராதி மூலத்தினை காண முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' மூலத்திற்கு சூழல் எதுவும் இல்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ஒரு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையில் தேடுவும் (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "துடை(_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "அச்சிடு (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2516,19 +2633,19 @@ msgstr "இது பட்டியலிருந்து அகராதி msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "மூலத்தை நீக்க முடியவில்லை '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ஒரு புதிய அகராதி மூலத்தை சேர்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அகராதி மூலத்தை நீக்கு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "விளக்கங்களை அச்சிட எழுத்துருவினை அமைக்கவும்" @@ -2562,179 +2679,183 @@ msgstr "விளக்கங்கள் எதுவும் இல்லை" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ஒரு விளக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -msgstr[1] "%d விளக்கங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - அகராதி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "செல்(_G)" +msgstr "_G போ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "புதிய (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "புதிய தேடுதல்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "(_r) முன்பார்வை..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை முன்பார்வையிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "அச்சிடு... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடு" +msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "இந்த ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு " +msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "(_P)விருப்ப முதன்மைகள்..." +msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "முந்தைய விளக்கம் (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "முந்தைய விளக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "அடுத்த விளக்கம் (_N) " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "அடுத்த விளக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "முதல் விளக்கம் (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "முதல் விளக்கத்திற்கு செல்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "கடைசி விளக்கம் (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "கடைசி விளக்கத்திற்கு செல்" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள் (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "அகராதி வளங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "இருக்கும் தரவுத்தளங்கள் (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_த இருக்கும் திட்டங்கள்" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "நிலைப்பட்டை (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "அகராதி மூலம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "திட்டம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "தரவுத்தளம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "வார்த்தை `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "தேட வேண்டிய சொல்லை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "பயன்படுத்த பொருத்தமான திட்டத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வளத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "தரவுத்தளத்தைப் பயன்படுத்த இருமுறை சொடுக்கவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "தேடுதல்: (_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "இருக்கும் அகராதிகள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "இருக்கும் திட்டங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "அகராதியை மூலங்கள் " @@ -2792,8 +2913,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்" @@ -2853,94 +2974,99 @@ msgstr "எல்லை தோற்றம்" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் \"நிழல்\", \"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". " +msgstr "" +"ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் " +"\"நிழல்\", \"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "உதவி பக்கத்தை ஏற்றுவதில் பிழை" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" +msgstr "இல்லை" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "நிழலை அமை" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "எல்லை" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "(_p) சுட்டியை சேர்" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "சாளரத்தின் எல்லையை சேர்க்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "தோற்றத்தை செயல்படுத்துக:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "முழு மேல்மேசையை முன்னிலைப்படுத்தவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "_தற்போதைய சாளரத்தை முன்னிலை படுத்து" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "(_a) பிட்ப்பதற்கு ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "சாளரத்தை இவ்வளவு தாமதித்து முன்னிலை படுத்து" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "விநாடிகள்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "விளைவுகள்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "திரைவெட்டை சேமிக்கையில் பிழை" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "திரைவெட்டை %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை\nபிழை %s இல் இருந்தது\nதயவு செய்து வேறு இடம் தேர்ந்து எடுத்து முயற்சிக்கவும்." +msgstr "" +"திரைவெட்டை %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை\n" +"பிழை %s இல் இருந்தது\n" +"தயவு செய்து வேறு இடம் தேர்ந்து எடுத்து முயற்சிக்கவும்." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை திரை பிடிப்பு செய்ய முடியவில்லை" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2948,57 +3074,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக ஒரு சாளரத்தை எடுக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக திரையின் ஒரு பகுதியை எடுக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை சேர்க்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை நீக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "குறித்த தாமதம் சென்று பின் திரைவெட்டை எடுக்கவும் (நொடிகளில்)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "எல்லைக்கு சேர்க்க வேண்டிய தோற்றம் (நிழல், விளிம்பு அல்லது ஏதுமில்லை)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "தோற்றம்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ஊடாடல் வகையில் விருப்பங்களை அமை" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "திரையினை ஒரு படம் பிடிக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள்: --window மற்றும் --area ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தப்பட கூடாது.\n" +msgstr "" +"முரண்படும் விருப்பங்கள்: --window மற்றும் --area ஒரே நேரத்தில் " +"பயன்படுத்தப்பட கூடாது.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3014,7 +3142,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடு" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3023,15 +3151,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "தற்காலிக அடைவினை துடைக்க முடியவில்லை:\n%s" +msgstr "" +"தற்காலிக அடைவினை துடைக்க முடியவில்லை:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "சேய் சேமி செயல் எதிர்பாராது வெளியேறியது. திரைவெட்டை வட்டுக்கு எழுத இயலவில்லை." +msgstr "" +"சேய் சேமி செயல் எதிர்பாராது வெளியேறியது. திரைவெட்டை வட்டுக்கு எழுத " +"இயலவில்லை." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை வட்டில் சேமிக்கும் போது தெரியாத பிழை" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 98948f86..4c13ebae 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Krishnababu Krothapalli , 2007, 2009, 2010 -# Pramod , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: parijathakumar , 2018\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,10 +59,10 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "సూదూర సంచయంను సంశోధించు(_c)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు(_E)" +msgstr "సరికూర్చు (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -74,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "అన్నింటిని ముకుళించు(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "దర్శనం(_V)" +msgstr "చూడటం (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -92,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "ఖళీ నిర్ణయించు(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "సహాయము(_H)" +msgstr "సహాయం (_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "సారాలు(_C)" +msgstr "సారములు (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "శాతం పట్టీలను గణించుచున్న #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "సిద్దము" +msgstr "సన్నద్దము" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "మొత్తం పరిమాణం" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "లభ్యత" +msgstr "అందుబాటులోవుంది" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -405,7 +404,8 @@ msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "సేవికకు అనుసంధానము కాలేము. మీరు సేవిక కొరకు వొక నామమును ప్రవేశపెట్టాలి." +msgstr "" +"సేవికకు అనుసంధానము కాలేము. మీరు సేవిక కొరకు వొక నామమును ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -415,44 +415,44 @@ msgstr "దయచేసి నామమును ప్రవేశపెట్ msgid "_Location (URI):" msgstr "స్థానము (URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "భాగస్వామ్యం (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "సంచయము(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "డొమైన్ నామం(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "సేవా పద్దతి(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "సంశోధించు(_S)" @@ -464,13 +464,15 @@ msgstr "మీ నివాస సంచయంను మరలా సంశో msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "మీ యొక్క నివాస సంచయ సారము మార్చబడినది. ఖని వినిమయ వివరములు మరలా సంశోధన ఎంచుకొనుము." +msgstr "" +"మీ యొక్క నివాస సంచయ సారము మార్చబడినది. ఖని వినిమయ వివరములు మరలా సంశోధన " +"ఎంచుకొనుము." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "మరలా సంశోధించు(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "సంచయము" @@ -478,13 +480,13 @@ msgstr "సంచయము" msgid "Usage" msgstr "వినిమయం" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "సారములు" +msgstr "సాములు" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "సంచయము తెరువుము(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చుము(_v)" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "దస్త్రమును చెత్తకుండికి క msgid "Details: %s" msgstr ": %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము కలదు." @@ -550,7 +552,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;" +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా " +"ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) " +"దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +563,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే " +"ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి" +" అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా " +"పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street," +" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -575,11 +586,11 @@ msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Pramod \nKrishna Babu K " +msgstr "Praveen Illa , 2014" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "పత్రం కలిగిలేదు." @@ -606,7 +617,8 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి" +msgstr "" +"నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -628,7 +640,9 @@ msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయో msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను " +"అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +653,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. " +"wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, " +"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +666,9 @@ msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెత msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ " +"మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +681,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /." +msgstr "" +"శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు " +"త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు " +"ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి" +" దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +695,9 @@ msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమ msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు." +msgstr "" +"ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ " +"వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +708,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." +msgstr "" +"ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క " +"పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను " +"అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +722,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." +msgstr "" +"ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క " +"పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను " +"అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +734,9 @@ msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచే #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట " +"నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,85 +750,113 @@ msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " +"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " +"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " +"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " +"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం" +" ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " +"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" " +"శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను " +"చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది." +msgstr "" +"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన " +"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -805,12 +866,12 @@ msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .deskto #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైల్ వర్షన్ '%s'" +msgstr "గుర్తించని డెస్కుటాపు దస్త్రము వర్షన్ '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది" +msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -820,45 +881,45 @@ msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు ప #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికము: %d" +msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "పత్రము URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పంపలేదు" +msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "ఆరంభించదగు అంశము కాదు" +msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "అనుసంధానమును సెషన్‌కు నిర్వాహికకు అచేతనముచేయి" +msgstr "సెషన్ నిర్వాహకునికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న దస్త్రమును తెలుపుము" +msgstr "దాయబడిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "దస్త్రము" +msgstr "FILE" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ID తెలుపుము" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ఐడి" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములు:" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -931,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" -msgstr "స్ట్రింగ్" +msgstr "పదబంధం" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" @@ -975,7 +1036,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "వెతుకుచున్నది..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "దస్త్రముల కొరకు వెతుకు" @@ -995,15 +1056,15 @@ msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలే #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది" -msgstr[1] "%d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది" -msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1019,7 +1080,9 @@ msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"సంచయము #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, పరిమాణం, రకము, లేదా తేది" +msgstr "" +"క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, " +"పరిమాణం, రకము, లేదా తేది" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1041,19 +1104,24 @@ msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచ #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది." +msgstr "" +"చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..." +msgstr "" +"\n" +"... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "వెతికిన ఫలితం నిస్సారమై ఉండవచ్చు. చేస్తున్నపుడు అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి వెతుకు." +msgstr "" +"వెతికిన ఫలితం నిస్సారమై ఉండవచ్చు. చేస్తున్నపుడు అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి " +"వెతుకు." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1063,7 +1131,9 @@ msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన " +"ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1099,263 +1169,273 @@ msgstr "\"%s\" లో %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు %s లో విలువను చేర్చుము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" తొలగించు" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం తొలగించుటకు నొక్కుము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు(_v):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "కిందికి లాగు జాబితా నుండి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను ఎంచుకొను" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం చేర్చుము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ఎంచుకొనబడిన లభ్యత కల్గిన వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను చేర్చుటకు నొక్కుము. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "వెతికిన ఫలితాలు(_e):" +msgstr "_ఫలితాలు వెతుకు:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "నామము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "విధం, రకము" +msgstr "రకము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "తేది మార్చబడినది" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "నామము కలిగివున్నది(_N):" +msgstr "_నామము కలిగివున్న:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "wildcards తోగాని లేకుండాగాని దస్త్రనామాన్ని లేదా పాక్షిక దస్త్రనామాన్ని ప్రవేశపెట్టండి." +msgstr "" +"wildcards తోగాని లేకుండాగాని దస్త్రనామాన్ని లేదా పాక్షిక దస్త్రనామాన్ని " +"ప్రవేశపెట్టండి." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "నామము కలిగివున్నది" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "సంచయములో చూడుము(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "అన్వేషించు" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "సంచయం లో చూడుము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి." +msgstr "" +"దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా " +"పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ఎంచుకొను(_o)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకముల యొక్క జాబితాను పొడగించుటకు లేదా నాశనము చేయుటకు నొక్కుము." +msgstr "" +"లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకముల యొక్క జాబితాను పొడగించుటకు లేదా నాశనము చేయుటకు " +"నొక్కుము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "సహాయ నిర్థేశికత ప్రదర్శించుటకు నొక్కుము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "మూయుటకు నొక్కుము \"దస్త్రముల కొరకు వెతుకు\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "వెతుకుటను నెరవేర్చుటకు నొక్కుము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "వెతుకుటను ఆపివేయుటకు నొక్కుము" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE శోధన సాధనం" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "సహాయ పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "మీరు %d పత్రమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?" -msgstr[1] "మీరు %d పత్రములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షమును తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షంలను తెరుస్తుంది." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరుచుటకు వీలుకాదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త నడుచుటలేదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "సామర్థ్యముగల పత్రమును ప్రదర్శించుటకు నెలకొల్పబడిన దర్శిని లేదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "మీరు %d సంచయమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?" -msgstr[1] "మీరు %d సంచయములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి కదిపించలేము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" ను నీవు శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నావా?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "చెత్తకుండి లభించలేదు. \"%s\" ను చెత్తకుండికి కదిపించలేము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ను తొలగించలేము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" తొలగించుటకు విఫలమైనది : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"ను కదిపించుట విఫలమైనది: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "తెరచు(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s తో తెరువుము (_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s తో తెరువుము" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "దీనితో తెరువుము (_h)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "లా ఫలితములు దాచు(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "వెతుకు ఫలితాలను లా దాచు..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "పత్రమును దాచుటకు వీలుకాదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "మీరు పత్ర నామమును ఎంచుకొనలేదు." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" పత్రంకు \"%s\" ను దాచలేము." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "పత్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివున్నది. మీరు దాన్ని పునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నారా?" +msgstr "" +"పత్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివున్నది. మీరు దాన్ని పునఃస్థాపించుటకు " +"ఇష్టపడుతున్నారా?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "మీరు కలిగివున్న దస్త్రంను పునఃస్థాపించినట్టయితే, దాని సారములు చెరిపిరాయబడును." +msgstr "" +"మీరు కలిగివున్న దస్త్రంను పునఃస్థాపించినట్టయితే, దాని సారములు " +"చెరిపిరాయబడును." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న పత్ర నామము సంచయం" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "మీకు పత్రమునకు వ్రాయుటకు అనుమతులు లేవు." @@ -1499,7 +1579,10 @@ msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్ర msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages కాని అవుతుంది." +msgstr "" +"ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ" +" ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages" +" కాని అవుతుంది." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1509,7 +1592,10 @@ msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది." +msgstr "" +"లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు " +"ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు " +"పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1535,7 +1621,9 @@ msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్ర msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా /etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది." +msgstr "" +"ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా " +"/etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1548,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "నామము(_N):" +msgstr "నామము (_N):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1608,7 +1696,7 @@ msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము" msgid "Add new filter" msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "వడపోతలు" @@ -1622,7 +1710,7 @@ msgstr "ముందుది కనుగొనుము" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది ముందుది వెతుకు" +msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1630,7 +1718,7 @@ msgstr "తరువాతది కనుగొనుము" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకు" +msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1638,7 +1726,9 @@ msgstr "శోధన పదబందం(స్ట్రింగు)ను శ #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము పాడైవుంటుంది." +msgstr "" +"GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము " +"పాడైవుంటుంది." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1672,7 +1762,7 @@ msgstr "-అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs" msgid "Log Viewer" msgstr "Log దర్శకి" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి" @@ -1690,152 +1780,167 @@ msgstr "%d లైనులు (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "log తెరువుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s" +msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "పొట్లం కట్టబడిన" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "లభించలేదు" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "దస్త్రం(_F)" +msgstr "దస్త్రము(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "వడపోతలు (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "తెరచు(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయు(_C)" +msgstr "మూసివేయి (_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ఈ log మూసివేయు" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "త్యజించు(_Q)" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "log దర్శకిని త్యజించు" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "నకలుతీయు(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపికను నకలుతీయు" +msgstr "ఎంపికను నకలు చేయి" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను(_A)" +msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "కనుగొనుము (_F)..." +msgstr "వెతుకు... (_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "జూమ్ చేయి(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "జూమ్ తగ్గించు (_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "గురించి(_A)" +msgstr "గురించి (_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr " log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "పక్క ప్యాన్(_P)" +msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "వివరణము:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:" @@ -1849,7 +1954,8 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "లైను వెలుపల నిఘంటువులో పదము నిర్వచనములను మరియు వర్ణక్రమములను తనిఖీచేయుము" +msgstr "" +"లైను వెలుపల నిఘంటువులో పదము నిర్వచనములను మరియు వర్ణక్రమములను తనిఖీచేయుము" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1873,11 +1979,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "నిఘంటువు వెతుకుట" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "నిఘంటువులో పదములు వెతుకుట" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1888,7 +1994,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "నిఘంటువు వనరు లో వాడుటకు అప్రమేయ స్వతంత్ర దత్తాంశస్థానం లేదా మెటా-దత్తాంశస్థానం యొక్క నామము.ఆశ్చర్యార్ధంకం (\"!\") అర్ధం నిఘంటువు వనరు లో ఇవ్వబడినటువంటి అన్ని దత్తాంశస్థానములు శోధించబడాలి." +msgstr "" +"నిఘంటువు వనరు లో వాడుటకు అప్రమేయ స్వతంత్ర దత్తాంశస్థానం లేదా " +"మెటా-దత్తాంశస్థానం యొక్క నామము.ఆశ్చర్యార్ధంకం (\"!\") అర్ధం నిఘంటువు వనరు లో" +" ఇవ్వబడినటువంటి అన్ని దత్తాంశస్థానములు శోధించబడాలి." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1898,7 +2007,9 @@ msgstr "అప్రమేయ ప్యూహరచన వెతుకుటన msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "నిఘంటువు వనరులో ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ శోధనా ఎత్తుగడ నామము, అందుబాటులో ఉంటే. అప్రమేయ ఎత్తుగడ 'ఖచ్చితం', అంటే ఖచ్చితమైన పదాలను సరిపోల్చాలి." +msgstr "" +"నిఘంటువు వనరులో ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ శోధనా ఎత్తుగడ నామము, అందుబాటులో ఉంటే. " +"అప్రమేయ ఎత్తుగడ 'ఖచ్చితం', అంటే ఖచ్చితమైన పదాలను సరిపోల్చాలి." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1915,7 +2026,8 @@ msgstr "నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "పదముల యొక్క నిర్వచనములు వెలికితీయుటకు నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది." +msgstr "" +"పదముల యొక్క నిర్వచనములు వెలికితీయుటకు నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1947,7 +2059,7 @@ msgstr "సేవికకు బంధంనకు నిఘంటువు య #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "సుస్థితి" +msgstr "స్థితి" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -1978,14 +2090,18 @@ msgstr "'%s' ఆతిథ్య నామము కొరకు వెతుక msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువు కు అనుసంధానము కుదరలేదు. సేవిక బదులిచ్చింది %d సంకేతంతో (సేవిక కిందికి)" +msgstr "" +"'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువు కు అనుసంధానము కుదరలేదు. సేవిక బదులిచ్చింది %d " +"సంకేతంతో (సేవిక కిందికి)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "నిఘంటువుకు పార్స్ కుదరలేదని సేవిక బదులు\n: '%s'" +msgstr "" +"నిఘంటువుకు పార్స్ కుదరలేదని సేవిక బదులు\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2148,9 @@ msgstr "%s నిఘంటువు సేవిక వద్ద కు అన msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "సేవిక నుండి బదులు చదువుతున్నపుడు దోషము:\n%s" +msgstr "" +"సేవిక నుండి బదులు చదువుతున్నపుడు దోషము:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2088,33 +2206,33 @@ msgstr "వెతుకు(_i):" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "ముందుది(_P)" +msgstr "ముందలి(_P)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "తరువాతది(_N)" +msgstr "తరువాతి(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "వేరోక వెతుకుట పురోగమనములో ఉన్నది" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ప్రస్తుతం వెతుకుట పూర్తయ్యేవరకు దయచేసి ఆగుము." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "నిర్వచనం ను వెలికితీస్తున్నపుడు దోషం ఏర్పడింది" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "దస్త్ర నామము" +msgstr "దస్త్రనామము" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2267,14 +2385,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ను చూపుము" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "నిఘంటువులలో పదాలకొరకు చూడుము" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "నిఘంటువు" @@ -2288,7 +2406,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "నిర్వచనం కొరకు '%s'\nనుండి '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"నిర్వచనం కొరకు '%s'\n" +"నుండి '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2431,9 @@ msgstr "పొందిక కల్గిన నిఘంటువు వనర msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr " \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n%s" +msgstr "" +" \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,132 +2475,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "-నిఘంటువులో పదాలు చూచుటకై" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "నకలును దాచుము" +msgstr "ఒక నకలును దాయు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "పత్రము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' కు వ్రాయునప్పుడు దోషము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "లభించిన నిర్వచనములు శుభ్రపరచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "నిర్వచనము శుభ్రపరచు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "నిర్వచనము యొక్క పాఠంను శుభ్రపరచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "లభించిన నిర్వచనములను ముద్రించుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "నిర్వచనము ముద్రించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "నిర్వచనం యొక్క పాఠంను ముద్రించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "లభించిన నిర్వచనములు దాచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "నిర్వచనం దాయు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "దస్త్రం నకు పాఠం యొక్క నిర్వచనంను దాచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "నిఘంటువు గవాక్షంను దర్శించుటకు క్లిక్ చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "మార్పు నిఘంటువు గవాక్షము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "నిర్వచనము గవాక్షమును చూపుము లేదా దాచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "నీవు చూచుటకు కావలసిన పదమును టైప్ చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "నిఘంటువు చేర్పు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "నిఘంటువు అభీష్టాలు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నపుడు అక్కడ దోషము ఏర్పడింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' నామముతో ఎటువంటి నిఘంటువు వనరు లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "నిఘంటువు వనరును వెతకలేక పోయింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' వనరు కొరకు ఎటువంటి సంధర్భము లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "సంధర్భమును సృష్టించలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "‌ఎంచుకున్న పాఠం వెతుకుము(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "తీసివేయు(_e)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "ముద్రించు(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "దాచు(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "అభిరుచులు" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2512,19 +2636,19 @@ msgstr "జాబితా నుండి నిఘంటువు వనరు msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' వనరును తొలగించలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "కొత్త నిఘంటువు వనరును చేర్చుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ప్రస్తుతము ఎంచుకొనబడిన నిఘంటువు వనరును తొలగించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "నిర్వచనములను ముద్రించుట కొరకు వాడబడు అక్షర శైలిని అమర్చుము" @@ -2558,179 +2682,183 @@ msgstr "ఎటువంటి నిర్వచనములు లభించ #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "నిర్వచనము లభించినది" -msgstr[1] "%d నిర్వచనములు లభించినది" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s -నిఘంటువు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "కొత్త(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "కొత్తగా చూచుటకు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "నకలు దాచుము(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ఉపదర్శనం(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ఈ పత్రమును ఉపదర్శనం చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "ముద్రించు(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "ఈ పత్రమును ముద్రించు" +msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "పత్రములో పదము లేదా పద సముదాయమును వెతుకుము" +msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)" +msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)" +msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు(_P)" +msgstr "అభిరుచులు (_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ముందు నిర్వచనం(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ముందు నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "మొదటి నిర్వచనం(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "మొదటి నిర్వచనంకు వెళ్ళు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "చివరి నిర్వచనం(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "చివరి నిర్వచనం కు వెళ్ళు" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "పోలిక గల్గిన పదములు(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "నిఘంటువు వనరులు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "లభించు దత్తాంశ స్థానములు(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "లభించు ఎత్తుగడలు(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "పక్క పట్టీ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "నిఘంటువు వనరు `%s' ఎంపికచేయబడింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ఎత్తుగడ `%s' ఎంచుకొనబడినది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "దత్తాంశ స్థానము `%s' ఎంచుకొనబడినది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "పదము `%s' ఎంచుకొనబడినది" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ఏ పదముకై వెతుకుతున్నావో దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ఉపమించు ఎత్తుగడను వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు వనరు పైన రెండుసార్లు నొక్కండి" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "దత్తాంశ స్థానమును వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "వెతుకు(_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "పోలిక కల్గిన పదములు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "లభ్యత కల నిఘంటువులు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "లభ్యత కల ఎత్తుగడలు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "నిఘంటువు వనరులు" @@ -2749,7 +2877,7 @@ msgstr "శైలిని ముద్రించు(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" +msgstr "ముద్రణ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2788,8 +2916,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను" @@ -2815,7 +2943,8 @@ msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆల #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో." +msgstr "" +"తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2849,94 +2978,99 @@ msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", \"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"." +msgstr "" +"బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", " +"\"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "సహాయ పుటను నింపుటలో దోషము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "ఏమి లేదు" +msgstr "Eదికాదు" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "పడవేయు ఛాయ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "సరిహద్దు" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "సూచకిని చేర్చుము (_p)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "గవాక్ష సరిహాద్దును కలుపుము(_b)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "పర్యవసానంను అనుసంధించు(_e):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "రంగస్థలం మొత్తాన్ని లాక్కొను(_d)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "గవాక్షము మొత్తాన్ని లాక్కొను(_w)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "లాగుటకు ప్రాంతమును యెంపికచేయుము (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "కొంత ఆలస్యము తర్వాత లాక్కొను(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "క్షణాలు" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "పర్యవసానాలు" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను దాయుచున్నప్పుడు దోషము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n దోషము %s.\n దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి." +msgstr "" +"స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n" +" దోషము %s.\n" +" దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనబడింది" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రంను తీసుకొనలేకపొతున్నాము" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2944,57 +3078,58 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "యావత్తు తెరకు బదులు గవాక్షంను లాక్కొను" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "మొత్తము తెరకు బదులుగా తెరనందలి వొక ప్రాంతమును లాగుము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రంతో గవాక్ష సరిహద్దు కలుపుము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "తెరపట్టునుండి విండో హద్దును తొలగించుము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "నిర్థేశితమైన ఆలస్యము తరువాత తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను [క్షణాలలో]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "సరిహద్దుకు చేర్చుటకు పర్యవసానము (ఛాయ, సరిహద్దు లేదా ఏమీలేదు)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "పర్యవసానము" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "అనుకూలరీతిలో అమర్చిన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "తెర యొక్క ప్రతిరూపాన్ని తీసుకొను" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n" +msgstr "" +"విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3010,7 +3145,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" @@ -3019,15 +3154,19 @@ msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n%s" +msgstr "" +"తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను డిస్కునకు వ్రాయలేము." +msgstr "" +"శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను " +"డిస్కునకు వ్రాయలేము." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "తెర ఛాయచిత్రం ను ఖనికి దాచుటలో తెలియని దోషము" @@ -3038,7 +3177,9 @@ msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే కలిగివుంద #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "దస్త్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివుంది. నీవు దాన్నిపునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?" +msgstr "" +"దస్త్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివుంది. నీవు దాన్నిపునఃస్థాపించుటకు " +"ఇష్టపడుతున్నావా?" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 8002c869..bb341755 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Aefgh Threenine , 2016 -# Khunti Yeesoon , 2003 -# Paisa Seeluangsawat , 2004 -# Supranee Thirawatthanasuk , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rockers , 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเ_ครือข่าย..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" @@ -76,14 +73,14 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_พับเก็บทั้งหมด" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_มุมมอง" +msgstr "มุม_มอง" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "แ_ถบเครื่องมือ" +msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" @@ -94,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_พื้นที่ที่จอง" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "เนื้อ_หา" +msgstr "เ_นื้อหา" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "มี hardlink รวม:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d รายการ" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -300,7 +297,8 @@ msgstr "[DIRECTORY]" #: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "อาร์กิวเมนต์เยอะเกินไป สามารถระบุไดเรกทอรีได้เพียงไดเรกทอรีเดียวเท่านั้น" +msgstr "" +"อาร์กิวเมนต์เยอะเกินไป สามารถระบุไดเรกทอรีได้เพียงไดเรกทอรีเดียวเท่านั้น" #: ../baobab/src/baobab.c:1279 msgid "Could not detect any mount point." @@ -369,7 +367,7 @@ msgstr "ขนาดทั้งหมด" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "เหลืออยู่" +msgstr "ใช้ได้" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -416,44 +414,44 @@ msgstr "กรุณาป้อนชื่อแล้วลองใหม่ msgid "_Location (URI):" msgstr "_ตำแหน่ง (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "ข้อมูลประกอบ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ชื่อใช้_ร่วม:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_พอร์ต:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ชื่อผู้ใ_ช้:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "ชื่อโ_ดเมน:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "ชนิดของ_บริการ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_ตรวจ" @@ -465,13 +463,15 @@ msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้านขอ msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณมีการเปลี่ยนแปลง เลือกตรวจข้อมูลใหม่หากต้องการปรับข้อมูลรายละเอียดการใช้ดิสก์" +msgstr "" +"เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณมีการเปลี่ยนแปลง " +"เลือกตรวจข้อมูลใหม่หากต้องการปรับข้อมูลรายละเอียดการใช้ดิสก์" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_ตรวจข้อมูลใหม่" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์" msgid "Usage" msgstr "การใช้เนื้อที่" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปลงถัง msgid "Details: %s" msgstr "รายละเอียด: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" @@ -551,7 +551,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ " +"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License " +"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " +"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -559,14 +563,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "โปรแกรมนี้เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ " +"*ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " +"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public " +"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" +" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,11 +587,11 @@ msgstr "เครื่องมือกราฟิกสำหรับวิ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Khunti Yeesoon\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net" +msgstr "Akom Chotiphantawanon , 2016" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "เอกสารไม่มีอยู่จริง" @@ -629,7 +640,9 @@ msgstr "ปิดการค้นหาแบบเร็ว" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย" +msgstr "" +"กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate " +"สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -640,7 +653,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, และ /var/*" +msgstr "" +"กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ " +"wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, " +"/proc/*, และ /var/*" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -650,7 +666,8 @@ msgstr "ปิดการค้นรอบสองของการค้า msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว" +msgstr "" +"กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -663,7 +680,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find ในการค้นหาแฟ้ม มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /" +msgstr "" +"กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว " +"การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find ในการค้นหาแฟ้ม " +"มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ " +"'?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -673,7 +694,8 @@ msgstr "ลำดับคอลัมน์ในการแสดงผลก msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้" +msgstr "" +"กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -684,7 +706,9 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างปริยาย" +msgstr "" +"กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ " +"ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างปริยาย" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -695,7 +719,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความสูงปริยาย" +msgstr "" +"กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น " +"-1 จะใช้ความสูงปริยาย" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -724,13 +750,16 @@ msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"มี msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" " +"เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" @@ -748,7 +777,8 @@ msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขน msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -778,25 +808,31 @@ msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" " +"เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" " +"เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "" +"กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -976,7 +1012,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" @@ -996,13 +1032,13 @@ msgstr "ไม่พบแฟ้ม" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1046,7 +1082,9 @@ msgstr "คำสั่ง sortby ได้รับตัวเลือกท msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..." +msgstr "" +"\n" +"... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1056,13 +1094,15 @@ msgstr "ผลการค้นหาอาจไม่ถูกต้อง #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "แ_สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?" +msgstr "" +"ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง " +"คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1098,260 +1138,260 @@ msgstr "\"%s\" ในหน่วย %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "ป้อนค่าในหน่วย %s สำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ลบตัวเลือก \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "คลิกเพื่อลบตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_ตัวเลือกที่มี:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ตัวเลือกที่มี" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "เลือกตัวเลือกการค้นหาจากเมนู" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "เพิ่มตัวเลือกการค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มตัวเลือกการค้นหาที่ได้เลือกไว้ในรายการ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_ผลการค้นหา:" +msgstr "ผลการ_ค้นหา:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "รายการแฟ้มที่พบ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "วันที่แก้ไข" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_ชื่อมีคำว่า:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มหรือบางส่วนของชื่อแฟ้มที่จะค้นหา สามารถใช้ wildcard ได้" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ชื่อมีคำว่า" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "หาในโฟ_ลเดอร์:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "เรียกดู" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "หาในโฟลเดอร์" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ใส่ชื่อโฟลเดอร์หรืออุปกรณ์ที่จะใช้เริ่มค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "เลือกตัวเลือก_อื่นๆ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "เลือกตัวเลือกอื่นๆ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "คลิกเพื่อขยายหรือยุบรายการตัวเลือกของการค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "คลิกเพื่อเปิดเอกสารแนะนำวิธีใช้" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "คลิกถ้าต้องการปิดหน้าต่าง \"ค้นหาแฟ้ม\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "คลิกเพื่อเริ่มค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "คลิกถ้าต้องการหยุดค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- เครื่องมือค้นหาของ MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่งไม่สำเร็จ: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารคำแนะนำช่วยเหลือ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %d ฉบับ?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "จะเปิดหน้าต่างแยก %d หน้าต่าง" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja ไม่ได้ทำงานอยู่" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่สามารถแสดงเอกสารนี้ได้ติดตั้งอยู่" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดโฟลเดอร์ %d โฟลเดอร์?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ต้องการลบ \"%s\" ทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ถังขยะใช้งานไม่ได้ จึงไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถลบ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "ย้าย \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_เปิดด้วย %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "เปิดด้วย %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิดด้ว_ย" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์ที่เก็บ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_บันทึกผลการค้นหาเป็น..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "บันทึกผลการค้นหาเป็น..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกชื่อเอกสาร" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร \"%s\" ไปยัง \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "มีเอกสารชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ถ้าคุณเขียนทับ ข้อมูลในแฟ้มเก่าจะสูญหาย" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "เ_ขียนทับ" +msgstr "แ_ทนที่" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ชื่อเอกสารที่คุณเลือกเป็นชื่อโฟลเดอร์" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "คุณอาจไม่มีสิทธิ์เขียนลงเอกสารนี้" @@ -1495,7 +1535,9 @@ msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อ msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง /var/adm/messages หรือ /var/log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้" +msgstr "" +"กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง " +"/var/adm/messages หรือ /var/log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1505,7 +1547,9 @@ msgstr "ขนาดของแบบอักษรที่ใช้แสด msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล" +msgstr "" +"กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก " +"ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1531,7 +1575,9 @@ msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อ msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก /etc/syslog.conf" +msgstr "" +"กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก " +"/etc/syslog.conf" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1604,7 +1650,7 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง" msgid "Add new filter" msgstr "เพิ่มตัวกรองใหม่" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "ตัวกรอง" @@ -1618,7 +1664,7 @@ msgstr "หาก่อนหน้า" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "หาคำในเนื้อความก่อนหน้าจุดที่แล้ว" +msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1626,7 +1672,7 @@ msgstr "หาต่อ" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "หาคำในเนื้อความถัดจากจุดที่แล้ว" +msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1668,7 +1714,7 @@ msgstr " - เรียกดูและเฝ้าสังเกตปูม msgid "Log Viewer" msgstr "โปรแกรมอ่านปูม" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบ" @@ -1686,152 +1732,167 @@ msgstr "%d บรรทัด (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "เปิดปูม" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "เริ่มหาใหม่" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบสำหรับ MATE" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "ตัว_กรอง" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "เปิดแฟ้มปูม" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "ปิดปูมนี้" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ออกจากโปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" +msgstr "คัดลอกแฟ้มที่เลือก" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "เลือกเนื้อหาทั้งหมดของปูม" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "หาคำหรือวลีในปูม" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ขยายเ_ข้า" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "ขยายขนาดตัวอักษร" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_ย่อ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ขนาด_ปกติ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ขนาดตัวอักษรปกติ" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "จัดการตัวกรอง" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "จัดการตัวกรอง" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "เปิดสารบัญเอกสารแนะนำวิธีใช้โปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "แสดงแถบสถานะ" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "แสดงแถบด้านข้าง" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "แสดงรายการที่ตรงเท่านั้น" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "แสดงเฉพาะบรรทัดที่ตรงกับตัวกรองเท่านั้น" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "รุ่น: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:" @@ -1884,7 +1945,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลเดี่ยวหรือกลุ่มฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้จากแหล่งพจนานุกรม การใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์ (\"!\") จะหมายถึงให้ค้นทุกฐานข้อมูลที่มีอยู่ในแหล่งนั้น" +msgstr "" +"ชื่อของฐานข้อมูลเดี่ยวหรือกลุ่มฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้จากแหล่งพจนานุกรม " +"การใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์ (\"!\") " +"จะหมายถึงให้ค้นทุกฐานข้อมูลที่มีอยู่ในแหล่งนั้น" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1894,7 +1958,9 @@ msgstr "กลวิธีการค้นหาที่จะใช้โด msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ชื่อกลวิธีที่จะใช้โดยปริยายในการค้นพจนานุกรม ค่าปริยายคือ 'exact' ซึ่งหมายถึงการค้นแบบตรงตัวสะกด" +msgstr "" +"ชื่อกลวิธีที่จะใช้โดยปริยายในการค้นพจนานุกรม ค่าปริยายคือ 'exact' " +"ซึ่งหมายถึงการค้นแบบตรงตัวสะกด" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1974,14 +2040,18 @@ msgstr "ค้นหาที่อยู่ของโฮสต์ '%s' ไม msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d' ได้ คำตอบจากเซิร์ฟเวอร์คือรหัส %d (เซิร์ฟเวอร์ปิดบริการ)" +msgstr "" +"ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d' ได้ " +"คำตอบจากเซิร์ฟเวอร์คือรหัส %d (เซิร์ฟเวอร์ปิดบริการ)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมได้\n: '%s'" +msgstr "" +"ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมได้\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2028,7 +2098,9 @@ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์:\n%s" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2090,21 +2162,21 @@ msgstr "_ก่อนหน้า" msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "กำลังอยู่ระหว่างค้นคำอื่น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "กรุณารอสักครู่ จนกว่าจะการค้นจะเสร็จสิ้น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดึงความหมายของคำ" @@ -2263,14 +2335,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ ของ GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "พจนานุกรม" @@ -2284,7 +2356,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "ความหมายของคำว่า '%s'\n จาก '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"ความหมายของคำว่า '%s'\n" +" จาก '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2305,7 +2381,9 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งพจนานุกรมที่เห msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำว่า \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำว่า \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2347,130 +2425,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ล้างความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ล้างความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ล้างเนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "พิมพ์ความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "พิมพ์ความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "พิมพ์เนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "บันทึกความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "บันทึกความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "บันทึกเนื้อความของความหมายของคำลงในแฟ้ม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "คลิกเพื่อแสดงหน้าต่างพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างแสดงความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ป้อนคำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "ช่องค้นพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ปรับแต่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ไม่มีแหล่งพจนานุกรมที่ชื่อ '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "หาแหล่งพจนานุกรมไม่พบ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ไม่มี context สำหรับแหล่ง '%s' ให้ใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_หาข้อความที่เลือก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_พิมพ์" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" @@ -2508,19 +2586,19 @@ msgstr "การลบนี้ จะลบแหล่งพจนานุ msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ไม่สามารถลบแหล่ง '%s' ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "เพิ่มแหล่งพจนานุกรมใหม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ลบแหล่งพจนานุกรมที่เลือกอยู่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "แก้ไขแหล่งพจนานุกรมที่เลือกอยู่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "กำหนดแบบอักษรที่จะใช้พิมพ์คำจำกัดความของคำ" @@ -2554,178 +2632,182 @@ msgstr "ไม่พบความหมายของคำ" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "พบ %d ความหมาย" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - พจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "ใ_หม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "การค้นหาใหม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ตัว_อย่างก่อนพิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "ดูตัวอย่างก่อนพิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "หาคำหรือวลีในเอกสาร" +msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "หาต่_อ" +msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_ปรับแต่ง" +msgstr "_การกำหนดค่า" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ความหมาย_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ไปยังความหมายก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "ความหมาย_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "ไปยังความหมายถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "ความหมายแ_รก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "ไปยังความหมายแรก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ความหมายสุด_ท้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ไปยังความหมายสุดท้าย" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "คำ_คล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ฐาน_ข้อมูลที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_กลวิธีการค้นหาที่มี" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "เลือกแหล่งพจนานุกรม `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "เลือกกลวิธีการค้นหา `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "เลือกฐานข้อมูล `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "เลือกคำ `%s' แล้ว" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ดับเบิลคลิกที่คำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่กลวิธีการค้นหาที่จะใช้" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่แหล่งพจนานุกรมที่จะใช้" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่ฐานข้อมูลที่จะใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_ค้นหา:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "คำคล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "พจนานุกรมที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "กลวิธีการค้นหาที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" @@ -2780,11 +2862,16 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

โปรแกรมจับภาพหน้าจอของ MATE เป็นโปรแกรมอรรถประโยชน์อย่างง่ายที่ให้คุณจับภาพหน้าจอของเดสก์ท็อปของคุณ หรือของหน้าต่างโปรแกรมก็ได้ คุณสามารถเลือกที่จะคัดลอกพวกมันไปไว้ที่คลิปบอร์ดของระบบ หรือบันทึกพวกมันในรูปแบบของภาพแบบ Portable Network Graphics (.png)

" +msgstr "" +"

โปรแกรมจับภาพหน้าจอของ MATE " +"เป็นโปรแกรมอรรถประโยชน์อย่างง่ายที่ให้คุณจับภาพหน้าจอของเดสก์ท็อปของคุณ " +"หรือของหน้าต่างโปรแกรมก็ได้ " +"คุณสามารถเลือกที่จะคัดลอกพวกมันไปไว้ที่คลิปบอร์ดของระบบ " +"หรือบันทึกพวกมันในรูปแบบของภาพแบบ Portable Network Graphics (.png)

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" @@ -2844,94 +2931,99 @@ msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ \"border\"" +msgstr "" +"เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", " +"\"none\", และ \"border\"" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหน้าแนะนำวิธีใช้" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "เงาตกกระทบ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "กรอบ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "จับภาพตัว_ชี้เมาส์ด้วย" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "จับภาพ_กรอบหน้าต่างด้วย" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "เพิ่มเ_อฟเฟกต์:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "จับภาพพื้นโ_ต๊ะทั้งหมด" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "จับภาพห_น้าต่างปัจจุบัน" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "เลือก_พื้นที่ที่จะจับภาพ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "จับภาพห_ลังจากรอคอยเป็นเวลา" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "เอฟเฟกต์" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "บันทึก_ภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n ข้อผิดพลาดคือ %s\n กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" +msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n" +" ข้อผิดพลาดคือ %s\n" +" กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "จับภาพหน้าจอเสร็จแล้ว" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "จับภาพหน้าต่างปัจจุบันไม่สำเร็จ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อเวลา %s.png" @@ -2939,52 +3031,52 @@ msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อเ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อ %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างหนึ่งแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะพื้นที่หนึ่งบนหน้าจอแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "จับภาพกรอบหน้าต่างด้วย" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ลบกรอบหน้าต่างออกจากภาพที่จับ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "หน่วงเวลา [เป็นวินาที] ก่อนจับภาพ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับกรอบ (เงา, กรอบ หรือไม่มี)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "เอฟเฟกต์" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "กำหนดตัวเลือกแบบโต้ตอบ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -2998,14 +3090,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "มีปัญหาในการโหลดแฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอ:\n%s\n\nกรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ" +msgstr "" +"มีปัญหาในการโหลดแฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอ:\n" +"%s\n" +"\n" +"กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3014,15 +3110,19 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ไม่สามารถล้างโฟลเดอร์ทำงานชั่วคราว:\n%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถล้างโฟลเดอร์ทำงานชั่วคราว:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "โพรเซสลูกที่บันทึกแฟ้มหยุดทำงานกระทันหัน จึงไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพหน้าจอลงดิสก์ได้" +msgstr "" +"โพรเซสลูกที่บันทึกแฟ้มหยุดทำงานกระทันหัน " +"จึงไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพหน้าจอลงดิสก์ได้" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักระหว่างบันทึกภาพหน้าจอ" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po new file mode 100644 index 00000000..d4f2190c --- /dev/null +++ b/po/tk.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Görkez" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Esbap zolaky" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Durum Zolaky" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Mazmunlar" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Esbap zolaky Görkezilsin" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "Taýýar" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Lütfen bir ad berib ýenede bir synanyň." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Gullukçiýa Baglan" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Halta" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Ululyk" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Zibile Göçir" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Ýardamy görkezmede hata boldy." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlanýa" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Aýtem sataşarlik dal" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Ötürşük müdire baglançy söndir" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "List Görnöşi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Hil" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Üýtgemek Taryhy" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Ahtar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "_Aýry Aç" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "E_wez Et" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "bugün %-I:%M %p da" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "düýn %-H:%M %p da" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "baglaýyş (döwük)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (nusgala)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (ýene bir nusga)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr " inji nusgasy)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr " inji nusgasy)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr " inji nusgasy)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr " inji nusgasy)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (nusga)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ýene bir nusga)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Ýüklenýär..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "%s ýradamy görkezmede hata boldy" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Faýl" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Ýap" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çyk" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Nusgala" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Saýlawy nusgala" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "_Ehlisini Saýla" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Tap..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ulalt" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Ulalt" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Kadaly Ululyk" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Barada" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum Zolaky" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Faýl ady" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Wasp" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Gaýd Et" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Täze" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Çap Et..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Indikini Tap" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Öňkini Tap" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Çeşme" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Çap" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Hiç" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "sanyýa" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 089c9cbd..52e1e0ab 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# tarakbumba , 2014 -# Barbaros Uluta�_ , 2003 -# Baris Cicek , 2004-2005,2008-2009 -# Butterfly , 2015 -# Deniz Koçak , 2005 -# mauron, 2012-2014 -# mauron, 2014-2016 -# mauron, 2012 -# Rıdvan CAN , 2003 -# Yasin Uysal , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yasin Uysal , 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Uzaktaki Dizini Tara..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" @@ -82,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Katla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" +msgstr "_Görünüm" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -100,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ayrılmış _Alan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +msgstr "İçi_ndekiler" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -155,7 +146,7 @@ msgstr "Taramayı durdur" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgstr "Yenile" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" @@ -195,7 +186,9 @@ msgstr "Alt klasör balonları görünür" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Seçilen dizinin alt dizinleri için ipucu balonlarının çizilip çizilmeyeceğini belirler." +msgstr "" +"Seçilen dizinin alt dizinleri için ipucu balonlarının çizilip " +"çizilmeyeceğini belirler." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" @@ -217,7 +210,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

İsminin işaret ettiği gibi Disk Kullanım Analizcisi, disk kullanımını ve klasör yapısını görüntülemek ve izlemek için kullanabileceğiniz grafik arayüzlü bir programdır. Özet bilgileri halkalar ya da ağaç şeklinde gösterir.

Analizleri herhangi bir dosya sisteminde, ev klasörünüzde ya da başka bir klasörde yürütebilirsiniz - gerek yerel, gerek uzakta olsun. Ev klasörüne harici değişiklikleri devamlı olarak izleyen ve herhangi bir dosya eklenir ya da kaldırılırsa kullanıcıyı ikaz eden bir seçenek te mevcuttur.

" +msgstr "" +"

İsminin işaret ettiği gibi Disk Kullanım Analizcisi, disk kullanımını ve" +" klasör yapısını görüntülemek ve izlemek için kullanabileceğiniz grafik " +"arayüzlü bir programdır. Özet bilgileri halkalar ya da ağaç şeklinde " +"gösterir.

Analizleri herhangi bir dosya sisteminde, ev klasörünüzde " +"ya da başka bir klasörde yürütebilirsiniz - gerek yerel, gerek uzakta olsun." +" Ev klasörüne harici değişiklikleri devamlı olarak izleyen ve herhangi bir " +"dosya eklenir ya da kaldırılırsa kullanıcıyı ikaz eden bir seçenek te " +"mevcuttur.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Toplum Boyut" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Mevcut" +msgstr "Ulaşılabilir" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -423,44 +424,44 @@ msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Tercihi bilgi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Kapı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Alan A_dı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" @@ -472,13 +473,15 @@ msgstr "Ev dizininiz tekrar taransın mı?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Ev dizininin içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için tekrar taramayı seçin." +msgstr "" +"Ev dizininin içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için " +"tekrar taramayı seçin." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Tekrar Tara" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Dizin" @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "Dizin" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -521,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Dizin Aç" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp'e _Taşı" @@ -548,7 +551,7 @@ msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu." @@ -558,7 +561,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir." +msgstr "" +"Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " +"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında " +"dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -566,14 +572,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin." +msgstr "" +"Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler" +" de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı " +"inceleyin." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız." +msgstr "" +"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer " +"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, " +"Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -583,11 +596,21 @@ msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Barış Çiçek " +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir , 2000.\n" +"Görkem Çetin , 2002/2003.\n" +"Barış Çicek , 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara , 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms , 2012\n" +"mauron, 2012-2014\n" +"Atilla Öntaş , 2014\n" +"Emre FIRAT , 2013, 2014, 2015" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Belge bulunmuyor." @@ -606,7 +629,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE Arama Aracı takılı bütün dosya sistemlerinde dosya ve klasör aramanıza imkân sağlayan sade ama aynı zamanda güçlü bir programdır. Arayüzü her arama için dosyanın içerdiği metin, sahibi, değiştirilme tarihi, dosya boyutu, klasör dışlaması vs. gibi çok çeşitli parametrelere anında erişim sağlar

" +msgstr "" +"

MATE Arama Aracı takılı bütün dosya sistemlerinde dosya ve klasör " +"aramanıza imkân sağlayan sade ama aynı zamanda güçlü bir programdır. Arayüzü" +" her arama için dosyanın içerdiği metin, sahibi, değiştirilme tarihi, dosya " +"boyutu, klasör dışlaması vs. gibi çok çeşitli parametrelere anında erişim " +"sağlar

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -614,7 +642,9 @@ msgstr "MATE Arama Aracı" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Bu bilgisayardaki dokümanları ve dizinleri ada veya içeriğe göre konumlandır" +msgstr "" +"Bu bilgisayardaki belgeleri ve dizinleri ismi ya da içeriği ile " +"konumlandırın" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -636,7 +666,9 @@ msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " +"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -647,7 +679,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. " +"Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -657,7 +692,9 @@ msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " +"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -670,7 +707,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar. İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." +msgstr "" +"Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar." +" İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın " +"amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?'" +" desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -691,7 +732,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar." +msgstr "" +"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının" +" boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " +"genişliği kullanmasını sağlar." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -702,7 +746,9 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır." +msgstr "" +"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " +"boyutunu hatırlamak için kullanılır." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -711,7 +757,9 @@ msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp " +"başlamayacağını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -725,85 +773,113 @@ msgstr "Bu anahtar \"Dizin içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini ta msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce " +"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra " +"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili " +"olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sahibi tanımsız\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sahibi tanımsız\" arama seçeneğinin " +"seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" " +"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve dizinleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve dizinleri göster\" " +"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "" +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " +"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -813,7 +889,7 @@ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" +msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -823,17 +899,17 @@ msgstr "%s başlatılıyor" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" +msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" +msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -842,11 +918,11 @@ msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" +msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin" +msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -854,19 +930,19 @@ msgstr "DOSYA" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" +msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "No" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" +msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" +msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -983,7 +1059,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Dosya Ara" @@ -1027,7 +1103,8 @@ msgstr "\"Dizin içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, dizin, boyut, tür ve tarih" +msgstr "" +"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, dizin, boyut, tür ve tarih" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1055,13 +1132,17 @@ msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek. msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." +msgstr "" +"\n" +"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu." +msgstr "" +"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar " +"oluştu." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1071,7 +1152,9 @@ msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir. Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?" +msgstr "" +"Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir. Hızlı arama özelliğini " +"devre dışı bırakmak ister misiniz?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1107,263 +1190,266 @@ msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" Seçeneğini Kaldır" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Geçerli _seçenekler:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Geçerli seçenekler" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Arama seçeneği ekle" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "Arama _sonuçları:" +msgstr "_Arama sonuçları:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "Değiştirildiği Tarih" +msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "İ_sim içerir:" +msgstr "İsmi_n içerdiği:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin." +msgstr "" +"Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " +"parçasını girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "İsim içerir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Dizin içinde bak:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Göz at" +msgstr "Gözat…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Dizin içinde ara" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz dizin ya da aygıt adını girin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Daha fazla _seçenek seç" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Daha fazla seçenek seç" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Arama Aracı" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." -msgstr[1] "Bu %d farklı pencere açacak." +msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." +msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" dizinü açılamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d tane dizinü açmak istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "%d tane dizinü açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ile _Aç" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "İçeren Klas_örü Aç" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Belge ismi seçmediniz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." +msgstr "" +"Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Yerine koy" +msgstr "_Değiştir" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir dizin." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." @@ -1507,7 +1593,10 @@ msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " +"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " +"olabilir." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1517,7 +1606,10 @@ msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak sabit genişlikli yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır." +msgstr "" +"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak sabit " +"genişlikli yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal " +"yazıtipinden alınmıştır." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1525,7 +1617,8 @@ msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." +msgstr "" +"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1533,7 +1626,8 @@ msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir." +msgstr "" +"Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" @@ -1543,7 +1637,9 @@ msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." +msgstr "" +"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. " +"/etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1556,7 +1652,7 @@ msgstr "Kayıtlı düzenli ifade filtre listesi" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgstr "_Ad:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1616,7 +1712,7 @@ msgstr "Filtre düzenle" msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -1630,7 +1726,7 @@ msgstr "Öncekini Bul" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1638,7 +1734,7 @@ msgstr "Sonrakini Bul" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1658,7 +1754,8 @@ msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." +msgstr "" +"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1680,7 +1777,7 @@ msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" msgid "Log Viewer" msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" @@ -1698,152 +1795,168 @@ msgstr "%d satır (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Günlük Aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" +msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Filtreler" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Dosyadan günlük aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Günlüğü kapat" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" +msgstr "_Çık" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" +msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Tüm günlüğü seç" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yakınlaş" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Daha büyük metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaklaştır" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Daha küçük metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Boyut" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Normal metin boyutu" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Filtreleri Yönet" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Filtreleri yönet" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Kenar Çubuğu" +msgstr "Yan _Panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Sadece eşleşmeler" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" +msgstr "" +"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" unsurundan okuma yapılamadı" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" @@ -1869,7 +1982,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Sözlüğü çevrimiçi sözlüklerde kelime aramanıza imkân sağlar. Öntanımlı Dict sunucuları (RFC 2229) listesi ile dağıtılır ancak bunlara kendi kaynaklarınızı ekleyebilirsiniz ve belli bir sorgu için özel sunucular seçebilirsiniz.

" +msgstr "" +"

MATE Sözlüğü çevrimiçi sözlüklerde kelime aramanıza imkân sağlar. " +"Öntanımlı Dict sunucuları (RFC 2229) listesi ile dağıtılır ancak bunlara " +"kendi kaynaklarınızı ekleyebilirsiniz ve belli bir sorgu için özel sunucular" +" seçebilirsiniz.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1896,7 +2013,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-veritabanı adı. Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." +msgstr "" +"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" +"veritabanı adı. Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " +"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1906,7 +2026,9 @@ msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." +msgstr "" +"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " +"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1986,14 +2108,18 @@ msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile cevap verdi (sunucu çalışmıyor)" +msgstr "" +"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile cevap" +" verdi (sunucu çalışmıyor)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n: '%s'" +msgstr "" +"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2040,7 +2166,9 @@ msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n%s" +msgstr "" +"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2102,21 +2230,21 @@ msgstr "Ö_nceki" msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tanım aranırken hata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" @@ -2134,7 +2262,7 @@ msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Betimleme" +msgstr "Tanımlama" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2275,14 +2403,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" @@ -2296,7 +2424,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%2$s' veritabanından\n '%1$s' için tanım gelen tanım:\n\n%3$s\n" +msgstr "" +"'%2$s' veritabanından\n" +" '%1$s' için tanım gelen tanım:\n" +"\n" +"%3$s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2317,7 +2449,9 @@ msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2359,130 +2493,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "İsimsiz doküman" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tanımı temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Tanımı yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Tanımı kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Sözlük penceresini görmek için tıklayın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sözlük penceresi seç" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Tanım penceresini göster ya da gizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Aramak istediğiniz kelimeyi yazın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sözlük girişi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Seçi_li Metni Ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "T_emizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -2520,19 +2654,19 @@ msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını düzenle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" @@ -2566,7 +2700,7 @@ msgstr "Tanım bulunamadı" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d tanım bulundu" +msgstr[0] "Bir tanım bulundu" msgstr[1] "%d tanım bulundu" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -2574,171 +2708,175 @@ msgstr[1] "%d tanım bulundu" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Sözlük" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Git" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Yeni arama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ö_nizleme..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Bu belgeyi önizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Doküman içinde kelime ya da deyim ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Sonrakini Bul" +msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ön_ceki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Önceki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sonraki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Sonraki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "İ_lk tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "İlk tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "S_on Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Son tanıma git" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Benzer _Kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sözlük Kaynakları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Ulaşılabilir _Stratejiler" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateji `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' kelimesi seçildi" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "A_ra:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Benzer kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Ulaşılabilir sözlükler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" @@ -2793,11 +2931,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Ekran Fotoğrafı masaüstünüzün ya da uygulama pencerelerinin fotoğrafını çekmenize imkân sağlayan sade bir programdır. Fotoğrafları sistem panosuna kopyalamayı ya da Taşınabilir Ağ Grafiği (Portable Network Graphics, .png) biçiminde kaydetmeyi seçebilirsiniz.

" +msgstr "" +"

MATE Ekran Fotoğrafı masaüstünüzün ya da uygulama pencerelerinin " +"fotoğrafını çekmenize imkân sağlayan sade bir programdır. Fotoğrafları " +"sistem panosuna kopyalamayı ya da Taşınabilir Ağ Grafiği (Portable Network " +"Graphics, .png) biçiminde kaydetmeyi seçebilirsiniz.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" @@ -2839,7 +2981,8 @@ msgstr "Kenarlıkları Kapsa" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenarlıklarını da kapsa" +msgstr "" +"Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenarlıklarını da kapsa" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" @@ -2857,94 +3000,99 @@ msgstr "Kenarlık Etkisi" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." +msgstr "" +"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge)," +" \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Gölge düşür" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Köşelik" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_Belirteç içer" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Pencere _kenarlığı içer" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Efekt _uygula:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Tüm _masaüstünü yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Mevcut _pencereyi yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Yakalamak için _alan seçin" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Efektler" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n Hatası %s\n Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." +msgstr "" +"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n" +" Hatası %s\n" +" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Ekran Görüntüsü %s.png" @@ -2952,52 +3100,52 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Ekran Görüntüsü %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "Efekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekranın resmini çek" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3011,14 +3159,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Ekran Görüntüsü programının UI tanım dosyasının yüklenmesinde hata:\n%s\n\nLütfen mate-utils kurulumunu kontrol edin. " +msgstr "" +"Ekran Görüntüsü programının UI tanım dosyasının yüklenmesinde hata:\n" +"%s\n" +"\n" +"Lütfen mate-utils kurulumunu kontrol edin. " #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Bir dizin seçin" +msgstr "Klasör seç" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGörüntüsü.png" @@ -3027,15 +3179,19 @@ msgstr "EkranGörüntüsü.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Geçici dizin temizlenemiyor:\n%s" +msgstr "" +"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske yazılamıyor." +msgstr "" +"Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " +"yazılamıyor." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po new file mode 100644 index 00000000..ad3bc39f --- /dev/null +++ b/po/tt.po @@ -0,0 +1,3060 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Tatar (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tt\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "Ü_zgärtü" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Küreneş" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Yärdäm" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Eçtälek" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Saylaw" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Birem" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Açu..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "Ya_p" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çığış" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "İs_kä al:" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Saylanğannı iskä alu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "_Barın Sayla" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Ezläw..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Turında" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Birem adı" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Saqla" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Yaña" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Bastıru..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Kiläsen Tap" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 00a8dbd8..a7145ec6 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" @@ -72,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" +msgstr "كۆرۈش(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -90,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" +msgstr "مەزمۇن(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان قاتتىق ئۇلانما:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d تۈر" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -304,7 +305,8 @@ msgstr "ھېچقانداق يۈكلەش نۇقتىسى بايقالمىدى." #: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ." +msgstr "" +"يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "تەكشۈر" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" +msgstr "ئۈسكىنە" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 msgid "Mount Point" @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "ئومۇمىي سىغىمى" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "بار" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -402,7 +404,8 @@ msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." +msgstr "" +"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -412,44 +415,44 @@ msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىن msgid "_Location (URI):" msgstr "ئورنى (URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "ھەمبەھىر(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ئېغىز(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "قىسقۇچ: (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "دائىرە ئاتى(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "تەكشۈر(_S)" @@ -461,13 +464,15 @@ msgstr "ماكان مۇندەرىجىڭىزنى قايتا تەكشۈرەمسى msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا " +"ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "قايتا تەكشۈر(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "قىسقۇچ" @@ -475,7 +480,7 @@ msgstr "قىسقۇچ" msgid "Usage" msgstr "ئىشلىتىلىشى" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" @@ -510,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)" @@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ" msgid "Details: %s" msgstr "تەپسىلاتى: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." @@ -547,7 +552,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -555,14 +564,20 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ." +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە " +"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -572,11 +587,20 @@ msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلى #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" +msgstr "" +"Gheyret Kenji \n" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس." @@ -603,7 +627,9 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" +msgstr "" +"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن " +"بېكىتىدۇ" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -625,7 +651,9 @@ msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن " +"كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -636,7 +664,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى " +"ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -646,7 +677,9 @@ msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى " +"ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -659,7 +692,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا " +"قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى " +"ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا " +"كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -669,7 +706,9 @@ msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. " +"بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -680,7 +719,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " +"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " +"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -691,7 +733,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " +"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " +"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -700,7 +745,9 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى " +"بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -708,91 +755,120 @@ msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ." +msgstr "" +"بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان " +"ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى " +"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى " +"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى " +"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى" +" تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە " +"ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -822,7 +898,7 @@ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." +msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -847,7 +923,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID " +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -972,7 +1048,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "ھۆججەت ئىزدە" @@ -992,13 +1068,13 @@ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1014,11 +1090,15 @@ msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكى #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى ياكى چېسلا" +msgstr "" +"تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى " +"ياكى چېسلا" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ" +msgstr "" +"تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى " +"تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1042,13 +1122,17 @@ msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانم msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …" +msgstr "" +"\n" +"… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "" +"ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا" +" خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1058,7 +1142,9 @@ msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى چەكلەمسىز؟" +msgstr "" +"ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى " +"چەكلەمسىز؟" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1094,260 +1180,264 @@ msgstr "%2$s نىڭدىكى %1$s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s دىكى\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "چېكىلسە \"%s\" ئىزدەش تاللانمىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "تارتما تىزىملىكتىن ئىزدەش تاللانمىسى تاللاڭ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "ئىزدەش تاللانما قوش" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "چېكىلسە تاللانغان ئىشلىتىلىشچان ئىزدەش تاللانما قوشۇلىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):" +msgstr "S_earch results:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" -msgstr "تىپى" +msgstr "تىپ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "ئات ئىچىدە(_N):" +msgstr "_Name contains:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ" +msgstr "" +"ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە " +"بولىدۇ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "ئات ئىچىدە" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "كۆز يۈگۈرت" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ئىزدەشنى باشلىماقچى بولغان قىسقۇچ ياكى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان تاللانما تىزىملىكى يېيىلىدۇ ياكى قاتلىنىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "چېكىلسە ياردەمنى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "چېكىلسە «ھۆججەت ئىزدە» يېپىلىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "چېكىلسە ئىزدە ئىجرا قىلىنىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "چېكىلسە ئىزدەش توختايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE ئىزدەش قورالى" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ياردەم پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d پۈتۈكنى راستىنىلا ئاچامسىز؟" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىغان." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "بۇ پۈتۈكنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d قىسقۇچنى راستىنىلا ئاچامسىز؟" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ئەخلەتخانانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ئۆچۈرەلمەيدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"نى ئۆچۈرەلمىدى: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"نى يۆتكىيەلمىدى: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "ئاچ(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s دا ئاچ(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s دا ئاچ" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "ئاچقۇز(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "پۈتۈكنى ساقلىيالمايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "سىز پۈتۈك ئاتىنى تاللىمىدىڭىز." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى \"%s\" غا ساقلىيالمايدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى قاپلىنىدۇ." +msgstr "" +"ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى " +"قاپلىنىدۇ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "سىز تاللىغان پۈتۈك ئاتى قىسقۇچ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخشايدۇ." @@ -1491,7 +1581,10 @@ msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /var/log/messages" +msgstr "" +"پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات " +"سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى " +"/var/log/messages" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1501,7 +1594,10 @@ msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت ن msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ." +msgstr "" +"ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا " +"چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا " +"چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1509,7 +1605,8 @@ msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." +msgstr "" +"خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -1527,7 +1624,9 @@ msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ." +msgstr "" +"پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى " +"/etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1540,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" +msgstr "نامى(_N):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1600,7 +1699,7 @@ msgstr "سۈزگۈچ تەھرىر" msgid "Add new filter" msgstr "يېڭى سۈزگۈچ قوش" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "سۈزگۈچ" @@ -1630,7 +1729,9 @@ msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." +msgstr "" +"GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى " +"مۇمكىن." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1664,7 +1765,7 @@ msgstr " - كۆز يۈگۈرت ۋە كۆزەت خاتىرىسى" msgid "Log Viewer" msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ" @@ -1682,152 +1783,167 @@ msgstr "%d قۇر (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "خاتىرە ئاچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "قۇر ئالماشتۇرغان" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "سۈزگۈچ(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "ئاچ(_O)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "ھۆججەتتىن كۈندىلىك خاتىرە ئاچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "بۇ خاتىرىنى ياپ" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "چېكىن(_Q)" +msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "خاتىرە كۆرگۈچتىن چېكىن" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "كۆچۈر(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "پۈتكۈل خاتىرىنى تاللا" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "ئىزدە(_F)…" +msgstr "ئىزدەش(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "خاتىرىدىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "چوڭايت(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "چوڭراق تېكىست" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "(_O) كىچىكلىتىش" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "كىچىكرەك تېكىست" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "(_N)ئەسلى چوڭلىقى" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "ئادەتتىكى تېكىست" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ياردەم مۇندەرىجىسىنى ئاچ" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ھەققىدە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "ھالەت بالداق(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرسەت" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "ماس كەلگەننىلا كۆرسەت" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "بېرىلگەن سۈزگۈچ بىلەن ماس كەلگەن قۇرنىلا كۆرسەت" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" دىن ئوقۇيالمىدى" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "نەشرى: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ:" @@ -1865,11 +1981,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "لۇغەت ئىزدەش" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "لۇغەتتىن سۆز ئىزدە" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1880,7 +1996,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ" +msgstr "" +"توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. " +"ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە " +"سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1890,7 +2009,9 @@ msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا 'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ." +msgstr "" +"لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا " +"'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1970,7 +2091,9 @@ msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى: كومپيۇتېر msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d (مۇلازىمېتىر توختىغان)" +msgstr "" +"'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d " +"(مۇلازىمېتىر توختىغان)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format @@ -2024,7 +2147,9 @@ msgstr "%s:%d لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n%s" +msgstr "" +"مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2086,21 +2211,21 @@ msgstr "ئالدىنقى(_P)" msgid "_Next" msgstr "كېيىنكى(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ئېنىقلىما ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "يەنە بىر ئىزدەش ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش ئاخىرلاشقۇچە كۈتۈڭ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ئېنىقلىمىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" @@ -2259,14 +2384,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict تاللانما كۆرسەت" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "لۇغەتلەردىن سۆز ئىزدە" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "لۇغەت" @@ -2280,7 +2405,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n:ئورنى %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n" +":ئورنى %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2301,7 +2430,9 @@ msgstr "مۇۋاپىق لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2343,132 +2474,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - لۇغەتتىن سۆز ئىزدە" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "بىر نۇسخا ساقلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "ماۋزۇسىز پۈتۈك" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى تازىلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ئېنىقلىما تازىلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى تازىلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "ئېنىقلىما باس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى باس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "ئېنىقلىما ساقلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى ھۆججەتكە ساقلا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "چېكىلسە لۇغەت كۆزنىكى كۆرۈنىدۇ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "لۇغەت كۆزنىكى ئالماشتۇر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "لۇغەت كۆزنەكنى كۆرسەت ياكى يوشۇر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "لۇغەت تۈرى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "لۇغەت مايىللىقى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلىتىلىشچان لۇغەت مەنبەسى يوق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' مەنبەنىڭ تىل مۇھىتى يوق" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "كونتېكست قۇرالمايدۇ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "تازىلا(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "باس(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "ساقلا(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "مايىللىق" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2504,19 +2635,19 @@ msgstr "بۇ مەشغۇلات لۇغەت مەنبەسىنى تىزىملىكتى msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' مەنبەنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "يېڭى لۇغەت مەنبەسىدىن بىرنى قوش" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان لۇغەت مەنبەسىنى چىقىرىۋەت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "بېسىشتا ئېنىقلىما بېرىلگەن خەت نۇسخا تەڭشەك" @@ -2550,178 +2681,182 @@ msgstr "ئېنىقلىما تېپىلمىدى" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d ئېنىقلىما تېپىلدى" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - لۇغەت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "يۆتكەل(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "يېڭى(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "يېڭى ئىزدەش" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "نۇسخا ساقلا(_S)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "ئالدىن كۆزەت(_R)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "بۇ پۈتۈكنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "باس(_P)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "مايىللىق(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىما(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىما(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىما(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىما(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "لۇغەت مەنبەسى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "ئىشلىتىلىشچان ساندان(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىر(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "يان بالداق(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "ھالەت بالداق(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' لۇغەت مەنبەسى تاللاندى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' تەدبىر تاللاندى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' ساندان تاللاندى" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' سۆز تاللاندى" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى قوش چېكىڭ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ئىشلىتىشكە ماس كەلگەن تەدبىرنى قوش چېكىڭ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ئىشلىتىدىغان مەنبەنى قوش چېكىڭ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ئىشلىتىدىغان سانداننى قوش چېكىڭ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "ئىزدەش(_L):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "ئىشلىتىلىشچان لۇغەتلەر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىرلەر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "لۇغەت مەنبەلىرى" @@ -2779,8 +2914,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت" @@ -2840,94 +2975,99 @@ msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، \"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)" +msgstr "" +"گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، " +"\"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ياردەم بەتنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "سايە" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "گىرۋەك" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "نۇر بەلگە بار(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "كۆزنەك گىرۋىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ئۈنۈم قوللان(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇت(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى تۇت(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "سېكۇنت" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "ئۈنۈملەر" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\nخاتالىق %s.\nباشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ." +msgstr "" +"تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\n" +"خاتالىق %s.\n" +"باشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇلدى" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتالمايدۇ" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2935,57 +3075,58 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "پۈتۈن ئېكراننى ئەمەس كۆزنەكنى تۇت" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ئېكراننى ئەمەس ئېكراننىڭ مەلۇم دائىرىسىنى تۇت" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك گىرۋىكىمۇ بار" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسىدىن كۆزنەك گىرۋىكىنى چىقىرىۋەت" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكران كەسمىسى تۇت [سېكۇنت]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "گىرۋەككە قوشىدىغان ئۈنۈم(سايە، گىرۋەك ياكى يوق)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ئۈنۈم" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "ئۆزئارا تەسىرچان تەڭشەك تاللانما" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n" +msgstr "" +"توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3001,7 +3142,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "ئېكران كەسمىسى.png" @@ -3010,15 +3151,19 @@ msgstr "ئېكران كەسمىسى.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n%s" +msgstr "" +"ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ." +msgstr "" +"بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا " +"ساقلىيالمايدۇ." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 06f78704..fde08ac3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Oleh, 2014 -# wanderlust , 2009 -# Yuri Syrota , 1999 -# Микола Ткач , 2014-2016 -# Шаповалов Анатолій Романович , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович , 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Сканувати _віддалену теку..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" @@ -77,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "З_горути усе" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgstr "_Перегляд" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Зайнятий _простір" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgstr "_Допомога" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Вміст" @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "Перелік URI для розділів, що не включають #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Панель видима" +msgstr "Панель знарядь видима" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -212,7 +208,15 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

Як випливає з назви, Аналізатор Використання Диску це графічний засіб, який дає змогу переглядати та контролювати використання дискового простору і структуру тек. Він показує зведену інформацію у кільцевих або TreeMap діяграмах..

Ви можете виконувати сканування файлової системи, Вашої Домашньої директорії або будь-якої иньшої теки - локальної чи віддаленої. Існує також можливість постійно відстежувати будь-які зовнішні зміни у домашній директорії і попереджувати користувача, якщо файл додається/вилучається.

" +msgstr "" +"

Як випливає з назви, Аналізатор Використання Диску це графічний засіб, " +"який дає змогу переглядати та контролювати використання дискового простору і" +" структуру тек. Він показує зведену інформацію у кільцевих або TreeMap " +"діяграмах..

Ви можете виконувати сканування файлової системи, " +"Вашої Домашньої директорії або будь-якої иньшої теки - локальної чи " +"віддаленої. Існує також можливість постійно відстежувати будь-які зовнішні " +"зміни у домашній директорії і попереджувати користувача, якщо файл " +"додається/вилучається.

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Обчислення відсоткового співвідношенн #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "Завершено" +msgstr "Готовий" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -257,9 +261,10 @@ msgstr "містяться жорсткі посилання на:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d об'єкт" -msgstr[1] "% 5d об'єкти" -msgstr[2] "% 5d об'єктів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -419,44 +424,44 @@ msgstr "Уведіть назву та спробуйте ще раз." msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адреса (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Необов'язкова інформація:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_Ресурс:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Ім'я користувача:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Доменна назва:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "З'єднатися з сервером" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип служби:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Сканувати" @@ -468,13 +473,15 @@ msgstr "Пересканувати віддалену теку?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Вміст Вашого домашнього каталогу змінився. Для оновлення інформації про використання диску потрібне повторне сканування." +msgstr "" +"Вміст Вашого домашнього каталогу змінився. Для оновлення інформації про " +"використання диску потрібне повторне сканування." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Пе_ресканувати" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Тека" @@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Тека" msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -517,7 +524,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Відкрити _теку" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" @@ -544,9 +551,9 @@ msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник. msgid "Details: %s" msgstr "Подробиці: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Помилка при відображенні довідки." +msgstr "Помилка показу довідки." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -554,7 +561,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ця проґрама є вільним проґрамним забезпеченням. Ви можете поширювати та/або змінювати її, відповідно до умов Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License), яка оголошена Фундацією вільного проґрамного забезпечення (Free Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)." +msgstr "" +"Ця проґрама є вільним проґрамним забезпеченням. Ви можете поширювати та/або " +"змінювати її, відповідно до умов Загальної ліцензії GNU (GNU General Public " +"License), яка оголошена Фундацією вільного проґрамного забезпечення (Free " +"Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -562,14 +573,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ця проґрама поширюється зі сподіванням на те, що може бути корисною, однак БЕЗ ЖОДНИХ ЗАПОРУК; навіть без ймовірної запоруки про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)." +msgstr "" +"Ця проґрама поширюється зі сподіванням на те, що може бути корисною, однак " +"БЕЗ ЖОДНИХ ЗАПОРУК; навіть без ймовірної запоруки про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи " +"ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей " +"зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) " +"разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free" +" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -579,11 +598,14 @@ msgstr "Графічне знаряддя для аналізу використ #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Сирота \nМаксим Дзюманенко \nМикола Ткач " +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk ,\n" +"Микола Ткач ,\n" +"Oleh Tsyupka " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не існує." @@ -602,7 +624,12 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Знаряддя пошуку Мате-це простий але потужний засіб, що дозволяє виконувати пошук файлів і тек на будь-якій змонтованій файловій системі. Його інтерфейс надає Вам миттєвий доступ до широкого спектру параметрів для кожної операції пошуку, наприклад текст, що міститься у файлі, власника, дату змінювання, розмір файлу, виключення тек, тощо..

" +msgstr "" +"

Знаряддя пошуку Мате-це простий але потужний засіб, що дозволяє " +"виконувати пошук файлів і тек на будь-якій змонтованій файловій системі. " +"Його інтерфейс надає Вам миттєвий доступ до широкого спектру параметрів для " +"кожної операції пошуку, наприклад текст, що міститься у файлі, власника, " +"дату змінювання, розмір файлу, виключення тек, тощо..

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -632,7 +659,9 @@ msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Цей ключ визначає, чи забороняє знаряддя пошуку використання команди locate для прискорення пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає, чи забороняє знаряддя пошуку використання команди locate " +"для прискорення пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -643,7 +672,10 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Цей ключ визначає шляхи, які будуть виключені з швидкого пошуку. Підтримуються шаблони '*' та '?'. Типові значення /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Цей ключ визначає шляхи, які будуть виключені з швидкого пошуку. " +"Підтримуються шаблони '*' та '?'. Типові значення /mnt/*, /media/*, /dev/*, " +"/tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -653,7 +685,9 @@ msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пош msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Цей ключ визначає чи забороняє проґрама пошуку використання проґрами find для прискорення пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи забороняє проґрама пошуку використання проґрами find " +"для прискорення пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -666,7 +700,11 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Цей ключ визначає шляхи, які проґрама пошуку буде виключати при другому проході. Другий прохід використовує команду \"find\" для пошуку файлів. Мета другого проходу - знайти файли, які не були проіндексовані. Підтримуються шаблони '*' и '?'. Типові значення - /." +msgstr "" +"Цей ключ визначає шляхи, які проґрама пошуку буде виключати при другому " +"проході. Другий прохід використовує команду \"find\" для пошуку файлів. Мета" +" другого проходу - знайти файли, які не були проіндексовані. Підтримуються " +"шаблони '*' и '?'. Типові значення - /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -676,7 +714,9 @@ msgstr "Порядок стовпчиків результату пошуку" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Цей ключ визначає порядок стовпчиків при виведенні результатів пошуку. Користувачу не варто змінювати цей ключ." +msgstr "" +"Цей ключ визначає порядок стовпчиків при виведенні результатів пошуку. " +"Користувачу не варто змінювати цей ключ." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -687,7 +727,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Ключ визначає ширину вікна, та використовується для запам'ятовування розміру вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до використання типової ширини." +msgstr "" +"Ключ визначає ширину вікна, та використовується для запам'ятовування розміру" +" вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до " +"використання типової ширини." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -698,7 +741,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Ключ визначає висоту вікна, та використовується для запам'ятовування розміру вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до використання типової висоти." +msgstr "" +"Ключ визначає висоту вікна, та використовується для запам'ятовування розміру" +" вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до " +"використання типової висоти." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -721,95 +767,123 @@ msgstr "Цей ключ вказує первинне значення для е msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Містить текст\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Містить текст\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни менша за\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни менша за\"" +" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни більша за\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни більша " +"за\" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір принаймні\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір принаймні\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір не більше\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір не більше\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Файл порожній\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Файл порожній\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить користувачу\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить користувачу\" при " +"запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить групі\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить групі\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Власник невідомий\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Власник невідомий\" при запуску" +" проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва не містить\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва не містить\" при запуску " +"проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва відповідає регулярному виразу\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва відповідає регулярному " +"виразу\" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Показувати приховані файли та резервні копії файлів\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Показувати приховані файли та " +"резервні копії файлів\" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Переходити за символічними посиланнями\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Переходити за символічними " +"посиланнями\" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на иньших файлових системах\" при запуску проґрами пошуку." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на иньших файлових " +"системах\" при запуску проґрами пошуку." #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" +msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Невідомий файл стільниці версія '%s'" +msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -829,7 +903,7 @@ msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не можу передати URI документу елементу стільниці 'Тип=Посилання'" +msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -838,11 +912,11 @@ msgstr "Елемент не запускається" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Заборонити з'єднання з керівником сесії" +msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування" +msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -850,19 +924,19 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Визначити ідентифікатор керування сесією" +msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Параметри керування сесією:" +msgstr "Параметри керування сеансом" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Показати параметри керування сесією" +msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -874,7 +948,7 @@ msgstr "_Дата останньої зміни менша за" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "діб" +msgstr "днів" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -979,7 +1053,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Триває пошук..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Пошук файлів" @@ -999,17 +1073,19 @@ msgstr "Файлів не знайдено" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "Знайдено %d файл" -msgstr[1] "Знайдено %d файли" -msgstr[2] "Знайдено %d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "Знайдено %d файл" -msgstr[1] "Знайдено %d файли" -msgstr[2] "Знайдено %d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1029,7 +1105,8 @@ msgstr "Впорядковувати файли за: назвою, текою, #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Встановлює порядок впорядкування на низхідний, типовий порядок - висхідний" +msgstr "" +"Встановлює порядок впорядкування на низхідний, типовий порядок - висхідний" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 msgid "Automatically start a search" @@ -1053,23 +1130,29 @@ msgstr "У аргументі sortby передано неправильний msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Забагато помилок ..." +msgstr "" +"\n" +"... Забагато помилок ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Результати пошуку можуть бути неправильні. У процесі пошуку виникали помилки." +msgstr "" +"Результати пошуку можуть бути неправильні. У процесі пошуку виникали " +"помилки." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Показати додаткові _подробиці" +msgstr "Показати _подробиці" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Результати пошуку можуть бути застарілі або неправильні. Вимкнути функцію швидкого пошуку?" +msgstr "" +"Результати пошуку можуть бути застарілі або неправильні. Вимкнути функцію " +"швидкого пошуку?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1105,266 +1188,269 @@ msgstr "\"%s\" за %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Уведіть значення у %s для параметру пошуку \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Вилучити \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Натисніть, щоб вилучити параметр пошуку \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Можливі параметри:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Можливі параметри" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Виберіть параметр пошуку з розкривного меню." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Додати параметр пошуку" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Натисніть, щоб додати вибраний параметр пошуку." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результати пошуку:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Перегляд переліку" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" -msgstr "Н_азва містить:" +msgstr "_Назва містить:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Уведіть повну або часткову назву файлу, з шаблоном або без." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Назва містить" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Шукати у теці:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" -msgstr "Переглянути" +msgstr "Навігація" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Шукати у теці" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Виберіть теку чи пристрій, звідки Ви бажаєте розпочати пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Показати додаткові _параметри" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Показати додаткові параметри" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Натисніть, щоб розгорнути або згорнути перелік доступних опцій." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Натисніть для відображення довідки." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Натисніть, щоб закрити \"Пошук файлів\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Натисніть, щоб виконати пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Натисніть, щоб зупинити пошук." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- знаряддя пошуку MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Помилка при розборі аргументів командного рядка: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Не вдається відкрити документ довідки." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Бажаєте відкрити %d документ?" -msgstr[1] "Бажаєте відкрити %d документа?" -msgstr[2] "Бажаєте відкрити %d документів?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Буде відкрито %d окреме вікно." -msgstr[1] "Буде відкрито %d окремих вікна." -msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не вдається відкрити документ \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Керівник файлами caja не запущений." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Немає проґрами відображення здатної відобразити документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Бажаєте відкрити %d теку?" -msgstr[1] "Бажаєте відкрити %d теки?" -msgstr[2] "Бажаєте відкрити %d тек?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не вдається перемістити документ \"%s\" у смітник." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Бажаєте остаточно вилучити \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Смітник не доступний. Не вдається перемістити \"%s\" у смітник." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не вдається вилучити \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Помилка вилучення \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Помилка переміщення \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Відкрити _у проґрамі %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Відкрити у проґрамі %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "Відкрити _з" +msgstr "Відкрити у п_роґрамі" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Відкрити _вміст_теки" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "З_берегти результати як..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Зберегти результати пошуку як..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Не вдається зберегти документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Ви не вибрали назву документу." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не вдається зберегти документ \"%s\" у \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документ \"%s\" вже існує. Бажаєте його замінити?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Якщо Ви заміните існуючий файл, його вміст буде втрачено." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "_Замінити" +msgstr "_Замінити..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Вибраний Вами документ є текою." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Бракує прав для запису документу." @@ -1407,7 +1493,7 @@ msgstr " (копія)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr " (друга копія)" +msgstr " (иньша копія)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1479,7 +1565,7 @@ msgstr "%s (%d-я копія)%s" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (неправильний Юнікод)" +msgstr " (неприйнятний символ Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1508,7 +1594,9 @@ msgstr "Файл журналу, що відкриватиметься на по msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Визначає файл журналу що відкриватиметься на початку. Типово або /var/adm/messages, або /var/log/messages залежно від операційної системи." +msgstr "" +"Визначає файл журналу що відкриватиметься на початку. Типово або " +"/var/adm/messages, або /var/log/messages залежно від операційної системи." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1518,7 +1606,10 @@ msgstr "Розмір шрифту для відображення журналу msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Визначає розмір моноширинного шрифту, що використовується для відображення журналу у головному ієрархічному дереві. Типовий шрифт береться з параметру шрифту терміналу." +msgstr "" +"Визначає розмір моноширинного шрифту, що використовується для відображення " +"журналу у головному ієрархічному дереві. Типовий шрифт береться з параметру" +" шрифту терміналу." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1544,7 +1635,9 @@ msgstr "Файли журналу, що відкриваються на поча msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Визначає перелік файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий перелік створюється при читанні /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Визначає перелік файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий " +"перелік створюється при читанні /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1617,7 +1710,7 @@ msgstr "Редагувати фільтр" msgid "Add new filter" msgstr "Додати новий фільтр" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "_Фільтри" @@ -1627,7 +1720,7 @@ msgstr "З_найти:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "Знайти _попереднє" +msgstr "Знайти попереднє" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -1635,7 +1728,7 @@ msgstr "Знайти попередній примірник рядка пошу #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "Зна_йти наступне" +msgstr "Знайти наступне" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -1647,7 +1740,8 @@ msgstr "Очистити рядок пошуку" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Помилка при розпакуванні журналу запакованого GZip. Можливо файл пошкоджено." +msgstr "" +"Помилка при розпакуванні журналу запакованого GZip. Можливо файл пошкоджено." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1681,7 +1775,7 @@ msgstr " - Перегляд та контроль журналів" msgid "Log Viewer" msgstr "Перегляд журналів" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Переглядач системних журналів" @@ -1699,152 +1793,167 @@ msgstr "%d рядків (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Відкрити журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Помилка при відображенні довідки: %s" +msgstr "Помилка показу довідки: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Згорнуто" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Перегляд системних журналів для MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Фільтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Відкрити новий файл журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Закрити цей журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" +msgstr "_Вийти" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Вийти з проґрами перегляду журналів" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Виділити увесь журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_більшити" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Більший розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Менший розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звичайний розмір" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Звичайний розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "Керування фільтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "Керуваня фільтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Відкрити вміст довідки переглядача журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Відкрити вікно \"Про проґраму\" проґрами перегляду журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель с_тану" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Бічна панель" +msgstr "Бі_чна панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показувати бічну панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "Показувати лише відповідні" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з вказаних фільтрів" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не вдається відкрити такі файли:" @@ -1870,7 +1979,11 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE Словник дозволяє шукати слова у мережних словниках. Він початково зконфігурований з переліком словникових серверів (RFC 2229), у якому Ви можете додати свої власні джерела, в той час як Ви можете вибрати певні сервери для конкретного запиту.

" +msgstr "" +"

MATE Словник дозволяє шукати слова у мережних словниках. Він початково " +"зконфігурований з переліком словникових серверів (RFC 2229), у якому Ви " +"можете додати свої власні джерела, в той час як Ви можете вибрати певні " +"сервери для конкретного запиту.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1897,7 +2010,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Назва типової індивідуальної бази даних або мета бази даних на словниковому сервері. Знак оклику (\"!\") вказує, що пошук має відбуватися в усіх базах даних сервера" +msgstr "" +"Назва типової індивідуальної бази даних або мета бази даних на словниковому " +"сервері. Знак оклику (\"!\") вказує, що пошук має відбуватися в усіх базах " +"даних сервера" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1907,7 +2023,9 @@ msgstr "Типова стратегія пошуку" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Назва типової стратегії пошуку для сервера словника, якщо доступно. Типова стратегія 'exact', тобто точна відповідність словам." +msgstr "" +"Назва типової стратегії пошуку для сервера словника, якщо доступно. Типова " +"стратегія 'exact', тобто точна відповідність словам." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1924,7 +2042,9 @@ msgstr "Назва сервера словника" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Назва словникового сервера, що використовується для отримання визначень слів." +msgstr "" +"Назва словникового сервера, що використовується для отримання визначень " +"слів." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1987,14 +2107,18 @@ msgstr "Помилка пошуку вузла '%s': вузол не знайд msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Не вдається з'єднатися зі словниковим сервером '%s:%d'. Сервер повернув код %d (сервер вимкнений)" +msgstr "" +"Не вдається з'єднатися зі словниковим сервером '%s:%d'. Сервер повернув код " +"%d (сервер вимкнений)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Не вдається розібрати відповідь словникового сервера\n: '%s'" +msgstr "" +"Не вдається розібрати відповідь словникового сервера\n" +": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2041,7 +2165,9 @@ msgstr "Помилка з'єднання зі словниковим серве msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Помилка при читанні відповіді сервера:\n%s" +msgstr "" +"Помилка при читанні відповіді сервера:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2097,27 +2223,27 @@ msgstr "З_найти:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "Поп_ереднє" +msgstr "_Попереднє" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Наступне" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Помилка при пошуку визначення" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Триває иньша операція пошуку " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Зачекайте доки закінчиться поточна операція пошуку." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Помилка при отриманні визначення" @@ -2198,7 +2324,8 @@ msgstr "У визначенні джерел словників не вдаєт #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "У файлі визначення джерел словників не вдається отримати ключ '%s': %s" +msgstr "" +"У файлі визначення джерел словників не вдається отримати ключ '%s': %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2276,14 +2403,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Показувати параметри GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Пошук слів у словниках" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Словник" @@ -2297,7 +2424,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Визначення для '%s'\n Від '%s':\n\n%s\n" +msgstr "" +"Визначення для '%s'\n" +" Від '%s':\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2318,7 +2449,9 @@ msgstr "Не вдається знайти відповідне джерело msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Помилка при пошуку визначення \"%s\":\n%s" +msgstr "" +"Помилка при пошуку визначення \"%s\":\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2360,130 +2493,130 @@ msgstr "БД" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Пошук слів у словниках" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Документ без заголовку" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Помилка при запису у '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очистити знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очистити визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очистити текст визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "Друкувати знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "Друкувати визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Друкувати текст визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Зберегти знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Зберегти визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Зберегти текст визначення у файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Натисніть, щоб побачити вікно словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Показати/сховати вікно словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Показати чи сховати вікно словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Уведіть слово, яке треба знайти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Словниковий запис" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметри словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Помилка при відображенні довідки" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Відсутнє джерело з назвою '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не вдається знайти джерело словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Недоступний контекст для джерела '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не вдається створити контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Шукати виділений текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "Д_рук" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -2521,19 +2654,19 @@ msgstr "Це призведе до остаточного вилучення д msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не дається вилучити джерело '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додати нове джерело словників" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Вилучити виділене джерело словників" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Редагувати вибране джерело словників" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Встановити шрифт для друку визначення" @@ -2567,180 +2700,185 @@ msgstr "Не знайдено визначень" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "знайдено %d визначення" -msgstr[1] "знайдено %d визначення" -msgstr[2] "знайдено %d визначень" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Словник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Новий пошук" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "З_берегти копію..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Передогляд..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Передогляд документу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" -msgstr "Друкувати документ" +msgstr "Надрукувати цей документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Зна_йти далі" +msgstr "Зна_йти наступне" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметри" +msgstr "_Налаштування" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Попереднє визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перейти до попереднього визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Наступне визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перейти до наступного визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "П_ерше визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перейти до першого визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Останнє визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перейти до останнього визначення" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Подібні _слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Додати джерела" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Доступні _бази даних" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступні с_тратегії" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бічна панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Виділено джерело словників `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Обрана стратегія \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Виділена база даних `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Виділено слово `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двічі клацніть на слові для пошуку" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двічі клацніть на відповідній стратегії її використання" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двічі клацніть на джерелі для його вибору" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двічі клацніть на базі даних для її вибору" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "З_найти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Подібні слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступні словники" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Доступні стратегії" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Джерела словників" @@ -2751,7 +2889,7 @@ msgstr "_Виберіть джерело словника для пошуку с #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "Джерело" +msgstr "Початковий текст" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2795,11 +2933,15 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot це простий засіб, що дозволяє робити знятки усієї стільниці або вікна застосунку. Ви можете вибрати копіювання їх у буфер обміну чи зберігання їх у форматі зображення Portable Network Graphics (.png) .

" +msgstr "" +"

MATE Screenshot це простий засіб, що дозволяє робити знятки усієї " +"стільниці або вікна застосунку. Ви можете вибрати копіювання їх у буфер " +"обміну чи зберігання їх у форматі зображення Portable Network Graphics " +"(.png) .

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Зробити зняток" @@ -2825,7 +2967,8 @@ msgstr "Затримка знятку екрану" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено зняток екрану." +msgstr "" +"Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено зняток екрану." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" @@ -2859,94 +3002,99 @@ msgstr "Ефекти рамки" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіянти: \"shadow\", \"none\", та \"border\"." +msgstr "" +"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіянти: \"shadow\", \"none\", " +"та \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Відкидати тінь" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Включити _вказівник" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Включити _рамку вікна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Застосувати _ефект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Захопити усю _стільницю" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Захопити поточне _вікно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Виберіть _ділянку захоплення" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захопити після _затримки" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Зробити з_няток екрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Помилка при збереженні знятку екрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Не вдається зберегти зняток екрану у %s.\n Виникла помилка %s.\n Виберіть иньше місце та спробуйте знову." +msgstr "" +"Не вдається зберегти зняток екрану у %s.\n" +" Виникла помилка %s.\n" +" Виберіть иньше місце та спробуйте знову." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Зняток отримано" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не вдається зробити зняток поточного вікна" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Зняток екрану як %s.png" @@ -2954,57 +3102,59 @@ msgstr "Зняток екрану як %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Зняток екрану як %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Зробити зняток вікна, а не усього екрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захопити лише частину екрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включити рамку вікна у зняток" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Вилучити рамку вікна із знятку" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Зробити зняток через вказаний час [у секундах]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка або ніякого)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "ефекти рамки" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Встановити параметри інтерактивно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Зробити зняток екрану" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися одночасно.\n" +msgstr "" +"Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися " +"одночасно.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3013,14 +3163,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Помилка при завантаженні UI файлу визначення для проґрами знятків екрану: \n%s\n\nПеревірте встановлення mate-utils." +msgstr "" +"Помилка при завантаженні UI файлу визначення для проґрами знятків екрану: \n" +"%s\n" +"\n" +"Перевірте встановлення mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "Виберіть теку" +msgstr "Вибрати теку" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Екран.png" @@ -3029,15 +3183,19 @@ msgstr "Екран.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Не вдається очистити тимчасовий каталог:\n%s" +msgstr "" +"Не вдається очистити тимчасовий каталог:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти зняток екрану на диск." +msgstr "" +"Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти " +"зняток екрану на диск." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Невідома помилка при збереженні знятку екрану на диск" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 2ecc2be9..bf39618e 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "بعید فولڈر _سکین کریں..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" @@ -72,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "سب _ڈھیر کریں" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_منظر" @@ -90,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_مختص کردہ جگہ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_ہدایات کے موضوعات" @@ -252,8 +253,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d عنصر" -msgstr[1] "%5d عناصر" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "محفوظ WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "سرور سے اتصال قائم نہیں کیا جاسکتا. آپ کو لازماً سرور کے لیے نام لکھنا ہوگا." +msgstr "" +"سرور سے اتصال قائم نہیں کیا جاسکتا. آپ کو لازماً سرور کے لیے نام لکھنا ہوگا." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." @@ -413,44 +415,44 @@ msgstr "ازراہِ کرم نام درج کر کے دوبارہ کوشش کری msgid "_Location (URI):" msgstr "_مقام (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_سرور" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "اختیاری معلومات:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "_شیئر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_پورٹ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_فولڈر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_اسم صارف:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_ڈومین نام:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "سرور سے متصل ہوں" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "سروس کی _نوعیت:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_سکین کریں" @@ -462,13 +464,15 @@ msgstr "کیا آپ کے گھر کے فولڈر کو دوبارہ سکین کی msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "آپ کے گھر کے فولڈر کا مواد تبدیل ہوگیا ہے. دوبارہ سکین کریں منتخب کریں تاکہ ڈسک کے استعمال کی تفصیلات تازہ کی جاسکیں." +msgstr "" +"آپ کے گھر کے فولڈر کا مواد تبدیل ہوگیا ہے. دوبارہ سکین کریں منتخب کریں تاکہ " +"ڈسک کے استعمال کی تفصیلات تازہ کی جاسکیں." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_دوبارہ سکین کریں" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "فولڈر" @@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "فولڈر" msgid "Usage" msgstr "استعمال" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "حجم" @@ -511,7 +515,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "فولڈر _کھولیں" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ردی میں _منتقل کریں" @@ -538,7 +542,7 @@ msgstr "فائل کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا" msgid "Details: %s" msgstr "تفصیلات: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے." @@ -573,11 +577,17 @@ msgstr "ڈسک کے استعمال کے تجزیہ کے لیے تصویری او #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\nmakki@hacari.org\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"makki@hacari.org\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "دستاویز وجود نہیں رکھتی." @@ -818,12 +828,12 @@ msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن سے دستاویزات قبول نہ #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "چلانے کا غیر تسلیم شُدہ اختیار: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "دستاویز کا ربط پاس کرنے سے قاصر تا 'Type=Link' ڈیسک ٹاپ اندراج" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -836,7 +846,7 @@ msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کردہ تشکیل پر مشتمل فائل مُتعین کریں" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -973,7 +983,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "تلاش کیا جارہا ہے..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "فائلیں تلاش کریں" @@ -993,15 +1003,15 @@ msgstr "کوئی فائلیں نہیں پائی گئیں" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی" -msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی" -msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1045,13 +1055,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... دکھانے کے لیے کثیر غلطیاں ..." +msgstr "" +"\n" +"... دکھانے کے لیے کثیر غلطیاں ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "تلاش کے نتائج شاید ناموزوں ہیں. یہ تلاش کرتے ہوئے کوئی غلطیاں واقع ہوئی ہیں." +msgstr "" +"تلاش کے نتائج شاید ناموزوں ہیں. یہ تلاش کرتے ہوئے کوئی غلطیاں واقع ہوئی " +"ہیں." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1061,7 +1075,9 @@ msgstr "مزید _تفصیلات دکھائیں" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "تلاش کے نتائج پرانے یا ناموزوں ہوسکتے ہیں. کیا آپ فوری تلاش کی خاصیت معطل کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"تلاش کے نتائج پرانے یا ناموزوں ہوسکتے ہیں. کیا آپ فوری تلاش کی خاصیت معطل " +"کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1097,263 +1113,263 @@ msgstr "\"%s\" بر %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "حذف کریں \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "تلاش کا اختیار \"%s\" حذف کرنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "_دستیاب اختیارات:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "دستیاب اختیارات" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "فہرست سے تلاش کا اختیار منتخب کریں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "تلاش کا اختیار شامل کریں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "منتخب کردہ دستیاب تلاش کا اختیار شامل کرنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "_تلاش کے نتائج:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "فہرست منتظر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "نوعیت" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ تبدیلی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_نام میں شامل ہے:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "فائل کا نام یا فائل کا جزوی نام بمع یا بغیر ترپ کے داخل کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "نام میں شامل ہے" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_فولڈر میں تلاش کریں:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "انتخاب" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "فولڈر میں تلاش کریں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "فولڈر یا آلہ منتخب کریں جس میں آپ تلاش کرنا چاہتے ہیں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "مزید _اختیارات منتخب کریں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "مزید اختیارات منتخب کریں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "دستیاب اختیارات کی فہرست پھیلانے یا ڈھیر کرنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ہدایات کی دستاویز دیکھنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"فائلیں تلاش کریں\" بند کرنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "تلاش کی ادائیگی کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "تلاش روکنے کے لیے کلک کریں." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "ہدایات کی دستاویز نہیں کھولی جاسکتی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d دستاویز کھولنا چاہتے ہیں؟" -msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d دستاویزات کھولنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "اس سے %d الگ دریچہ کھلے گا." -msgstr[1] "اس سے %d الگ دریچے کھلیں گے." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "دستاویز \"%s\" نہیں کھولی جاسکتی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں کھولا جاسکتا." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "کوئی ایسا ناظر نصب نہیں ہے جو اس دستاویز کو دکھانے کے قابل ہو." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟" -msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ردی دستیاب نہیں ہے. \"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" کو حذف نہیں کیا جاسکتا" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" کو حذف کرنا ناکام: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" کو منتقل کرنا ناکام: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_کھولیں" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_کھولیں بذریعہ %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "کھولیں بذریعہ %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "کھولیں _بذریعہ" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "نتائج _محفوظ کریں بطور..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "تلاش کے نتائج محفوظ کریں بطور..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "دستاویز محفوظ نہیں کی جاسکتی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "آپ نے دستاویز کا نام منتخب نہیں کیا." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "دستاویز \"%s\" تا \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "دستاویز \"%s\" پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "اگر سابقہ فائل بدلی گئی تو اس کا مواد دوبارہ لکھ دیا جائے گا." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_بدلیں" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "آپ نے جو دستاویز کا نام منتخب کیا ہے وہ فولڈر ہے." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "آپ کے پاس دستاویز کو لکھنے کا اجازہ نہیں ہے." @@ -1606,7 +1622,7 @@ msgstr "فلٹر مدون کریں" msgid "Add new filter" msgstr "نیا فلٹر شامل کریں" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "فلٹر" @@ -1670,7 +1686,7 @@ msgstr " - لاگ دیکھیں اور ان پر نظر رکھیں" msgid "Log Viewer" msgstr "لاگ ناظر" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "نظام لاگ ناظر" @@ -1688,152 +1704,167 @@ msgstr "%d لائنیں (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "لاگ کھولیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "لپٹا ہوا" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "نہیں پایا گیا" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_فلٹر" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_کھولیں..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "فائل سے لاگ کھولیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_بند کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "یہ لاگ بند کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_برخاست کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "لاگ ناظر بند کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_کاپی کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "منتخب _تمام" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "سارا لاگ منتخب کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_تلاش کریں..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "لاگ میں کوئی لفظ یا فقرہ تلاش کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_نزدیک کریں" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "بڑا متن حجم" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_دور کریں" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "چھوٹا متن حجم" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "سادہ متن حجم" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "لاگ ناظر کا ہدایات کا مواد کھولیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_بابت" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "لاگ ناظر کا بابت کا مکالمہ دکھائیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "_حالت پٹی" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "حالت پٹی دکھائیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "بغلی _پٹی" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "بغلی پٹی دکھائیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "صرف مشابہ دکھائیں" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "صرف وہ لائنیں دکھائیں جو دیے گئے فلٹر سے مشابہ ہوں" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" سے نہیں پڑھا جاسکتا" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "نسخہ:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "یہ فائل نہیں کھولی جاسکتی:" @@ -1871,11 +1902,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "لغت میں تلاش" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "لغت میں الفاظ تلاش کریں" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -2092,21 +2123,21 @@ msgstr "_سابقہ" msgid "_Next" msgstr "_اگلا" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "تعریف کی تلاش میں غلطی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "دوسری تلاش عمل میں ہے" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ازراہِ کرم حالیہ تلاش کے ختم ہونے تک انتظار فرمائیں." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "تعریف کے حصول میں غلطی" @@ -2265,14 +2296,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "لغات میں الفاظ تلاش کریں" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "لغت" @@ -2349,132 +2380,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - لغات میں الفاظ تلاش کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "کاپی محفوظ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "بِلاعنوان دستاویز" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' میں لکھتے ہوئے غلطی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "پائی گئی تعریفیں صاف کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "تعریف صاف کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "تعریف کا متن صاف کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "پائی گئی تعریفیں چھاپیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "تعریف چھاپیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "تعریف کا متن چھاپیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "پائی گئی تعریف محفوظ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "تعریف محفوظ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "تعریف کا متن فائل میں محفوظ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "لغت کا دریچہ دیکھنے کے لیے کلک کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "لغت کا دریچہ بدلیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "تعریف کا دریچہ دکھائیں یا پوشیدہ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "وہ لفظ لکھیں جو آپ تلاش کرنا چاہتے ہیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "لغت اندراج" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "لغت کی ترجیحات" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ہدایات دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' نام کا کوئی لغت مصدر دستیاب نہیں ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "لغت مصدر تلاش کرنے سے قاصر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "مصدر '%s' کے لیے کوئی سیاق دستیاب نہیں ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "سیاق بنانے سے قاصر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "منتخب کردہ متن _تلاش کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_صاف کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_چھاپیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_محفوظ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ترجیحات" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2510,19 +2541,19 @@ msgstr "اس سے لغت مصدر فہرست سے ہمیشہ کے لیے حذف msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "مصدر '%s' حذف کرنے سے قاصر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "نئی لغت مصدر شامل کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "حالیہ منتخب کردہ لغت مصدر حذف کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "تعریفوں کی چھپائی میں استعمال کے لیے فونٹ متعین کریں" @@ -2556,179 +2587,183 @@ msgstr "کوئی تعریفیں نہیں پائی گئیں" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ایک تعریف پائی گئی ہے" -msgstr[1] "%d تعریفیں پائی گئی ہیں" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - لغت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_جائیں" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_نیا" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "نئی تلاش" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "کاپی _محفوظ کریں..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_معائنہ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "اس دستاویز کا معائنہ کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_چھاپیں..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "یہ دستاویز چھاپیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "دستاویز میں کوئی لفظ یا فقرہ تلاش کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_اگلا تلاش کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_سابقہ تلاش کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_سابقہ تعریف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "سابقہ تعریف پر جائیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_اگلی تعریف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "اگلی تعریف پر جائیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_پہلی تعریف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "پہلی تعریف پر جائیں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_آخری تعریف" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "آخری تعریف پر جائیں" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "مشابہ ال_فاظ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "لغت کے مصادر" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "دستیاب _ڈیٹابیس" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "دستیاب _حکمتِ عملیاں" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_بغلی پٹی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "_حالت پٹی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "لغت مصدر `%s' منتخب کردہ ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "حکمتِ عملی `%s' منتخب کردہ ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ڈیٹابیس `%s' منتخب کردہ ہے" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "لفظ `%s' منتخب کردہ ہے" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "تلاش کے لیے لفظ پر دہرا کلک کریں" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "استعمال کے لیے مشابہ حکمتِ عملی پر دہرا کلک کریں" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "استعمال کے لیے مصدر پر دہرا کلک کریں" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "استعمال کے لیے ڈیٹابیس پر دہرا کلک کریں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_تلاش کریں:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "ایک جیسے الفاظ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "دستیاب لغات" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "دستیاب حکمتِ عملیاں" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "لغت مصادر" @@ -2786,8 +2821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "تصویر اتاریں" @@ -2847,94 +2882,99 @@ msgstr "کنارے کا اثر" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "کنارے کے باہر شامل کرنے کے لیے اثر. ممکنہ قدریں ہیں \"سایہ\", \"کچھ نہیں\", اور \"کنارا\"." +msgstr "" +"کنارے کے باہر شامل کرنے کے لیے اثر. ممکنہ قدریں ہیں \"سایہ\", \"کچھ نہیں\", " +"اور \"کنارا\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "ہدایات کا صفحہ کھولتے ہوئے غلطی" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "سایہ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "کنارا" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "_پؤائنٹر شامل کریں" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "دریچہ کا _کنارا شامل کریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "ا_ثر لاگو کریں:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "سارے _ڈیسک ٹاپ کی تصویر لیں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "حالیہ _دریچے کی تصویر لیں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "اتارنے کے لیے _علاقہ منتخب کریں" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "تصویر اتارنے کی _تاخیر" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "سیکنڈ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "اثرات" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ت_صویر اتاریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "تصویر محفوظ کرتے ہوئے غلطی" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "تصویر کو %s میں محفوظ کرنا ناممکن ہے.\n غلطی ہے %s.\n ازراہِ کرم دوسرا مقام منتخب کر کے دوبارہ کوشش کریں." +msgstr "" +"تصویر کو %s میں محفوظ کرنا ناممکن ہے.\n" +" غلطی ہے %s.\n" +" ازراہِ کرم دوسرا مقام منتخب کر کے دوبارہ کوشش کریں." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "تصویر اتار لی گئی" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "حالیہ دریچے کی تصویر اتارنے سے قاصر" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2942,57 +2982,59 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ساری سکرین کی بجائے دریچے کی تصویر اتاریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ساری سکرین کی بجائے سکرین کے کسی علاقے کی تصویر اتاریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "تصویر میں دریچے کا کنارا شامل کریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "تصویر سے دریچے کا کنارا حذف کریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "تصویر کچھ وقفہ کے بعد اتاریں [سیکنڈوں میں]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "کنارے میں شامل کرنے کے لیے اثر (سایہ، کنارا یا کچھ نہیں)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "اثر" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "تفاعلی طور پر اختیارات متعین کریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "سکرین کی تصویر اتاریں" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "تعارض کے اختیارات: --دریچہ اور --علاقہ ایک ہی وقت میں استعمال نہیں ہونے چاہئیں.\n" +msgstr "" +"تعارض کے اختیارات: --دریچہ اور --علاقہ ایک ہی وقت میں استعمال نہیں ہونے " +"چاہئیں.\n" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format @@ -3008,7 +3050,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "فولڈر منتخب کریں" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "تصویر.png" @@ -3017,7 +3059,9 @@ msgstr "تصویر.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "عارضی فولڈر صاف کرنے سے قاصر:\n%s" +msgstr "" +"عارضی فولڈر صاف کرنے سے قاصر:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3025,7 +3069,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ڈسک میں تصویر محفوظ کرتے ہوئے غلطی" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 82b4f1a2..1f75aa58 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# muzaffar habibullayev , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: muzaffar habibullayev , 2018\n" +"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" @@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "_Asboblar paneli" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "_Holat paneli" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d narsalar" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -375,82 +375,82 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Boshqa manzil" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Ochiq FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (login bilan)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Windows manbalari" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "Serverga ulanib boʻlmadi. Server nomini kiritish kerak." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Iltimos nom kiriting va qayta urinib koʻring." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "_Manzil (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Boʻlishish:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "_Jild:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Foydalanuvchi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domen Nomi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Serverga Ulanish" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Xizmat _turi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Tekshirish" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "_Qayta tekshirish" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Jild" @@ -476,9 +476,9 @@ msgstr "Jild" msgid "Usage" msgstr "Ishlatilishi" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" -msgstr "Hajm" +msgstr "Hajmi" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Jildni _Ochish" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash" @@ -538,9 +538,9 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "Tafsilotlar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Diskdan foydalanish tahlili uchun grafik vosita." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Umidjon Almasov , 2014\nMuzaffar Habibullayev, 2016" +msgstr "tarjimonlar" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Hujjat mavjud emas." @@ -605,6 +605,8 @@ msgstr "MATE Qidiruv Vositasi" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" +"Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha " +"joylashtirish" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" @@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Fayl yaroqli .desktop fayl emas" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -813,12 +815,12 @@ msgstr "%s boshlanmoqda" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d" +msgstr "Tanilmagan ishga tushirish xossasi: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "FAYL" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "QIYMAT" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "NAMUNA" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -973,7 +975,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Qidirilmoqda..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Fayllarni Qidirish" @@ -1095,260 +1097,260 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "" +msgstr "Q_idiruv natijalari:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Roʻyxat koʻrinishi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Nomi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Turi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Oʻzgartirilgan Sanasi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Ko'rish" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja fayl boshqaruvchisi ishlamayapti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Ochish" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "Boshqa dastur _bilan Ochish" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Hujjatini saqlab boʻlmadi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Almashtirish" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1368,11 +1370,11 @@ msgstr "kecha %-I:%M %p da" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da" +msgstr "%A, %B %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "bogʻlama (buzuq)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1386,12 +1388,12 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (nusxa)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (boshqa nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1402,34 +1404,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (nusxa)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (boshqa nusxa)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (xato yunikod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 @@ -1601,13 +1603,13 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Topish:" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" @@ -1647,11 +1649,11 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Yuklanmoqda..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Dastur versiyasini ko'rsatish" #: ../logview/src/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" @@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1683,152 +1685,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Yordamni ko'rsatishda xato uz berdi: %s " -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Topilmadi" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Ochish…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Chiqish" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Nusxa olish" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Tanlovdan nusxa olish" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Topish…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ka_ttalashtirish" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzoqlashtirish" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Oʻrnatacha oʻlcham" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Haqida" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Holat paneli" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _Panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1940,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Holat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2081,33 +2098,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Oldingi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Keyingi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Fayl nomi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2119,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Taʼrifi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2260,14 +2277,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "" @@ -2344,132 +2361,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Nusxasini Saqlash" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Saqlash" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "Afzalliklar" +msgstr "Parametrlar" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2505,19 +2522,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2558,171 +2575,175 @@ msgstr[0] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Chop etish" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Ushubu hujjatni chop etish" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hujjatdan so'z yoki jumlani topish" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Key_ingini Topish" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Old_ingini Topish" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Xususiyatlar" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2745,7 +2766,7 @@ msgstr "Chop etish" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Taʼrifi:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" @@ -2780,8 +2801,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2843,74 +2864,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Yo'q" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Chegara" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "soniya" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2918,17 +2939,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2936,52 +2957,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,7 +3023,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Jildni tanlang" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3019,7 +3040,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 19a7ee28..78c7bc2d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Duy Truong Nguyen , 2014 -# Horazone Detex , 2017 -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Horazone Detex \n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Meongu Ng. , 2018\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Quét thư mục ở _xa..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" @@ -75,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Co lại tất cả" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Xem" @@ -93,18 +91,18 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Vùng đã cấp _phát" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +msgstr "Trợ _giúp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "Mục lụ_c" +msgstr "Mụ_c lục" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "chứa liên kết cứng cho :" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d các mục" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "Tổng cỡ" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "Trống" +msgstr "Sẵn sàng" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -415,44 +413,44 @@ msgstr "Hãy nhập tên rồi thử lại." msgid "_Location (URI):" msgstr "Đị_a chỉ (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "Máy _phục vụ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Thông tin tùy chọn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Chia _sẻ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Cổng:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "Thư _mục:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "Tên người _dùng:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "Tên _miền:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "Kết nối tới máy phục vụ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "_Kiểu dịch vụ :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Quét" @@ -464,13 +462,15 @@ msgstr "Quét lại thư mục cá nhân không?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Nội dung của thư mục chính của bạn đã thay đổi. Hãy chọn quét lại để cập nhật chi tiết sử dụng." +msgstr "" +"Nội dung của thư mục chính của bạn đã thay đổi. Hãy chọn quét lại để cập " +"nhật chi tiết sử dụng." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Quét _lại" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" @@ -478,13 +478,13 @@ msgstr "Thư mục" msgid "Usage" msgstr "Sử dụng" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Mục lục" +msgstr "Nội dung" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Mở t_hư mục" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chuyển vào Sọt _Rác" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Không chuyển được tập tin vào Sọt rác" msgid "Details: %s" msgstr "Chi tiết: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp." @@ -550,7 +550,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý)." +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại và/hoặc sửa đổi" +" nó theo các điều khoản của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ" +" chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc bất kì phiên " +"bản sau nào (tuỳ ý)." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -558,14 +562,22 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Chương trình này được phát hành với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích,nhưng KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO; thậm chí cả về KHẢ NĂNG BÁN LẠI hoặc PHÙ HỢP VỚI TỪNG MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết." +msgstr "" +"Chương trình này được phát hành với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có " +"ích,nhưng KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO; thậm chí cả về KHẢ NĂNG " +"BÁN LẠI hoặc PHÙ HỢP VỚI TỪNG MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xem Giấy phép Công cộng GNU " +"để biết thêm chi tiết." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình " +"này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -575,11 +587,11 @@ msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)" +msgstr "giới thiệu-nhóm dịch" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Tài liệu này không tồn tại." @@ -628,7 +640,9 @@ msgstr "Tắt Tìm nhanh" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate » (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate " +"» (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -639,7 +653,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), /tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc " +"Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá" +" trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), " +"/tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -649,7 +667,9 @@ msgstr "Tắt Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » (tìm) sau khi Tìm nhanh." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » " +"(tìm) sau khi Tìm nhanh." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" @@ -662,7 +682,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ" +" hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim " +"kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ" +" trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định" +" là /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -672,7 +697,9 @@ msgstr "Thứ tự cột kết quả tìm kiếm" msgid "" "This key defines the order of the columns in the search results. This key " "should not be modified by the user." -msgstr "Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không nên sửa đổi khóa này." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không " +"nên sửa đổi khóa này." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" @@ -683,7 +710,10 @@ msgid "" "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" " search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " "use the default width." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ rộng mặc định." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công " +"cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm" +" dùng độ rộng mặc định." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" @@ -694,7 +724,10 @@ msgid "" "This key defines the window height, and it's used to remember the size of " "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" " use the default height." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ cao mặc định." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ" +" tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm " +"dùng độ cao mặc định." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" @@ -703,7 +736,9 @@ msgstr "Cửa sổ mặc định đã tối đa hóa" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm bắt đầu trong tính trạng đã tối đa hóa." +msgstr "" +"Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm bắt đầu trong tính trạng đã tối đa " +"hóa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -717,79 +752,105 @@ msgstr "Khóa này xác định giá trị mặc định của widget \"Tìm tro msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa." +msgstr "" +"Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm " +"kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -800,7 +861,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Tập tin không phải là dạng tập tin .desktop hợp lệ" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -825,7 +886,7 @@ msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển URI của tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -846,19 +907,19 @@ msgstr "TẬP TIN" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Xác định mã số quản lý phiên làm việc" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn quản lý phiên làm việc:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -975,7 +1036,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Tìm tập tin" @@ -995,13 +1056,13 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Tệp tin tìm thấy" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d tệp tin tìm thấy" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1017,7 +1078,9 @@ msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tìm trong thư mục »" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sắp xếp tập tin theo một trong những chỉ tiêu sau: tên, thư mục, cỡ, kiểu, hay ngày tháng" +msgstr "" +"Sắp xếp tập tin theo một trong những chỉ tiêu sau: tên, thư mục, cỡ, kiểu, " +"hay ngày tháng" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1045,23 +1108,28 @@ msgstr "Chuyển tùy chọn không hợp lệ cho lệnh « sortby » (sắp x msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..." +msgstr "" +"\n" +"... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm không hợp lệ. Gặp lỗi khi thực hiện tìm kiếm này." +msgstr "" +"Có lẽ kết quả tìm kiếm không hợp lệ. Gặp lỗi khi thực hiện tìm kiếm này." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "Hiện chi tiết _hơn" +msgstr "Hiện thị chi tiết " #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm quá hạn hay không hợp lệ. Bạn có muốn vô hiệu hóa tính năng Tìm nhanh không?" +msgstr "" +"Có lẽ kết quả tìm kiếm quá hạn hay không hợp lệ. Bạn có muốn vô hiệu hóa " +"tính năng Tìm nhanh không?" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" @@ -1097,260 +1165,262 @@ msgstr "« %s » theo « %s »" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Hãy nhập giá trị theo « %s » cho tùy chọn « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Gỡ bỏ « %s »" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Nhấn để gỡ bỏ tùy chọn tìm kiếm « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "Tùy chọn _sẵn sàng:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Tùy chọn hiện có" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Hãy chọn một tùy chọn tìm kiếm trong danh sách liệt kê thả." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Thêm tùy chọn tìm kiếm" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Nhấn để thêm tùy chọn hiện thời đã chọn." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" -msgstr "_Kết quả tìm kiếm:" +msgstr "_Kết quả tìm:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Ô xem danh sách" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Ngày sửa đổi" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "Tê_n chứa:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Hãy nhập một tên tập tin hay tên tập tin cục bộ, có ký tự đại diện hay không có chúng." +msgstr "" +"Hãy nhập một tên tập tin hay tên tập tin cục bộ, có ký tự đại diện hay không" +" có chúng." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "Tên chứa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Tìm trong thư mục:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Tìm trong thư mục" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Hãy chọn thư mục hay thiết bị, nơi bạn muốn bắt đầu tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "Dùng nhiều _tùy chọn hơn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "Dùng nhiều tùy chọn hơn" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Nhắp để mở rộng hay co lại danh sách các tùy chọn hiện có." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Nhắp để hiển thị tập tin hướng dẫn trợ giúp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Nhấn để đóng « Tìm tập tin »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Nhấn để tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Nhấn để ngừng tìm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— Công cụ Tìm kiếm MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Không mở được tài liệu trợ giúp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d tài liệu không?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d cửa sổ riêng." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Không mở được tài liệu « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Không mở được thư mục « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Trình quản lý tập tin Caja chưa chạy." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d thư mục không?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ vĩnh viễn « %s » không?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Sọt rác không sẵn sàng nên không thể chuyển « %s » vào Sọt rác." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Lỗi xóa bỏ « %s »: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Lỗi di chuyển « %s »: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Mở bằng %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Mở _bằng" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "Lư_u kết quả là..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Lưu kết quả tìm kiếm là..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Không lưu được tài liệu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Bạn chưa chọn tên tài liệu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Không lưu được tài liệu « %s » vào « %s »." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tài liệu « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Nếu bạn thay thế tài liệu đã có thì sẽ ghi đè lên nội dung nó." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Tên tài liệu bạn chọn là một thư mục." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tài liệu này." @@ -1494,7 +1564,10 @@ msgstr "Bản ghi cần mở lúc khởi động" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là hay , tùy thuộc vào hệ điều hành của bạn." +msgstr "" +"Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là " +" hay , tùy thuộc vào hệ điều hành của " +"bạn." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1504,7 +1577,9 @@ msgstr "Kích cỡ của phông chữ dùng để hiển thị bản ghi" msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định." +msgstr "" +"Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung" +" xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" @@ -1530,7 +1605,10 @@ msgstr "Tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động" msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống ." +msgstr "" +"Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách " +"mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống " +"." #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" @@ -1563,7 +1641,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Nền:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -1603,7 +1681,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1617,7 +1695,7 @@ msgstr "Tìm trước" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm" +msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1625,7 +1703,7 @@ msgstr "Tìm tiếp" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm" +msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1633,7 +1711,9 @@ msgstr "Xoá chuỗi tìm kiếm" #: ../logview/src/logview-log.c:598 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Gặp lỗi trong khi giải nén bản ghi đã nén GZip. Có thể là tập tin này bị hỏng." +msgstr "" +"Gặp lỗi trong khi giải nén bản ghi đã nén GZip. Có thể là tập tin này bị " +"hỏng." #: ../logview/src/logview-log.c:645 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -1641,11 +1721,14 @@ msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin này." #: ../logview/src/logview-log.c:660 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Tập tin này không phải là một tập tin thông thường, hoặc không phải là một tập tin văn bản." +msgstr "" +"Tập tin này không phải là một tập tin thông thường, hoặc không phải là một " +"tập tin văn bản." #: ../logview/src/logview-log.c:742 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Phiên bản Bản ghi Hệ thống (System Log) không hỗ trợ bản ghi đã nén GZip." +msgstr "" +"Phiên bản Bản ghi Hệ thống (System Log) không hỗ trợ bản ghi đã nén GZip." #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." @@ -1667,7 +1750,7 @@ msgstr " • Duyệt qua và theo dõi bản ghi" msgid "Log Viewer" msgstr "Bộ Xem Bản Ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống" @@ -1685,152 +1768,167 @@ msgstr "%d dòng (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Mở bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" +msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Đã bao bọc" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "Không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy kết quả nào" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống của MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Mở bản ghi từ tập tin" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Đóng bản ghi này" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Thoát khỏi bộ xem bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Chép vùng chọn" +msgstr "Sao chép vùng chọn" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "Chọn tất _cả" +msgstr "Chọn _hết" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Chọn toàn bộ bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Phóng t_o" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "Chữ lớn hơn" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "Chữ nhỏ hơn" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Cỡ bình thường" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "Cỡ chữ thường" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Mở mục lục trợ giúp cho bộ xem bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Hiển thị hộp giới thiệu cho bộ xem bản ghi" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Hiện thanh trạng thái" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" -msgstr "Ô _bên" +msgstr "Khun_g lề" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Hiện ô bên" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Không thể mở những tập tin theo đây:" @@ -1868,11 +1966,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Tìm tra từ điển" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Tra tìm từ trong từ điển" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1883,7 +1981,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Tên cơ sở dữ liệu riêng mặc định hay siêu cơ sở dữ liệu cần dùng với nguồn từ điển. Dấu « ! » có nghĩa là mọi cơ sở dữ liệu trên nguồn từ điển đó nên được tìm kiếm" +msgstr "" +"Tên cơ sở dữ liệu riêng mặc định hay siêu cơ sở dữ liệu cần dùng với nguồn " +"từ điển. Dấu « ! » có nghĩa là mọi cơ sở dữ liệu trên nguồn từ điển đó nên " +"được tìm kiếm" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1893,7 +1994,10 @@ msgstr "Chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng" msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Tên của chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng với nguồn từ điển, nếu có. Chiến lược là « exact » (chính xác), tức là phải khớp chỉ từ một cách chính xác." +msgstr "" +"Tên của chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng với nguồn từ điển, nếu có. " +"Chiến lược là « exact » (chính xác), tức là phải khớp chỉ từ một cách chính " +"xác." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1973,14 +2077,18 @@ msgstr "Lỗi tra tìm với tên máy « %s »: không tìm thấy máy" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d ». Máy phục vụ đã trả lời mã %d (máy phục vụ không trực tuyến)" +msgstr "" +"Không thể kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d ». Máy phục vụ đã trả " +"lời mã %d (máy phục vụ không trực tuyến)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Không thể phân tách trả lời của máy phục vụ từ điển\n: %s" +msgstr "" +"Không thể phân tách trả lời của máy phục vụ từ điển\n" +": %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2027,7 +2135,9 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d » msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ máy phục vụ :\n%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi đọc trả lời từ máy phục vụ :\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2083,27 +2193,27 @@ msgstr "_Tìm:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "T_rước" +msgstr "_Lùi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Kế" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Việc tìm kiếm khác đang chạy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Hãy đợi đến khi việc tìm kiếm hiện thời đã kết thúc." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Gặp lỗi khi lấy lời định nghĩa" @@ -2184,7 +2294,8 @@ msgstr "Không thể lấy khóa « %s » ở trong lời định nghĩa nguồn #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Không thể lấy khóa « %s » ở trong tập tin định nghĩa nguồn từ điển: %s" +msgstr "" +"Không thể lấy khóa « %s » ở trong tập tin định nghĩa nguồn từ điển: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2262,14 +2373,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Hiện các tùy chọn về Từ điển MATE" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Tra tìm từ trong từ điển" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Từ điển" @@ -2283,7 +2394,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "Lời định nghĩa cho « %s »\n Từ « %s »:\n\n%s\n" +msgstr "" +"Lời định nghĩa cho « %s »\n" +" Từ « %s »:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2304,7 +2419,9 @@ msgstr "Không tìm thấy nguồn từ điển thích hợp" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa của « %s »:\n%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa của « %s »:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2346,132 +2463,132 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — Tra tìm từ trong từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Xóa các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Xóa lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Xóa chuỗi định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "In các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "In lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "In chuỗi định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lưu các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "Lưu lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lưu chuỗi định nghĩa vào tập tin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Nhắp để xem cửa sổ từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Bật tắt cửa sổ từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Hãy gõ từ cần tra tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "Nhập vào từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Tùy thích Từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Không có nguồn từ điển với tên « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Không tìm thấy nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Không có ngữ cảnh cho nguồn « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Tìm đoạn được chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "_Xóa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_In" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2507,19 +2624,19 @@ msgstr "Làm như thế sẽ gỡ bỏ hoàn toàn nguồn từ điển ra danh msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Không thể gỡ bỏ nguồn « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Thêm một nguồn từ điển mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Gỡ bỏ nguồn từ điển đã chọn hiện thời" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Lập phông chữ dùng để in lời định nghĩa" @@ -2553,178 +2670,182 @@ msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Tìm thấy %d lời định nghĩa" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "_Đi" +msgstr "Tớ_i" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Tra tìm mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lưu một bản sao..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "_Xem thử..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Xem thử tài liệu này" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Tìm từ hay cụm từ trong tài liệu" +msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Tìm tiế_p" +msgstr "Tìm _xuôi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Tìm t_rước" +msgstr "Tìm _ngược" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Tu_ỳ thích" +msgstr "_Tùy thích" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "Lời định nghĩa t_rước" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Trở về lời định nghĩa trước" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Lời định nghĩa _kế" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Đến lời định nghĩa kế tiếp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Lời định nghĩa thứ _đầu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Đi đến lời định nghĩa thứ nhất" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Lời định nghĩa _cuối" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Đi đến lời định nghĩa cuối cùng" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Từ tươn_g tự" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Cơ sở _dữ liệu sẵn sàng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Chiến lược hiện có" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "Ô _bên" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Thanh _trạng thái" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Nguồn từ điển « %s » đã chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Chiến lược '%s' được chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Cơ sở dữ liệu « %s » đã chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Từ « %s » đã chọn" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Nhấn đôi vào từ cần tra tìm" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Nhấp đúp chiến lược tìm cần dùng" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Nhấn đôi vào nguồn cần dùng" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Nhấn đôi vào cơ sở dữ liệu cần dùng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "_Tra tìm:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Từ tương tự" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Từ điển sẵn sàng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Chiến lược hiện có" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Nguồn từ điển" @@ -2782,8 +2903,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Chụp hình màn hình" @@ -2843,94 +2964,99 @@ msgstr "Tác dụng viền" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)." +msgstr "" +"Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" " +"(bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Gặp lỗi khi tải trợ giúp" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "Không" +msgstr "Không có" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Bỏ bóng" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Đường viền" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Gồm có con t_rỏ" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Gồm _viền cửa sổ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Chụp cửa sổ _hiện thời" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Chụp _sau khi chờ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "giây" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Chụp hình màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Không thể lưu ảnh chụp màn hình vào %s.\nLỗi: %s\nHãy chọn một vị trí khác và thử lại." +msgstr "" +"Không thể lưu ảnh chụp màn hình vào %s.\n" +"Lỗi: %s\n" +"Hãy chọn một vị trí khác và thử lại." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Không thể chụp hình cửa sổ hiện thời" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2938,52 +3064,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Lấy một cửa sổ riêng thay thế toàn bộ màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Lấy một một vùng thay vì toàn bộ màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Gồm viền cửa sổ khi chụp hình màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Chụp hình màn hình sau thời gian đã ghi rõ [theo giây]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền hoặc không)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "hiệu ứng" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Đặt tuỳ chọn tương tác" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Chụp hình của màn hình" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3004,7 +3130,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Chọn thư mục" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Hình-chụp.png" @@ -3013,15 +3139,19 @@ msgstr "Hình-chụp.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Không thể xóa thư mục tạm:\n%s" +msgstr "" +"Không thể xóa thư mục tạm:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Tiến trình con lưu đã thoát bất ngờ. Như thế thì không ghi được chụp hình màn hình vào đĩa." +msgstr "" +"Tiến trình con lưu đã thoát bất ngờ. Như thế thì không ghi được chụp hình " +"màn hình vào đĩa." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gặp lỗi lạ khi lưu chụp hình màn hình vào đĩa" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 3f67be47..2449da35 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Lucyin Mahin, 2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Walloon (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/wa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" @@ -73,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Vey" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Bår ås _usteyes" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Bår ås _messaedjes" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Å d_vins" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Bår ås usteyes veyåve" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Presse" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -414,44 +414,44 @@ msgstr "" msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Sierveu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Pôrt:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "Ridant" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "Ridant" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Grandeu" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Ådvins" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -512,9 +512,9 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "Evoyî å _batch" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Pablo Saratxaga " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Enondant %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nén on cayet enondåve" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Essocter l' adjondaedje å manaedjeu di sessions" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Dire l' ID pol manaedjmint del session" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Cweriaedje..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Cweri après des fitchîs" @@ -1046,7 +1046,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..." +msgstr "" +"\n" +"... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Mostrer pus di _detays" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1098,263 +1100,263 @@ msgstr "" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Vuwe e djivêye" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "No" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Sôre" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Dierin candjmint" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Foyter" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Drovi" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Drovi _avou" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Mete el plaece" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "ayir a %H:%M" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -1392,12 +1394,12 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copeye)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (ene ôte copeye)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1408,34 +1410,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr "inme copeye)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "ire copeye)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "inme copeye)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "inme copeye)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (copeye)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (ôte copeye)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1469,12 +1471,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (unicôde nén valide)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_No:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Dji tchedje..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Po vey les djournås do sistinme" @@ -1689,152 +1691,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nén trové" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fitchî" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Drovi..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Clôre" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Moussî _foû" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Copyî" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Copyî li tchuze" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Trover..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Zoumer" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diszoumer" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Grandeu _normåle" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Å_d fwait" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Bår ås _messaedjes" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1946,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -2087,33 +2104,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Di _dvant" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Shuvant" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "No do fitchî" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2125,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Discrijhaedje" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2251,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "DRAPEAS" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2283,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionaire" @@ -2350,132 +2367,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Schaper ene copeye" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferinces pol diccionaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Schaper" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferinces" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2528,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2582,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Potchî" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novea" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Imprimer..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" +msgstr "Imprimer ç' documintci" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Trover on mot ou ene fråze e documint" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Trover _shuvant" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Trover di _dvant" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinces" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2740,7 +2761,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sourdant" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2748,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2808,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2871,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segondes" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +2946,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +2964,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3030,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "" @@ -3026,7 +3047,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index b346c025..4f706af5 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Translation World CC in South Africa, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/xh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" @@ -73,36 +73,36 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "_Bona" +msgstr "_Bonakalisa" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "I-_Toolbar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Um_gca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +msgstr "_Nceda" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Iziqulatho" +msgstr "_Okuqulethweyo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "I-Toolbar Iyabonakala" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Elungeleyo" #: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" @@ -376,31 +376,31 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "Indawo Eynzelweyo" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "i-SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "i-FTP Kawonke-wonke" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "i-FTP (enongena)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "Iifestile ziyabelana" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "i-WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Gcina i-WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -408,50 +408,50 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "" +msgstr "Nceda ufake igama uzame kwakhona." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" -msgstr "" +msgstr "i_Ndawo (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "I_seva:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Intsingiselo enganyanzelisiyo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Isabelo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Isiqhagamsheli:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Isiqulathi seefayili:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_Igama Lomsebenzisi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Qhagamshela kwiSeva" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Inkonzo _uhlobo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -469,21 +469,21 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" -msgstr "Isiqulathi seefayili" +msgstr "Isiqulatho seefayili" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "Ubukhulu" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Okuqulethweyo" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo." @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Canonical Ltd " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Uxwebhu alukho." @@ -627,7 +627,10 @@ msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the locate " "command when performing simple file name searches." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama lefayili." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza " +"komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama " +"lefayili." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" @@ -638,7 +641,11 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye ne- /var/*." +msgstr "" +"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " +"ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. " +"Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye " +"ne- /var/*." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -648,11 +655,14 @@ msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini" msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo " +"wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo" +msgstr "" +"Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -661,7 +671,12 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /." +msgstr "" +"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " +"ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni " +"sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo " +"yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi " +"zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -716,79 +731,106 @@ msgstr "" msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe" +" xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa " +"isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" " is selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili " +"ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela " +"siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -809,7 +851,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Kuqaliswa %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -829,11 +871,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Asilonqaku linokundululwa" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Phelisa uqhagamshelwano kumlawuli weseshoni" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -845,11 +887,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Phawula i-ID yolawulo lweseshoni" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "I-ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -934,7 +976,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "INDLELA" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -974,7 +1016,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Ukukhangela..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "Khangela iiFayili" @@ -1018,7 +1060,9 @@ msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, uhlobo, okanye umhla" +msgstr "" +"Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, " +"uhlobo, okanye umhla" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1040,19 +1084,25 @@ msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela wesiphumezi-miyalelo." +msgstr "" +"Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela " +"wesiphumezi-miyalelo." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..." +msgstr "" +"\n" +"... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela." +msgstr "" +"Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo " +"xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" @@ -1098,263 +1148,269 @@ msgstr "\"%s\" kwii- %s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Susa \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "U_khetho olufumanekayo:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "Ukhetho olufumanekayo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "Kha_ngela iziphumo:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "Imbonakalo yoLuhlu" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "iGama" +msgstr "Igama" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "Uhlobo" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "Umhla wokuLungiswa" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "_iGama liqulethe:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle kweekhadi zokukhetha nje." +msgstr "" +"Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle" +" kweekhadi zokukhetha nje." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "iGama liqulethe" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "Khangela" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela." +msgstr "" +"Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo." +msgstr "" +"Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?" -msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo." -msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?" -msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "_Vula" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "Vula Ng_e" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo ziya kubhalwa phezu kwalo." +msgstr "" +"Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo " +"ziya kubhalwa phezu kwalo." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Beka endaweni yenye" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu." @@ -1392,12 +1448,12 @@ msgstr "ikhonkco kwi %s" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (ikopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (enye ikopi)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1408,34 +1464,34 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr " ikopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "ikopi yokuqala)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "ikopi yesibini)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "ikopi yesithathu)" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "i-%s (ikopi)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "i-%s (enye ikopi)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -1474,7 +1530,7 @@ msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 @@ -1547,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "_Igama:" +msgstr "_iGama:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1607,7 +1663,7 @@ msgstr "" msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1653,7 +1709,7 @@ msgstr "" #: ../logview/src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Iyalayisha..." #: ../logview/src/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" @@ -1671,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo" @@ -1689,152 +1745,167 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo." -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "i_Fayili" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "_Vula..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Vala" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopa" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopa ukhetho" +msgstr "Kopa okukhethiweyo" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Khetha _Zonke" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "Khetha ilog yonke" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "_Fumana..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Yandisela _Ngaphakathi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Nciphi _sa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Ubungakanani Obuqhelekileyo" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Malunga" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Umgca wokubonakalisa okuqhubekayo" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2087,33 +2158,33 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Enga_phambili" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Elan_delayo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Igama lefayili" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" @@ -2125,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Inkcazelo" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2251,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "II-FLEGI" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -2266,14 +2337,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "IsiChazi-magama" @@ -2292,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impazamo: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -2350,132 +2421,132 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "_Shicilela" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Gcina" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -2511,19 +2582,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -2565,171 +2636,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Hamba" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Entsha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Shicilela..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Fumana oku_Landelayo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Fumana eza_ngaphambili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Ezikhethwayo" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -2740,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Uvimba" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" @@ -2748,7 +2823,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Shicilela" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" @@ -2787,8 +2862,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "" @@ -2850,74 +2925,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Akukho nanye" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Umda" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "imizuzwana" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,17 +3000,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2943,52 +3018,53 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Yithi hlasi ifestile endaweni yeskrini sonke" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Quka umda wefestile nomfanekiso weskrini" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]" +msgstr "" +"Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3009,7 +3085,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Umfanekiso-weskrini.png" @@ -3024,9 +3100,11 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala umfanekiso weskrini kwidiski." +msgstr "" +"Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala " +"umfanekiso weskrini kwidiski." -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Impazamo engaziwayo yokugcina umfanekiso weskrini kwidiski" diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po new file mode 100644 index 00000000..283a6815 --- /dev/null +++ b/po/yi.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Yiddish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: yi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "רעדאַגיר" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "געהילף" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "אינהאַלט" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "נאָמען" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "טיפּ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "עפֿן" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (אומלעקסיקער אוניקאָד)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "טעקע" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "פֿאַרמאַך" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "הער אױף" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "קאָפּיר" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "פֿאַרגרעסער" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "פֿאַרקלענער" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "באַשרײַבונג" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "היט אױף" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "נײַ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po new file mode 100644 index 00000000..d5c67965 --- /dev/null +++ b/po/yo.po @@ -0,0 +1,3060 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Yoruba (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: yo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ṣàyẹ̀wò" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Òye" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Àk_á-ipò" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Ìrànwọ́" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Àwọn Àkóónú" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Àyè Àkànṣe" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Gbogbogbò" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (pẹ̀lú ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "Ìpín àwọn fèrèsé" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Dáábòbo WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Jọ̀wọ́ te orúkọ wọlé kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Àyè (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sáfà:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "Ìròyìn wọ̀fún:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Ìpín:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ààlà ìfibọ̀:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Fódà:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Orúkọ Òǹlò:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "Irúfẹ́ _sáfíìsì:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Ìwọ̀n" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Gb_e lọ sínú Pàǹtí" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Àṣìṣe wà nípa ìṣàfihàn ìrànwọ́." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "ìgbóríyìn òǹgbufọ̀" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ìbẹrẹ %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "kìí ṣe irú nkan láti fi bẹrẹ" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Òye Àtòjọ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Orúkọ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Irúfẹ́" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "A tún Déètì Tò" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Ṣi" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Ṣi Pẹ̀l_ú" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pààrọ̀" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "lónìí ní %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "lánàá ní %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "líǹkì (dàrú)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (ẹ̀dà)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (ẹ̀dà mìíràn)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr "ẹ̀dà th)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr "ẹ̀dà st)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr "ẹ̀dà nd)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr "ẹ̀dà rd)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ẹ̀dà)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ẹ̀dà mìíràn)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Kíki..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Fáìlì" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Ti" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Yan _Gbogbo wọn" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Fẹ̀ẹ́ _Sínú" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Fẹ̀ẹ́ _Síta" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Nípa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Àpèjúwe" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "Àwọn ìkúndùn" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Lọ" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Àwọn ìkúndùǹ" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Kò sí" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "Ìpàlà" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "àwọn ìṣísẹ̀" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index da78e45c..c58cfafc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Aron Xu , 2009 -# Hinker , 2009 -# Mingcong Bai , 2014 -# liushuyu011 , 2014 -# liushuyu011 , 2016 -# Mingye Wang , 2016 -# Wang Li , 2001 -# Xiong Jiang , 2003 -# Mingcong Bai , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "扫描远程文件夹(_C)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -81,10 +73,10 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "全部折叠(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" +msgstr "视图(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Toolbar" @@ -99,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "分配的空间(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" @@ -216,7 +208,9 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

顾名思义,磁盘用量分析器十一个用于显示并监控磁盘用量和文件夹结构的图形实用工具。它可以使用环状表或树形图显示宏观信息。

你可以对文件系统、你的家目录或其他目录进行搜索——无论文件系统位于本地还是远程。另有一个选项用于持续监控任何对家目录下文件的外部更改、添加或删除,并为此警告用户。

" +msgstr "" +"

顾名思义,磁盘用量分析器十一个用于显示并监控磁盘用量和文件夹结构的图形实用工具。它可以使用环状表或树形图显示宏观信息。

" +"你可以对文件系统、你的家目录或其他目录进行搜索——无论文件系统位于本地还是远程。另有一个选项用于持续监控任何对家目录下文件的外部更改、添加或删除,并为此警告用户。

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -261,7 +255,7 @@ msgstr "包含硬链接:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d 项" +msgstr[0] "%5d 项" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -421,44 +415,44 @@ msgstr "请输入名称然后再试一次。" msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "可选信息:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "共享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "文件夹(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "域名(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "服务类型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" @@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "您主目录的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -484,13 +478,13 @@ msgstr "文件夹" msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "内容" +msgstr "目录" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" @@ -519,7 +513,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" @@ -546,7 +540,7 @@ msgstr "无法将文件移动到回收站" msgid "Details: %s" msgstr "细节:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" @@ -556,7 +550,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL " +"第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -571,7 +567,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" +msgstr "" +"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -581,11 +579,21 @@ msgstr "分析磁盘使用的图形工具。" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "Wang Li \nFunda Wang " +msgstr "" +"Christopher Meng , 2012-2013\n" +"ravix , 2013\n" +"Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n" +"Cravix , 2013\n" +"nyanyh , 2013\n" +"liulitchi , 2013\n" +"玉堂白鹤 , 2015\n" +"Mingye Wang , 2015-2016\n" +"白铭骢 , 2015-2016\n" +"刘子兴 , 2015-2016" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "文档不存在。" @@ -604,7 +612,9 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE 搜索工具是一个短小精悍的实用工具,用于搜索任何位于已挂载文件系统上的文件或目录。其界面便于用户进行快捷的参数配置,比如包含在某个文件中的文本、所有者属性、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。

" +msgstr "" +"

MATE " +"搜索工具是一个短小精悍的实用工具,用于搜索任何位于已挂载文件系统上的文件或目录。其界面便于用户进行快捷的参数配置,比如包含在某个文件中的文本、所有者属性、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -645,7 +655,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "此键定义了执行快速搜索时被排除的路径。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/* 和 /var/*。" +msgstr "" +"此键定义了执行快速搜索时被排除的路径。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/* 和" +" /var/*。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -668,7 +680,9 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find 命令来搜索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /。" +msgstr "" +"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find " +"命令来搜索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -806,22 +820,22 @@ msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹 #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "不是有效的 .desktop 文件" +msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "不能识别的桌面文件版本 '%s'" +msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "正在启动 %s " +msgstr "正在启动 %s" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "程序在命令行中不接受文档" +msgstr "程序在命令行中不接收文档" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -831,12 +845,12 @@ msgstr "不能识别的启动选项:%d" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "无法传递文档 URIs 到 'Type=Link' 桌面条目" +msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "不是可启动项目" +msgstr "非可启动项目" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "禁止连接到会话管理器" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "指定含有已存配置的文件" +msgstr "指定包含有已保存配置的文件" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -981,7 +995,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "搜索文件" @@ -1001,13 +1015,13 @@ msgstr "未找到文件" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "找到文件 %'d" +msgstr[0] "找到 %'d 个文件" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "找到文件 %'d" +msgstr[0] "找到 %'d 个文件" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1051,7 +1065,9 @@ msgstr "传递给命令行参数 sortby 的选项无效。" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... 错误太多无法完全显示 ..." +msgstr "" +"\n" +"... 错误太多无法完全显示 ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1061,7 +1077,7 @@ msgstr "搜索结果可能无效,因为在执行本次搜索时发生了错误 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" -msgstr "显示更多细节(_D)" +msgstr "显示更多详情" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" @@ -1103,260 +1119,260 @@ msgstr "“%s”,以%s计" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "输入以 %s 计的“%s”搜索选项值。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "删除“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "单击可删除“%s”搜索选项。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "可用选项(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "可用选项" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "从下拉列表中选择搜索选项。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "添加搜索选项" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "单击可添加选中的可用搜索选项。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" -msgstr "修改时间" +msgstr "修改日期" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "名称包含(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "输入文件名或部分文件名,可以使用通配符。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "名称包含" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "搜索文件夹(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "搜索文件夹" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "选择您想要开始搜索的文件夹或设备。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "选择更多选项(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "选择更多选项" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "单击可展开或折叠可用选项列表。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "单击可显示帮助手册。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "单击可关闭“搜索文件”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "单击可执行搜索。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "单击可停止搜索。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜索工具" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "解析命令行参数失败:%s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "无法打开帮助文档。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文档吗?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "这样将打开 %d 个单独的文件夹。" +msgstr[0] "这将会打开 %d 个独立的窗口。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "无法打开文档“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "无法打开文件夹“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 文件管理器没有运行。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "没有安装能显示文档的查看器。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文件夹吗?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "无法将“%s”移动到回收站。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "您想要永久删除“%s”吗?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收站不可用。无法将“%s”移动到回收站。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "无法删除“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "删除“%s”失败:%s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移动“%s”失败:%s。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "用 %s 打开(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 打开" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "打开方式(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "打开包含的文件夹(_F)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "结果另存为(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "搜索结果另存为..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "无法保存文档。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "您没有选择文档名称。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "无法将文档“%s”保存到 %s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换吗?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果您替换已有文件,该文件中的全部内容都将被覆盖。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" -msgstr "替换(_R)" +msgstr "替换 (_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您选择的文档名是文件夹。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您可能没有对文档的写权限。" @@ -1500,7 +1516,8 @@ msgstr "启动时打开的日志文件" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "指定在程序启动时显示的日志文件。根据您的操作系统不同,默认是 /var/adm/messages 或者 /var/log/messages。" +msgstr "" +"指定在程序启动时显示的日志文件。根据您的操作系统不同,默认是 /var/adm/messages 或者 /var/log/messages。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1609,7 +1626,7 @@ msgstr "编辑过滤器" msgid "Add new filter" msgstr "添加新的过滤器" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "文件" @@ -1623,7 +1640,7 @@ msgstr "查找上一个" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "寻找搜索字符串的上一次出现" +msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" @@ -1631,7 +1648,7 @@ msgstr "查找下一个" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "寻找搜索字符串的下一次出现" +msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" #: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" @@ -1673,7 +1690,7 @@ msgstr " - 浏览及监视日志" msgid "Log Viewer" msgstr "日志查看器" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "系统日志查看器" @@ -1691,152 +1708,167 @@ msgstr "%d 行(%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "打开日志" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "显示帮助时发生错误:%s" +msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "换行" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE 系统日志查看器。" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "从文件打开日志" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "关闭此日志" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "退出日志查看器" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "选中整个日志" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在日记中查找单词或短语" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "较大的文本大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "较小的文本大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "普通文本大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "管理过滤器" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "管理过滤器" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "打开日志查看器的帮助目录" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "显示日志查看器的关于对话框" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "显示状态栏" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "显示侧边栏" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "仅显示匹配项" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能从“%s”读取" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "无法打开下列文件:" @@ -1862,7 +1894,9 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE 字典可用于通过在线词典查阅词汇。它附带了一些预先配置好的字典服务器(RFC 2229),你也可以自行添加字典源,或选定一部分服务器来执行特定的查询。

" +msgstr "" +"

MATE 字典可用于通过在线词典查阅词汇。它附带了一些预先配置好的字典服务器(RFC " +"2229),你也可以自行添加字典源,或选定一部分服务器来执行特定的查询。

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1940,7 +1974,7 @@ msgstr "要连接的默认字典服务器的主机名" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" -msgstr "端口" +msgstr "端子" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" @@ -1986,7 +2020,9 @@ msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d( msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "无法分析字典服务器回复\n:“%s”" +msgstr "" +"无法分析字典服务器回复\n" +":“%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2033,7 +2069,9 @@ msgstr "连接服务器 %s:%d 失败" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "从服务器读取回复出错:\n%s" +msgstr "" +"从服务器读取回复出错:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2089,27 +2127,27 @@ msgstr "查找(_I):" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" -msgstr "前一个(_P)" +msgstr "上一个(_P)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查阅定义出错" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "另外一项搜索正在进行中" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "获取定义出错" @@ -2268,14 +2306,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "显示字典选项" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "在字典中查阅单词" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "字典" @@ -2289,7 +2327,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "“%s”的定义\n 来自“%s”:\n\n%s\n" +msgstr "" +"“%s”的定义\n" +" 来自“%s”:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2310,7 +2352,9 @@ msgstr "找不到合适的字典源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "查阅“%s”的定义出错:\n%s" +msgstr "" +"查阅“%s”的定义出错:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2352,130 +2396,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查阅单词" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "无标题文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "试图写入“%s”时发生错误" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除定义文本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "打印找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "打印定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "打印定义的文本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "保存找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "保存定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "将定义的文本保存到文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "单击可查看字典窗口" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "切换字典窗口" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "显示或隐藏定义窗口" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "输入您想要查阅的单词" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典项" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典首选项" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "显示帮助时出错" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "名称“%s”没有可用的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "找不到字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "源“%s”没有可用的上下文" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "无法创建上下文" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查阅选中的文本(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -2513,19 +2557,19 @@ msgstr "这将从列表中永久删除字典源。" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "无法删除源“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "添加新的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "删除目前选中的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "编辑目前选中的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "设定打印定义时所使用的字体" @@ -2566,171 +2610,175 @@ msgstr[0] "找到了 %d 个定义" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "新建查阅" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "预览(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "预览此文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" +msgstr "属性(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一个定义(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "转到上一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "下一个定义(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "转到下一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "第一个定义(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "转到第一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "最后一个定义(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "转到最后一个定义" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "相似单词(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "可用数据库(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "可用策略(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "状态栏(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "选中了字典源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "选中了策略“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "选中了数据库“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "选中了单词“%s”" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "双击您想要查阅的单词" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "双击您想要使用的策略" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "双击要使用的源" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "双击您想要使用的数据库" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "查阅(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "相似单词" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "可用词典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "可用策略" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典源" @@ -2785,11 +2833,13 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE 截图工具是一个用于捕捉桌面或窗口截图的简易实用工具。你可以选择将截图添加到系统剪贴板或将其保存为可移动网络图形 (.png) 图像格式。

" +msgstr "" +"

MATE 截图工具是一个用于捕捉桌面或窗口截图的简易实用工具。你可以选择将截图添加到系统剪贴板或将其保存为可移动网络图形 (.png) " +"图像格式。

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "抓图" @@ -2851,92 +2901,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“none”和“border”。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "装入帮助页时出错" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "无" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "阴影" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "边框" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "包含指针(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "包含窗口边框(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "应用特效(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "抓取整个桌面(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "抓取当前窗口(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "选择一个截取区域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "抓取前的延迟(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "特效" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "抓图(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "保存抓图时出错" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "无法将抓图保存到 %s。\n错误为 %s\n请另选一个位置然后重试。" +msgstr "" +"无法将抓图保存到 %s。\n" +"错误为 %s\n" +"请另选一个位置然后重试。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "屏幕截图已完成" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "无法对当前窗口抓图" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "%s 创建的截图.png" @@ -2944,52 +2997,52 @@ msgstr "%s 创建的截图.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "%s - %d 创建的截图.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "抓图中包含窗口边框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "去除屏幕截图的窗口边框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "交互式设定选项" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示安装的程序的版本并退出" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "抓取屏幕的图片" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3003,14 +3056,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "载入截图应用的界面定义文件时出错:\n%s\n\n请检查你的 mate-utils 安装。" +msgstr "" +"载入截图应用的界面定义文件时出错:\n" +"%s\n" +"\n" +"请检查你的 mate-utils 安装。" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "选择一个文件夹" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3019,7 +3076,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "无法清除临时文件夹:\n%s" +msgstr "" +"无法清除临时文件夹:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3027,7 +3086,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "子保存进程意外退出。无法将屏幕抓图保存到磁盘。" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index de921dff..389cb377 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010 -# Ching-Hung Lin , 2006 -# Ming-Yen Hsu , 1999 -# Roy Hiu-yeung Chan , 2004 -# Woodman Tuen , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: tomoe_musashi , 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -77,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -95,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "包含的硬連結有:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d 個項目" +msgstr[0] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "全部容量" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "可用" +msgstr "可用空間" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -417,44 +413,44 @@ msgstr "請輸入名稱並再試一次。" msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "你的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -480,7 +476,7 @@ msgstr "資料夾" msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -515,7 +511,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "無法將檔案移至回收筒" msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" @@ -552,7 +548,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "這個程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"這個程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU " +"General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -567,7 +565,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -577,11 +577,14 @@ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nChing-Hung Lin , 2006\nLin-Chieh Shangkuan , 2006\nWoodman Tuen , 2005\nRoy Chan , 2004\nAbel Cheung , 2001-2004\nMing-Yen Hsu , 1999" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq" #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -641,7 +644,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 " +"/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -664,7 +669,9 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find " +"指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -856,7 +863,7 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" +msgstr "作業階段管理選項:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -977,7 +984,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" @@ -997,13 +1004,13 @@ msgstr "找不到任何檔案" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1047,7 +1054,9 @@ msgstr "sortby 參數中的選項無效。" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..." +msgstr "" +"\n" +"... 錯誤過多,無法顯示 ..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1099,260 +1108,260 @@ msgstr "“%s”%s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "移除“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "按這裏移除搜尋選項“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "目前提供的選項(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "可用選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "加入搜尋選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "按這裏加入搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "清單顯示" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "名稱包含(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部份的名稱(名稱中可配合萬用字符)。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "在資料夾中搜尋(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "在資料夾中搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "選擇更多選項(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "選擇更多選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "按這裏展開或收起一系列搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "按下本按鈕來進行搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜尋工具" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "無法解析命令列引數:%s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "無法開啟說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”文件" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”資料夾" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 檔案總管並未執行。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "是否確定永久刪除“%s”?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "無法刪除“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "刪除“%s”失敗:%s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移動“%s”失敗: %s。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "以此開啟(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "將結果儲存為(_S)..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "將搜尋結果另存為..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "無法儲存文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "你未選取任何文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果你取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "你所選的文件名稱是一個資料夾。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "你沒有足夠權限寫入檔案。" @@ -1496,7 +1505,8 @@ msgstr "啟動程式時開啟的日誌" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" +msgstr "" +"指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1605,7 +1615,7 @@ msgstr "編輯過濾條件" msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -1669,7 +1679,7 @@ msgstr " - 瀏覽及監視日誌" msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -1687,152 +1697,167 @@ msgstr "%d 列 (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" +msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" @@ -1870,11 +1895,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "查字典" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "在字典中查字詞" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1982,7 +2007,9 @@ msgstr "在‘%s:%d’無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n:‘%s’" +msgstr "" +"無法辨識字典伺服器回應\n" +":‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2029,7 +2056,9 @@ msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2091,21 +2120,21 @@ msgstr "上一個(_P)" msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其它的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -2264,14 +2293,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "顯示 GDict 選項" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "在字典中查詢字詞" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "字典" @@ -2285,7 +2314,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "‘%s’的解釋\n 來自‘%s’:\n\n%s\n" +msgstr "" +"‘%s’的解釋\n" +" 來自‘%s’:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2306,7 +2339,9 @@ msgstr "無法找到合適的字典來源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2348,130 +2383,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "打印找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "打印字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "打印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "儲存找到的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "儲存字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "儲存解釋的文字到檔案中" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "點擊一下來檢視字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "打開字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "顯示或隱藏解釋視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "請輸入你想查詢的字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "無法找到字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "來源‘%s’沒有內容存在" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "無法建立內容" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查詢已選字詞(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -2509,19 +2544,19 @@ msgstr "這會從清單中將字典來源永久刪除。" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "無法移除來源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新增一個字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "移除目前選擇的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "設定打印解釋時使用的字型" @@ -2555,178 +2590,182 @@ msgstr "找不到字詞解釋" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "找到%d 字詞解釋" +msgstr[0] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞‘%s’" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖" @@ -2847,92 +2886,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "載入說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "陰影" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "邊框" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "包含鼠標(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "包括視窗邊框(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "套用效果(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "拍下整個桌面(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "拍下目前的視窗(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。" +msgstr "" +"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n" +" 錯誤為 %s\n" +"。請選擇另一個位置並再試一次。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕截圖拍攝" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" @@ -2940,52 +2982,52 @@ msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3006,7 +3048,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3015,7 +3057,9 @@ msgstr "Screenshot.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s" +msgstr "" +"無法清除暫存資料夾:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3023,7 +3067,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "儲存進程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d7dcf5b6..1235e2d5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009-2010 -# Ching-Hung Lin , 2006 -# Jeff Huang , 2014-2016 -# Ming-Yen Hsu , 1999 -# Roy Hiu-yeung Chan , 2004 -# 趙惟倫 , 2012 -# Woodman Tuen , 2007 -# Jeff Huang , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Walter Cheuk , 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -80,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -98,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "說明(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -215,7 +208,10 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "

就如同它的名字所暗示的一樣,磁碟使用分析器是一個可以讓您用於檢視及監控您的磁碟使用量及資料夾結構的工具。它以環狀或樹狀圖來顯示簡單扼要的資訊。

您可以掃描一個檔案系統、您的家目錄或是任何其它的資料夾 ─ 本機或是遠端。它也有一個選項可以持續監控任何在您家目錄的外部變更,並在有檔案加入或移除時警告使用者。

" +msgstr "" +"

就如同它的名字所暗示的一樣,磁碟使用分析器是一個可以讓您用於檢視及監控您的磁碟使用量及資料夾結構的工具。它以環狀或樹狀圖來顯示簡單扼要的資訊。 " +"

您可以掃描一個檔案系統、您的家目錄或是任何其它的資料夾 ─ " +"本機或是遠端。它也有一個選項可以持續監控任何在您家目錄的外部變更,並在有檔案加入或移除時警告使用者。

" #: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "全部容量" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Available" -msgstr "可用" +msgstr "可用空間" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format @@ -420,44 +416,44 @@ msgstr "請輸入名稱並再試一次。" msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" @@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "資料夾" msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -518,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -545,7 +541,7 @@ msgstr "無法將檔案移至回收筒" msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" @@ -555,7 +551,9 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU " +"General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -570,7 +568,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -580,11 +580,17 @@ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" -msgstr "黃柏諺 ,2013-14\n趙惟倫 , 2012\nChing-Hung Lin , 2006\nLin-Chieh Shangkuan , 2006\nWoodman Tuen , 2005\nRoy Chan , 2004\nAbel Cheung , 2001-2004\nMing-Yen Hsu , 1999" +msgstr "" +"黃柏諺 ,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk , 2016." #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -603,7 +609,10 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "

MATE 搜尋工具是一個簡單但強而有力的小工具,讓您可以在您任何已掛載的檔案系統上搜尋檔案及資料夾。其介面讓您可以立即的存取各式各樣的搜尋參數,像是在檔案中包含特定文字、擁有者、修改日期、檔案大小、資料夾排除等。

" +msgstr "" +"

MATE " +"搜尋工具是一個簡單但強而有力的小工具,讓您可以在您任何已掛載的檔案系統上搜尋檔案及資料夾。其介面讓您可以立即的存取各式各樣的搜尋參數,像是在檔案中包含特定文字、擁有者、修改日期、檔案大小、資料夾排除等。" +"

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -644,7 +653,9 @@ msgid "" "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." " The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " "/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 " +"/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" @@ -667,7 +678,9 @@ msgid "" "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" +msgstr "" +"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find " +"指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" @@ -859,7 +872,7 @@ msgstr "ID" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" +msgstr "作業階段管理選項:" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -875,7 +888,7 @@ msgstr "最後修改時間少於(_D)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" -msgstr "天" +msgstr "日" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" @@ -980,7 +993,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" @@ -1050,7 +1063,9 @@ msgstr "sortby 參數中的選項無效。" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …" +msgstr "" +"\n" +"… 錯誤過多,無法顯示 …" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" @@ -1102,260 +1117,260 @@ msgstr "“%s”%s" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "移除“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 msgid "A_vailable options:" msgstr "目前提供的選項(_V):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 msgid "Available options" msgstr "可用選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Add search option" msgstr "加入搜尋選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "按這裡加入搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" msgstr "清單顯示" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 msgid "_Name contains:" msgstr "名稱包含(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 msgid "_Look in folder:" msgstr "在資料夾中搜尋(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Look in folder" msgstr "在資料夾中搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 msgid "Select more _options" msgstr "選擇更多選項(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Select more options" msgstr "選擇更多選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 msgid "Click to display the help manual." msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 msgid "Click to perform a search." msgstr "按下本按鈕來進行搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 msgid "Click to stop a search." msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜尋工具" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "無法解析命令列引數:%s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "無法開啟說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。" +msgstr[0] "這將開啟 %d 個分隔視窗。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”文件" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "無法開啟“%s”資料夾" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 檔案總管並未執行。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "是否確定永久刪除“%s”?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "無法刪除“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "刪除“%s”失敗:%s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移動“%s”失敗: %s。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 msgid "Open Wit_h" msgstr "以此開啟(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "開啟包含的資料夾(_F)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 msgid "_Save Results As..." msgstr "將結果儲存為(_S)…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 msgid "Save Search Results As..." msgstr "將搜尋結果另存為…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 msgid "Could not save document." msgstr "無法儲存文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 msgid "You did not select a document name." msgstr "您未選取任何文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。" @@ -1379,7 +1394,7 @@ msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" -msgstr "連結(目標不存在)" +msgstr "鏈結(目標不存在)" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 #, c-format @@ -1499,7 +1514,8 @@ msgstr "啟動程式時開啟的日誌" msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" +msgstr "" +"指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" @@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr "已儲存的正規表達式過濾器列表" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" +msgstr "名稱(_N):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" @@ -1608,7 +1624,7 @@ msgstr "編輯過濾條件" msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -1618,7 +1634,7 @@ msgstr "尋找(_F):" #: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" -msgstr "找上一個" +msgstr "尋找上一個" #: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -1626,7 +1642,7 @@ msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" #: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" -msgstr "找下一個" +msgstr "尋找下一個" #: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -1672,7 +1688,7 @@ msgstr " - 瀏覽及監視日誌" msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -1690,152 +1706,167 @@ msgstr "%d 列 (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" +msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" @@ -1861,7 +1892,9 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "

MATE 字典讓您可以線上查詢單字。它伴隨著一個預先設定好的字典伺服器清單 (RFC 2229),您可以在其中加入您自己的來源,您也可以在特定的查詢中選取特定的伺服器。

" +msgstr "" +"

MATE 字典讓您可以線上查詢單字。它伴隨著一個預先設定好的字典伺服器清單 (RFC " +"2229),您可以在其中加入您自己的來源,您也可以在特定的查詢中選取特定的伺服器。

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -1939,7 +1972,7 @@ msgstr "連接至字典伺服器主機的名稱" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" -msgstr "通訊埠" +msgstr "連接埠" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" @@ -1985,7 +2018,9 @@ msgstr "在‘%s:%d’無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n:‘%s’" +msgstr "" +"無法辨識字典伺服器回應\n" +":‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2032,7 +2067,9 @@ msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format @@ -2094,21 +2131,21 @@ msgstr "上一個(_P)" msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其它的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -2267,14 +2304,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "顯示 GDict 選項" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "在字典中查詢字詞" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "字典" @@ -2288,7 +2325,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "‘%s’的解釋\n 來自‘%s’:\n\n%s\n" +msgstr "" +"‘%s’的解釋\n" +" 來自‘%s’:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2309,7 +2350,9 @@ msgstr "無法找到合適的字典來源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s" +msgstr "" +"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 @@ -2351,130 +2394,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Print the definitions found" msgstr "列印找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Print definition" msgstr "列印字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the text of the definition" msgstr "列印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save the definitions found" msgstr "儲存找到的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 msgid "Save definition" msgstr "儲存字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "儲存解釋的文字到檔案中" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "點擊一下來檢視字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "打開字典視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "顯示或隱藏解釋視窗" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "請輸入您想查詢的字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "無法找到字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "來源‘%s’沒有內容存在" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "無法建構內容" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查詢已選字詞(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -2512,19 +2555,19 @@ msgstr "這會從清單中將字典來源永久刪除。" msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "無法移除來源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新增一個字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "移除目前選擇的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "編輯目前選取的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "設定列印解釋時使用的字型" @@ -2565,171 +2608,175 @@ msgstr[0] "找到%d 字詞解釋" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "尋找(_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞‘%s’" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -2784,11 +2831,13 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE 螢幕截圖是一個讓您可以擷取您的桌面或是應用程式視窗截圖的簡單小工具。您可以選取以將它們複製到系統剪貼簿中或是將它們儲存為可攜式網路圖形 (.png) 圖片格式。

" +msgstr "" +"

MATE 螢幕截圖是一個讓您可以擷取您的桌面或是應用程式視窗截圖的簡單小工具。您可以選取以將它們複製到系統剪貼簿中或是將它們儲存為可攜式網路圖形" +" (.png) 圖片格式。

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖" @@ -2850,92 +2899,95 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "載入說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "陰影" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "邊框" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "包含滑鼠指標(_P)" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "包括視窗邊框(_B)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "套用效果(_E):" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "拍下整個桌面(_D)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "拍下目前的視窗(_W)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖(_S)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。" +msgstr "" +"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n" +" 錯誤為 %s\n" +"。請選擇另一個位置並再試一次。" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕截圖拍攝" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "螢幕截圖%s.png" @@ -2943,52 +2995,52 @@ msgstr "螢幕截圖%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "螢幕截圖%s-%d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "印出版本資訊並離開" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,14 +3054,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "載入螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案時發生錯誤。\n%s\n\n請檢查 mate-utils 是否正確安裝。" +msgstr "" +"載入螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案時發生錯誤。\n" +"%s\n" +"\n" +"請檢查 mate-utils 是否正確安裝。" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "螢幕截圖.png" @@ -3018,7 +3074,9 @@ msgstr "螢幕截圖.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s" +msgstr "" +"無法清除暫存資料夾:\n" +"%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -3026,7 +3084,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 00000000..e7a47e83 --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,3069 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Zulu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "_View" +msgstr "_Bheka" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ithuluzi kokumele" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Izi_ngalohlu" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_Help" +msgstr "_Usizo" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +msgid "_Contents" +msgstr "_Iziqikithi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Subfolder tips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you" +" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It " +"displays summary information in ring or treemap charts.

You can " +"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " +"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " +"to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:185 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:391 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:415 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:457 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:466 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:592 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:593 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:921 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:925 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:929 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:933 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +msgid "Custom Location" +msgstr "Isabelo ngokusemthethweni" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Yomphakathi" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (enomngenisi-ngena)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +msgid "Windows share" +msgstr "Isabelo sefasitela" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Khusela iWebDav (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Faka igama bese uzama futhi." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Isabelo (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Umsekeli:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "Ulwazi olukhethwa ngokuzithandela:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +msgid "_Share:" +msgstr "_Isabelo:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Itheku:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Isibaya:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Igama-lomsebenzisi:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Xhumanisa kumsekeli" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Uhlobo lwesisekelo:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +msgid "Folder" +msgstr "Isibaya" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +msgid "Size" +msgstr "Ubungako" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Hambi_sa kudoti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kemi Translations Translate.org.za " +"" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Siqala %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Akusiyona into engathunyelwa" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Qamula ukuxhumana kumphathi wesiqephu" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Cacisa isiqephu sokulawula ukuzazisa" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Ukuzazisa" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +msgid "List View" +msgstr "Isibonisi Sohlu" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Igama" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +msgid "Date Modified" +msgstr "Usuku onyakeni lushintshiwe" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +msgid "Browse" +msgstr "Yaluza" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Vula Ng_e" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Buyisela" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "namuhla nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "izolo nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "umxhumanisi (unqamukile)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopela)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +msgid " (another copy)" +msgstr " (elinye cwecwe)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +msgid "th copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +msgid "st copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +msgid "nd copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "rd copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ikopi)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (enye ikopi)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Ikhode engafanele)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +msgid " (" +msgstr " (Inani " + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Igama:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Hlohla..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:217 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:221 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:325 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:478 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:773 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_File" +msgstr "_Ihele" + +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Vula..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" + +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Phuma" + +#: ../logview/src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopisha" + +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopisha okukhethiwe" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _konke" + +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Thola..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Lwizela _Phakathi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Inkulisa _buqamama" + +#: ../logview/src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Ukulingana ngokujwayelekile" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +msgid "_About" +msgstr "_Nge" + +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Izinga lokumela" + +#: ../logview/src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Igamahele" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Ukulanda" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "IFLAGA" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181 +msgid "_Save" +msgstr "_Hlenga" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Go" +msgstr "_Hamba" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_New" +msgstr "_Okusha" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Bhala..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Thola okula_ndelayo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Okuthandekayo" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "Ngekho" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "seconds" +msgstr "imizuzwana" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -- cgit v1.2.1