# Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Дмитрий Михирев, 2018 # Aleksey Kabanov , 2018 # AlexL , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Михаил Ильинский , 2018 # Alex Putz, 2018 # Olesya Gerasimenko , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:22+0000\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" "Александр Сигачёв \n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" "Алексей Рочев \n" "Алексей Сорокин \n" "Андрей Иванков\n" "Андрей Носенко \n" "Антон Резник \n" "Валек Филиппов \n" "Валентин Сайков \n" "Василий Литвинов\n" "Виктор Кукшиев \n" "Владислав Агафонов \n" "Влад Орлов \n" "Глеб Мехренин \n" "Денис Арефьев \n" "Дмитрий Мандрык \n" "Дмитрий Мастрюков \n" "Дмитрий Михирев \n" "Дмитрий Яценко \n" "Евгений Самусев \n" "Константин Гусев \n" "Леонид Кантер \n" "Макс Валянский \n" "Павел Жовнер \n" "Сергей Колосов \n" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" msgstr "Руководство пользователя анализатора использования дисков" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" msgstr "2015—2020 Проект документирования MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2006 Fabio Marzocca" msgstr "2006 Фабио Марцокка" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " "любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " "текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS," " распространяемом с этим документом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " "условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" " от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " "написано в части 6 лицензии." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" " и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " "НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " "ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " "ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " "РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " "ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." " НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " "БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " "УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:56 msgid "" "MATE-Dokumentationsteam Mate " "desktop " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "" "Fabio Marzocca " "GNOME Documentation Project
" "thesaltydog@gmail.com
" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "" "Fabio Marzocca " "
thesaltydog@gmail.com
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:101 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Вольфганг Ульбрих" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:97 msgid "" "Disk Usage Analyzer Manual 1.10 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:110 msgid "Emmanuele Bassi ebassi@gmail.com" msgstr "Эммануель Басси ebassi@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:106 msgid "" "Disk Usage Analyzer Manual 1.0 April " "2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:122 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализатор использования дисков" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:140 msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven " "application to analyze disk usage in any Mate environment. Disk" " Usage Analyzer can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 msgid "" "It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as" " far as any mounted/unmounted device. Disk Usage " "Analyzer also provides a full graphical treemap window for " "each selected folder." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:155 msgid "" "Disk Usage Analyzer can be started in three ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 msgid "" "from Mate menu " "ApplicationsAccessories;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:166 msgid "" "If you want to start Disk Usage Analyzer from a " "terminal window, just type:" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 msgid "" "mate-disk-usage-analyzer " "<full_path_to_a_directory>, then press " "Return." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:170 msgid "" "If launched from Mate menu, Disk Usage Analyzer " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:171 msgid "" "When you start Disk Usage Analyzer from the Mate " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:179 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_window.png' " "md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:177 msgid "" " Shows Disk Usage " "Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and " "statusbar. " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:189 msgid "The user can then:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 msgid "Usage" msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:211 msgid "" "To start a full filesystem scan select " "AnalyzerScan " "Filesystem from the menu, or press on the " "Scan Filesystem toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:214 msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:223 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " "md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:221 msgid "" " Shows Disk Usage " "Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar. " msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 msgid "" "When you run a full filesystem scan, Disk Usage " "Analyzer window will start drawing the tree as soon as the " "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 msgid "" "Disk Usage Analyzer will display sizes in the " "directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer" " to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you " "want to view the apparent file size, uncheck " "ViewAllocated " "Space ." msgstr "" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:243 msgid "" "Disk Usage Analyzer will not count the /proc dir," " nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " "character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 msgid "" "Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as" " a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not " "counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " "window." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "To start a single folder scan select " "AnalyzerScan " "Folder... from the menu, or press on the " "Scan Folder toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon " "Scan Remote Folder or select " "AnalyzerScan Remote " "Folder from the menu and you will get the " "following dialog box. Disk Usage Analyzer can " "connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:272 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:276 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " "md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:274 msgid "" " Shows Disk Usage " "Analyzer remote folder dialog window. " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:293 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:295 msgid "" "To change the Disk Usage Analyzer application " "preferences, choose " "EditPreferences." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:300 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:304 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " "md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:302 msgid "" " Preferences window " " " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" msgstr "Выберите устройства для сканирования" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 msgid "" "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices " "are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the " "filesystem scanning operations." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:319 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:323 msgid "Enable monitoring of home" msgstr "Включить наблюдение за домашним каталогом" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:324 msgid "" "If this option is checked, Disk Usage Analyzer " "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " "user if a file is added/removed." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:332 msgid "Treemaps" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:334 msgid "" "Treemap concepts have been developed by Ben Shneiderman" " in the '90s. Read his vision on treemaps." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:339 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:343 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_treemaps.png' " "md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:341 msgid "" " Treemap's theory. Shows" " 2 treemap diagrams " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:354 msgid "" "Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree" " diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size " "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:359 msgid "" "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial " "rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the " "node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally," " next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is " "partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle " "reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected " "in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" " used to give extra information about the leaves." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:368 msgid "" "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " "displayed." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:374 msgid "Ringschart" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:376 msgid "" "Ringschart is a graphical representation of the disk " "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:387 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " "md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:385 msgid "" " After launching the " "application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" " the right. " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:398 msgid "" "When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and " "listed on the left side. Each row contains information for the name, how " "much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the " "number of items (adding files and directories). When this process ends up, " "the Ringschart is drawn on the right side. If you stop " "it before it has been completed, only a partial representation is done based" " on the directories whose usage was computed." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:415 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " "md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:413 msgid "" " After scanning a " "folder. " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:425 msgid "" "The Ringschart is composed of a set of nested rings " "around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the " "partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). " "Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of " "the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in " "the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is " "represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the " "size of the folder's contents, and painted with a different color to ease " "visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that" " last fifth level contains even more subfolders, this situation will be " "pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's " "ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the " "root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the " "mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be " "highlighted and a tooltip will appear with information about its name and " "size. If there are any subfolders, small gray tooltips will appear, " "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:446 msgid "" "You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with" " subfolders), the graphic representation will change using the selected " "folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can " "also be navigated from the ringschart itself. If you " "click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper" " by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle " "button (no matter the place as long as you click inside the " "ringschart frame) you'll get the opposite behavior, " "going back one step in the hierarchy." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:457 msgid "" "The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is " "directly proportional to the relation between its own size and its parent's." " It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than " "its parent's. Although only directories are shown in this graphical " "representation, files are taken into account to calculate the amount of " "space occupied by folders." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "ссылка" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " "соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " "версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " "программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " "добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " "<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " "руководством."