# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Joe Hansen , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" msgstr "Manual for Søg efter filer" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" "Et søgeværktøj til at finde filer, mapper og dokumenter på din computer." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 MATE-dokumentationsprojektet" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2005 Dennis Cranston" msgstr "2005 Dennis Cranston" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:45 msgid "2000 Alexander Kirillov" msgstr "2000 Alexander Kirillov" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 #: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 #: C/index.docbook:197 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" "MATE Documentation Team Search for" " Files Maintainer " msgstr "" "MATE-Dokumentationsholdet Søg " "efter filvedligeholder " #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 #, no-wrap msgid "dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Dennis Cranston " "Search for Files Maintainer <_:address-1/> " msgstr "" "Dennis Cranston " "Søg efter filer-vedligeholder <_:address-1/> " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" "Sun GNOME-dokumentationsholdet " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 msgid "" "Alexander Kirillov " "GNOME Documentation Project
" "kirillov@math.sunysb.edu
" msgstr "" "Alexander Kirillov " "GNOME-dokumentationsprojektet
" "kirillov@math.sunysb.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" msgstr "Søg efter filer-vedligeholder" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 msgid "" "Search for Files Manual V1.10 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 1.10 Juli " "2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" msgstr "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 msgid "" "Search for Files Manual V2.7 June 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.7 Juni " "2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 msgid "" "Search for Files Manual V2.6 January " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.6 Januar " "2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 #: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 msgid "" "Search for Files Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.4 Februar " "2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 msgid "" "Search for Files Manual V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.3 " "September 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 msgid "" "Search for Filesl Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manul for Søg efter filer version 2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 msgid "" "Search for Files Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.1 Juli " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 msgid "" "Search for Files Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer version 2.0 Maj " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 msgid "" "Search for Files Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for Søg efter filer 2000 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af Søg efter filer." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemeldinger" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " "Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør programmet Søg " "efter filer eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE's side for " "tilbagemeldinger." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "Search Tool" msgstr "Søgeværktøj" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 msgid "" "The Search for Files application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" "Programmet Søg efter filer gør at du kan søge " "efter filer på dit system. For at udføre en grundlæggende søgning, kan du " "taste et filnavn eller et delvist filnavn, med eller uden jokertegn. For at " "raffinere din søgning kan du anvende yderligere søgemuligheder." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 msgid "" "Search for Files uses the " "find, grep, and " "locate UNIX commands. By default, when performing a basic" " search Search for Files first uses the " "locate command, and then uses the slower but more " "thorough find command." msgstr "" "Søg efter filer bruger UNIX-kommandoerne " "find, grep og " "locate. Som standard under udførsel af en grundlæggende " "søgning bruger Søg efter filer først kommandoen " "locate, og bruger så den langsommere, men mere grundige " "find." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " "example, on Linux, the find, grep, and" " locate commands support the -i " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" "Store/små bogstaver i søgningen afhænger af dit operativsystem. For " "eksempel, på Linux understøtter kommandoerne find, " "grep og locate tilvalget " "-i, så alle søgninger medtager både store/små bogstaver." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 msgid "Getting Started" msgstr "Kom i gang" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" msgstr "" "Du kan starte Søg efter filer på de følgende " "måder:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a Menu Bar on a panel" msgstr "Fra en Menulinje på et panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" "Vælg StederSøg efter filer" " ..." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a Main Menu on a panel" msgstr "Fra en Hovedmenu på et panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 msgid "" "Choose Search for " "Files..." msgstr "" "Vælg Søg efter filer ..." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 msgid "From a command line" msgstr "Fra en kommandolinje" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: mate-search-tool" msgstr "Kør den følgende kommando: mate-search-tool" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" "Når du starter Søg efter filer, bliver det " "følgende vindue vist." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" msgstr "Søg efter filer-vindue" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:262 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" msgstr "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:260 msgid "" " Shows Search for Files " "main window. " msgstr "" " Viser Søg efter files " "hovedvindue. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 msgid "Usage" msgstr "Forbrug" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" msgstr "For at udføre en grundlæggende søgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "" "For at udføre en grundlæggende søgning efter en fil på systemet, udfør de " "følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 msgid "" "Enter the search text in the Name contains field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Indtaste søgeteksten i feltet Navn indeholder. " "Søgeteksten kan være et filnavn eller et delvist filnavn, med eller uden " "jokertegn, som vist i den følgende tabel:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" msgstr "Navn indeholder tekst" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" msgstr "Fuldt eller delvist filnavn" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "myfile.txt" msgstr "minfil.txt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" "Søg efter filer søger efter alle filer, som " "indeholder teksten minfil.txt i filnavnet." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" msgstr "Delvist filnavn kombineret med jokertegn (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 msgid "*.[ch]" msgstr "*.[ch]" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:326 msgid "" "Search for Files searches for all files that have" " extension .c or .h." msgstr "" "Søg efter filer søger efter alle filer som har " "filendelsen .c eller .h." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 msgid "" "In the Look in folder field, select the folder or " "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" "I feltet Se i mappe, vælg mappen eller enheden hvorfra " "du ønsker at Søg efter filer skal begynde " "søgningen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click Find to perform the search." msgstr "Klik Søg for at udføre søgningen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 msgid "" "Search for Files searches in the directory that " "you specify and the subdirectories of the directory. Search for" " Files displays the results of the search in the " "Search results list box. If Search for " "Files does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" "Søg efter filer søger i den mappe du angiver og " "undermapperne for mappen. Søg efter filer viser " "resultatet af søgningen i boksen Søgeresultater. Hvis " "Søg efter filer ikke finder nogle filer, der " "matcher søgekriterierne, så viser programmet beskeden »Ingen filer fundet« i" " boksen Søgeresultater." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 msgid "" "By default, Search for Files will perform a quick" " search using the locate command followed by a more " "thorough second search using the find command. The " "locate command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " "Search for Files could warn you that the search " "results may be out of date and give you the option of disabling the quick " "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" "Som standard vil Søg efter filer udføre en hurtig" " søgning via kommandoen locate efterfulgt af en mere " "grundig søgning via kommandoen find. Kommandoen " "locate er hurtigere da den brugere en database med " "information om filer. Hvis denne database er mere end en uge gammel, kan " "Søg efter filer advare dig om at søgeresultaterne" " kan være forældede og give dig mulighed for at deaktivere hurtig søgning. " "For at opdatere databasen, kør kommandoen updatedb som " "administrator." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" msgstr "For at tilføje søgeindstillinger" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" "Du kan tilføje yderligere indstillinger for at søge efter en fil på " "systemet. For at tilføje søgeindstillinger, udfør de følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the Select more options text." msgstr "Klik på teksten Vælg flere indstillinger." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "" "Klik på rullegardinet Tilgængelige indstillinger." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." msgstr "Vælg søgeindstillingerne du ønsker at anvende." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click Add." msgstr "Klik på Tilføj." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" "Angiv den krævede søgeinformation for søgeindstillingen, som beskrevet i " "." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" "Gentag ovenstående trin for hver søgeindstilling du ønsker at anvende." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" "For at fjerne en søgeindstilling fra den nuværende søgning, klik på knappen " "Fjern ved siden af indstillingen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" "For at deaktivere søgeindstillingerne fra den nuværende søgning, klik på " "teksten Vælg flere indstillinger." #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 msgid "Search Options" msgstr "Søgeindstillinger" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" msgstr "Navn på indstilling" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" msgstr "Indeholder teksten" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "Søg efter filer af typen ren tekst der indeholder den angivne tekst." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" msgstr "Dato ændret mindre end" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "Søg efter filer som er ændret mindre end perioden angivet i dage." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 msgid "Date modified more than" msgstr "Dato ændret længere tilbage end" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:390 msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" "Søg efter filer som er ændret længere siden end perioden angivet i dage." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" msgstr "Mindste størrelse" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Søg efter filer som svarer til eller er større end størrelsen angivet i " "kilobyte." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" msgstr "Største størrelse" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Søger efter filer som er mindre end eller svarer til størrelsen angivet i " "kilobyte." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 msgid "File is empty" msgstr "Fil er tom" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." msgstr "Søg efter tomme filer." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" msgstr "Ejet af bruger" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" "Søg efter filer som er ejet af den angivne bruger. Tast navnet på brugere i " "den angivne tekstboks." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" msgstr "Ejet af gruppe" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" "Søg efter filer som er ejet af den angivne gruppe. Tast navnet på gruppen i " "den angivne tekstboks." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Ejer er ukendt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:426 msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" "Søg efter filer som er ejet af en bruger eller en gruppe, som er ukendt for " "systemet." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 msgid "Name does not contain" msgstr "Navn indeholder ikke" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:432 msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" "Søg efter filnavne som ikke indeholder strenge du indtaster. Indtast et " "fuldt filnavn eller et delvist filnavn med jokertegn i det angivne felt. " "Brug * til at indikere en sekvens af tegn. Brug ? til at indikere et enkelte" " tegn. Søgning tager højde for store/små bogstaver." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" msgstr "Navn matcher regulært udtryk" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" "Søg efter filer der indeholder det angivne regulære udtryk i deres mappesti " "eller filnavn. Tast det regulære udtryk i den angivne tekstboks." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vis skjulte filer og sikkerhedskopier" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." msgstr "Inkluder skjulte filer og sikkerhedskopier i søgningen." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske henvisninger" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." msgstr "Følg symbolske henvisninger under søgning efter filer." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Ekskluder andre filsystemer" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:456 msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." msgstr "Søg i mapper som er i det samme filsystem som startmappen." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 msgid "To Stop a Search" msgstr "For at stoppe en søgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:467 msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" "Klik Stop for at stoppe en søgning før " "Søg efter filer fuldfører søgningen." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" msgstr "For at åbne en vist fil" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" "For at åbne en fil vist i boksen med Søgeresultater, " "udfør en af de følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "Højreklik på filen, vælg så Åbn." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." msgstr "Dobbeltklik på filen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the Search " "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Containing Folder." msgstr "" "For at åbne mappen der indeholder en fil vist i listeboksen " "Søgeresultater, højreklik på filen, vælg så " "Åbn indeholdende mappe." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" msgstr "For at slette en vist fil" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 msgid "" "To delete a file displayed in the Search results list " "box, right-click on the file, then choose Move to " "Trash." msgstr "" "For at slette en fil vist i boksen Søgeresultater, " "højreklik på filen og vælg Flyt til papirkurv." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 msgid "To Save the Search Results" msgstr "For at gemme søgeresultater" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:494 msgid "" "To save the results of the last search that Search for " "Files performed, right-click in the Search " "results list, then choose Save Results " "As. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" "For at gemme resultaterne for den sidste søgning som Søg efter " "filer udførte, højreklik i listen " "Søgeresultater, vælg så Gem resultater " "som. Indtast navnet på filen du ønsker at gemme resultaterne i" " og klik på Gem." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:504 msgid "" "Search for Files provides gsettings keys to " "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" "Søg efter filer tilbyder gsettings-nøgler til at " "ændre noget af opførelsen. Gsettings-værdierne kan ændres ved at starte " "Konfigurationsredigeringsprogrammet på de " "følgende måder:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "Applications menu" msgstr "Programmenuen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 msgid "" "Choose System Toolsdconf " "Editor." msgstr "" "Vælg Systemværktøjerdconf-" "redigeringsprogram." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: dconf-editor" msgstr "Kør den følgende kommando: dconf-editor" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 msgid "Disable Quick Search" msgstr "Deaktiver hurtigsøgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" msgstr "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" msgstr "Standardværdi: false (falsk)" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 msgid "" "Search for Files speeds up file name searches by " "using the locate command. Locate " "provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" "Søg efter filer øger hastigheden på " "filnavnssøgning ved at bruge kommandoen locate. " "Locate tilbyder en sikker metode til at indeksere og " "hurtig søge efter filnavne. Da locate afhænger af et " "filindeks, er listen med Søgeresultater ikke altid " "opdateret." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "Deaktiver anden skanning i hurtigsøgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" msgstr "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 msgid "" "After completing a quick search, Search for Files" " will perform a thorough search using the find command. " "The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed." " Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" "Efter fuldførelse af en hurtig søgning vil Søg efter " "filer udføre en omhyggelig søgning via kommandoen " "find. Formålet med denne anden skanning er af finde " "filer, som ikke er blevet indekseret. Filer som matcher søgekriterierne " "tilføjes til listen Søgeresultater så listen er " "opdateret." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "Ekskluderede stier i hurtigsøgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" msgstr "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "Standardværdier: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:539 msgid "" "Search for Files will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" "Søg efter filer vil ikke udføre en hurtig søgning" " for stier defineret af denne nøgle. Søgninger efter filnavne i de " "definerede stier vil bruge kommandoen find. Jokertegnene " "»*« og »?« er understøttet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Ekskluderede stier for anden skanning i hurtigsøgning" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" msgstr "Standardværdier: [/]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 msgid "" "Search for Files will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" "Søg efter filer vil ikke udføre en sekundær " "skanning efter en hurtig søgning for stierne defineret af denne nøgle. " "Hurtigsøgninger i de definerede stier vil ikke blive fulgt af en grundig " "søgning via kommandoen find. Jokertegnene »*« og »?« er " "understøttet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 msgid "Show Additional Options" msgstr "Vis flere indstillinger" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" msgstr "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" "Denne nøgle bestemmer om afsnittet Vælg flere " "indstillinger er udvidet når Søg efter " "filer startes." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "henvisning" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" " uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " "kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " "sammen med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " "GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " "du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " "i afsnit 6 af denne licens." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " "fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" "dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" " EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "ANSVARSFRASKRIVELSE OG" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" " HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" " BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" " FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"