# Italian translation of gsearch-tool's manual. # # # Andrea Zagli , 2007-2008, 2009. # Milo Casagrande , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsearchtool-manual 2.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:02+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-search-tool.xml:240(None) #| msgid "" #| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " #| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e" msgid "" "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " "md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" msgstr "non serve" #: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) msgid "Search for Files Manual" msgstr "Manuale di Cerca file" #: C/mate-search-tool.xml:26(para) msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" "Uno strumento di ricerca per trovare file, cartelle e documenti nel proprio " "computer." #: C/mate-search-tool.xml:32(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mate-search-tool.xml:33(holder) msgid "Dennis Cranston" msgstr "Dennis Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-search-tool.xml:37(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-search-tool.xml:38(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-search-tool.xml:43(holder) msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Alexander Kirillov" #: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) #: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) #: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) #: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) #: C/mate-search-tool.xml:175(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Progetto di documentazione di MATE" #: C/mate-search-tool.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " "copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." #: C/mate-search-tool.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." #: C/mate-search-tool.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " "documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di " "MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: C/mate-search-tool.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " "QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " "MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #: C/mate-search-tool.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: C/mate-search-tool.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:" #: C/mate-search-tool.xml:61(firstname) msgid "Dennis" msgstr "Dennis" #: C/mate-search-tool.xml:62(surname) msgid "Cranston" msgstr "Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) #: C/mate-search-tool.xml:125(para) msgid "Search for Files Maintainer" msgstr "Il responsabile di Cerca file" #: C/mate-search-tool.xml:65(address) msgid "dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:69(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-search-tool.xml:70(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Squadra di documentazione di MATE" #: C/mate-search-tool.xml:77(firstname) msgid "Alexander" msgstr "Alexander" #: C/mate-search-tool.xml:78(surname) msgid "Kirillov" msgstr "Kirillov" #: C/mate-search-tool.xml:81(email) msgid "kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" #: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.7" msgstr "Manuale di Cerca file V2.7" #: C/mate-search-tool.xml:110(date) msgid "June 2005" msgstr "Giugno 2005" #: C/mate-search-tool.xml:112(para) msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" msgstr "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.6" msgstr "Manuale di Cerca file V2.6" #: C/mate-search-tool.xml:120(date) msgid "January 2005" msgstr "Gennaio 2005" #: C/mate-search-tool.xml:122(para) msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.4" msgstr "Manuale di Cerca File V2.4" #: C/mate-search-tool.xml:130(date) msgid "February 2004" msgstr "Febbraio 2004" #: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) #: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) #: C/mate-search-tool.xml:164(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Squadra Sun di documentazione di MATE" #: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.3" msgstr "Manuale di Cerca file V2.3" #: C/mate-search-tool.xml:138(date) msgid "September 2002" msgstr "Settembre 2002" #: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) msgid "Search for Filesl Manual V2.2" msgstr "Manuale di Cerca file V2.2" #: C/mate-search-tool.xml:146(date) msgid "August 2002" msgstr "Agosto 2002" #: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.1" msgstr "Manuale di Cerca file V2.1" #: C/mate-search-tool.xml:154(date) msgid "July 2002" msgstr "Luglio 2002" #: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.0" msgstr "Manuale di Cerca file V2.0" #: C/mate-search-tool.xml:162(date) msgid "May 2002" msgstr "Maggio 2002" #: C/mate-search-tool.xml:172(para) msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" #: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) #| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files." msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.26 di «Cerca file»." #: C/mate-search-tool.xml:183(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #: C/mate-search-tool.xml:184(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione " "Cerca file o questo manuale, seguire le indicazioni nella pagina di commenti su MATE." #: C/mate-search-tool.xml:191(primary) msgid "Search Tool" msgstr "Strumento di ricerca" #: C/mate-search-tool.xml:198(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: C/mate-search-tool.xml:199(para) msgid "" "The Search for Files application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" "L'applicazione Cerca file permette di ricercare " "file nel proprio sistema. Per effettuare una ricerca base, si può digitare " "il nome del file o un nome di file parziale, con o senza metacaratteri. Per " "raffinare la ricerca, si possono applicare opzioni di ricerca addizionali." #: C/mate-search-tool.xml:200(para) msgid "" "Search for Files uses the find, grep, and locate UNIX " "commands. By default, when performing a basic search Search for " "Files first uses the locate command, and " "then uses the slower but more thorough find command." msgstr "" "Cerca file utilizza i comandi UNIX find, grep e locate. Per " "impostazione predefinita, quando si esegue una ricerca base, " "Cerca file utilizza prima il comando " "locate e poi utilizza il comando più lento ma più " "approfondito find." #: C/mate-search-tool.xml:201(para) msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " "example, on Linux, the find, grep, and " "locate commands support the -i option, " "so all searches are case-insensitive." msgstr "" "La sensibilità alla maiuscole della ricerca dipende dal proprio sistema " "operativo. Per esempio, su Linux, i comandi find, " "grep e locate supportano l'opzione " "-i, così tutte le ricerche non sono sensibili alle " "maiuscole." #: C/mate-search-tool.xml:205(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: C/mate-search-tool.xml:207(para) msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" msgstr "" "Si può avviare Cerca file nei seguenti modi:" #: C/mate-search-tool.xml:211(term) msgid "From a Menu Bar on a panel" msgstr "Da una Barra del menù in un pannello" #: C/mate-search-tool.xml:213(para) msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" "Scegliere RisorseCerca " "file..." #: C/mate-search-tool.xml:217(term) msgid "From a Main Menu on a panel" msgstr "Da un Menù principale su un pannello" #: C/mate-search-tool.xml:219(para) msgid "" "Choose Search for Files..." msgstr "" "Scegliere Cerca file..." #: C/mate-search-tool.xml:223(term) msgid "From a command line" msgstr "Da una riga di comando" #: C/mate-search-tool.xml:225(para) msgid "Execute the following command: mate-search-tool" msgstr "Eseguire il seguente comando: mate-search-tool" #: C/mate-search-tool.xml:232(para) msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" "Quando si avvia Cerca file, viene visualizzata la " "seguente finestra." #: C/mate-search-tool.xml:236(title) msgid "Search for Files Window" msgstr "Finestra di Cerca file" #: C/mate-search-tool.xml:243(phrase) msgid "Shows Search for Files main window." msgstr "Mostra la finestra principale di Cerca file." #: C/mate-search-tool.xml:255(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: C/mate-search-tool.xml:258(title) msgid "To Perform a Basic Search" msgstr "Effettuare una ricerca base" #: C/mate-search-tool.xml:260(para) msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "" "Per effettuare una ricerca base per un file sul sistema, effettuare i " "seguenti passi:" #: C/mate-search-tool.xml:262(para) msgid "" "Enter the search text in the Name contains field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Inserire il testo di ricerca nel campo Il nome contiene. Il testo di ricerca può essere un nome di file o un nome di file " "parziale, con o senza metacaratteri, come mostrato nella seguente tabella:" #: C/mate-search-tool.xml:272(para) msgid "Name Contains Text" msgstr "Il nome contiene il testo" #: C/mate-search-tool.xml:274(para) msgid "Example" msgstr "Esempio" #: C/mate-search-tool.xml:276(para) msgid "Result" msgstr "Risultato" #: C/mate-search-tool.xml:282(para) msgid "Full or partial filename" msgstr "Nome di file completo o parziale" #: C/mate-search-tool.xml:286(userinput) #, no-wrap msgid "myfile.txt" msgstr "miofile.txt" #: C/mate-search-tool.xml:290(para) msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" "Cerca file ricerca tutti i file che contengono il " "testo miofile.txt nel nome del file." #: C/mate-search-tool.xml:296(para) msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" msgstr "Nome di file parziale combinato con i metacaratteri (*, [, ])" #: C/mate-search-tool.xml:300(userinput) #, no-wrap msgid "*.[ch]" msgstr "*.[ch]" #: C/mate-search-tool.xml:304(para) msgid "" "Search for Files searches for all files that have " "extension .c or .h." msgstr "" "Cerca file cerca tutti i file che hanno " "estensione .c o .h." #: C/mate-search-tool.xml:312(para) msgid "" "In the Look in folder field, select the folder or " "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" "Nel campo Cerca nella cartella, selezionare la cartella " "o il dispositivo dal quale si vuole che Cerca file inizi la ricerca." #: C/mate-search-tool.xml:314(para) msgid "Click Find to perform the search." msgstr "Fare clic su Trova per effettuare la ricerca." #: C/mate-search-tool.xml:317(para) msgid "" "Search for Files searches in the directory that " "you specify and the subdirectories of the directory. Search for " "Files displays the results of the search in the " "Search results list box. If Search for " "Files does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" "Cerca file ricerca nella directory che si è " "specificato e nelle sottodirectory della directory. Cerca file visualizza i risultati della ricerca nella casella elenco " "Risultati della ricerca. Se Cerca file non trova alcun file corrispondente ai criteri di ricerca, " "l'applicazione visualizza il messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella " "elenco Risultati della ricerca." #: C/mate-search-tool.xml:321(para) msgid "" "By default, Search for Files will perform a quick " "search using the locate command followed by a more " "thorough second search using the find command. The " "locate command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " "Search for Files could warn you that the search " "results may be out of date and give you the option of disabling the quick " "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" "Per impostazione predefinita, Cerca file eseguirà " "una ricerca rapida utilizzando il comando locate seguito " "da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando " "find. Il comando locate è più veloce " "perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database è " "più vecchio di una settimana, Cerca file potrebbe " "avvertire che i risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati e " "dare l'opzione di disabilitare la ricerca veloce. Per aggiornare il " "database, eseguire il comando updatedb come utente root." #: C/mate-search-tool.xml:325(title) msgid "To Add Search Options" msgstr "Aggiungere opzioni di ricerca" #: C/mate-search-tool.xml:326(para) msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" "Si possono aggiungere opzioni addizionali per cercare un file nel sistema. " "Per aggiungere opzioni di ricerca, effettuare i seguenti passi:" #: C/mate-search-tool.xml:328(para) msgid "Click on the Select more options text." msgstr "Fare clic sul testo Seleziona altre opzioni." #: C/mate-search-tool.xml:329(para) msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "" "Fare clic sull'elenco a discesa Opzioni disponibili." #: C/mate-search-tool.xml:330(para) msgid "Select the search option that you want to apply." msgstr "Selezionare l'opzione di ricerca che si vuole applicare." #: C/mate-search-tool.xml:331(para) msgid "Click Add." msgstr "Fare clic su Aggiungi." #: C/mate-search-tool.xml:332(para) msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" "Specifica le informazioni di ricerca richieste per l'opzione di ricerca, " "come descritto in ." #: C/mate-search-tool.xml:333(para) msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" "Ripetere i passi sopra per ogni opzione di ricerca che si vuole applicare." #: C/mate-search-tool.xml:335(para) msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" "Per rimuovere un'opzione di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul " "pulsante Rimuovi a fianco dell'opzione." #: C/mate-search-tool.xml:336(para) msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" "Per disabilitare le opzioni di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul " "testo Seleziona altre opzioni." #: C/mate-search-tool.xml:339(title) msgid "Search Options" msgstr "Opzioni di ricerca" #: C/mate-search-tool.xml:346(para) msgid "Option Name" msgstr "Nome opzione" #: C/mate-search-tool.xml:348(para) msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: C/mate-search-tool.xml:354(para) msgid "Contains the text" msgstr "Contiene il testo" #: C/mate-search-tool.xml:356(para) msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "Ricerca di file di tipo testo che contengono il testo specificato." #: C/mate-search-tool.xml:360(para) msgid "Date modified less than" msgstr "Modificato da meno di" #: C/mate-search-tool.xml:362(para) msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" "Ricerca di file che sono stati modificati da meno del periodo specificato in " "giorni." #: C/mate-search-tool.xml:366(para) msgid "Date modified more than" msgstr "Modificato da più di" #: C/mate-search-tool.xml:368(para) msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" "Ricerca di file che sono stati modificati da più del periodo specificato in " "giorni." #: C/mate-search-tool.xml:372(para) msgid "Size at least" msgstr "Dimensione almeno di" #: C/mate-search-tool.xml:374(para) msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Ricerca di file che hanno una grandezza maggiore o uguale a quella " "specificata in kilobyte." #: C/mate-search-tool.xml:378(para) msgid "Size at most" msgstr "Dimensione al massimo" #: C/mate-search-tool.xml:380(para) msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Ricerca di file che hanno una grandezza minore o uguale a quella specificata " "in kilobyte." #: C/mate-search-tool.xml:384(para) msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" #: C/mate-search-tool.xml:386(para) msgid "Search for empty files." msgstr "Cerca file vuoti." #: C/mate-search-tool.xml:390(para) msgid "Owned by user" msgstr "Posseduto dall'utente" #: C/mate-search-tool.xml:392(para) msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" "Ricerca di file che sono posseduti dall'utente specificato. Digitare il nome " "dell'utente nella casella di testo fornita." #: C/mate-search-tool.xml:396(para) msgid "Owned by group" msgstr "Posseduto dal gruppo" #: C/mate-search-tool.xml:398(para) msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the " "group in the text box provided." msgstr "" "Ricerca di file che sono posseduti dal gruppo specificato. Digitare il nome " "del gruppo nella casella di testo fornita." #: C/mate-search-tool.xml:402(para) msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Il proprietario è non riconosciuto" #: C/mate-search-tool.xml:404(para) msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" "Ricerca di file che sono posseduti da un utente o da un gruppo sconosciuti " "al sistema." #: C/mate-search-tool.xml:408(para) msgid "Name does not contain" msgstr "Il nome non contiene" #: C/mate-search-tool.xml:410(para) msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case sensitive." msgstr "" "Ricerca di nome di file che non contengono la stringa che si è inserita. " "Inserire un nome di file completo o un nome di file parziale con " "metacaratteri nel campo fornito. Utilizzare * per indicare una sequenza di " "caratteri. Utilizzare ? per indicare un singolo carattere. La ricerca è " "sensibile alle maiuscole." #: C/mate-search-tool.xml:414(para) msgid "Name matches regular expression" msgstr "Il nome corrisponde all'espressione regolare" #: C/mate-search-tool.xml:416(para) msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" "Ricerca di file che contengono l'espressione regolare specificata nel loro " "percorso di directory o nel nome del file. Digitare l'espressione regolare " "nella casella fornita." #: C/mate-search-tool.xml:420(para) msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostrare file nascosti e di backup" #: C/mate-search-tool.xml:422(para) msgid "Include hidden and backup files in the search." msgstr "Include file nascosti e di backup nella ricerca." #: C/mate-search-tool.xml:426(para) msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" #: C/mate-search-tool.xml:428(para) msgid "Follow symbolic links when searching for files." msgstr "Segue i collegamenti simbolici quando si cercano i file." #: C/mate-search-tool.xml:432(para) #| msgid "Include other filesystems" msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Esclude altri file system" #: C/mate-search-tool.xml:434(para) #| msgid "" #| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start " #| "directory." msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start directory." msgstr "" "Ricerca in directory che non nello stesso file system della directory di " "avvio." #: C/mate-search-tool.xml:444(title) msgid "To Stop a Search" msgstr "Fermare una ricerca" #: C/mate-search-tool.xml:445(para) msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" "Fare clic su Ferma per fermare la ricerca prima che " "Cerca file la completi." #: C/mate-search-tool.xml:449(title) msgid "To Open a Displayed File" msgstr "Aprire un file visualizzato" #: C/mate-search-tool.xml:450(para) msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" "Per aprire un file visualizzato nell'elenco Risultati della " "ricerca, effettuare uno dei seguenti passi:" #: C/mate-search-tool.xml:452(para) msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "" "Fare clic con il tasto destro sul file, poi scegliere Apri." #: C/mate-search-tool.xml:453(para) msgid "Double-click on the file." msgstr "Fare doppio clic sul file." #: C/mate-search-tool.xml:455(para) msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the Search " "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Folder." msgstr "" "Per aprire la cartella che contiene un file visualizzato nell'elenco " "Risultati della ricerca, fare clic con il tasto destro " "del mouse sul file e poi scegliere Apri cartella." #: C/mate-search-tool.xml:459(title) msgid "To Delete a Displayed File" msgstr "Eliminare un file visualizzato" #: C/mate-search-tool.xml:460(para) msgid "" "To delete a file displayed in the Search results list " "box, right-click on the file, then choose Move to Trash." msgstr "" "Per eliminare un file visualizzato nell'elenco dei Risultati della " "ricerca, fare clic con il tasto destro del mouse sul file e poi " "scegliere Sposta nel cestino." #: C/mate-search-tool.xml:471(title) msgid "To Save the Search Results" msgstr "Salvare i risultati della ricerca" #: C/mate-search-tool.xml:472(para) msgid "" "To save the results of the last search that Search for Files performed, right-click in the Search results list, then choose Save Results As. " "Enter the name of the file to which you want to save the results, then click " "Save." msgstr "" "Per salvare i risultati dell'ultima ricerca che Cerca file ha effettuato, fare clic con il tasto destro del mouse " "nell'elenco Risultati della ricerca e poi scegliere " "Salva risultati come.... Inserire il nome del " "file sul quale si vogliono salvare i risultati e poi fare clic su Salva." #: C/mate-search-tool.xml:480(title) msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: C/mate-search-tool.xml:482(para) msgid "" "Search for Files provides mateconf keys to modify " "some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the " "Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" "Cerca file fornisce chiavi di mateconf per " "modificare alcuni dei suoi comportamenti. I valori di mateconf possono essere " "cambiati avviando l'Editor di configurazione nei " "seguenti modi:" #: C/mate-search-tool.xml:486(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menù Applicazioni" #: C/mate-search-tool.xml:488(para) msgid "" "Choose System ToolsConfiguration Editor." msgstr "" "Scegliere Strumenti di sistemaEditor della configurazione." #: C/mate-search-tool.xml:492(term) msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" #: C/mate-search-tool.xml:494(para) msgid "Execute the following command: mateconf-editor" msgstr "Eseguire il seguente comando: mateconf-editor" #: C/mate-search-tool.xml:500(title) msgid "Disable Quick Search" msgstr "Disabilitare la ricerca rapida" #: C/mate-search-tool.xml:501(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" #: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) #: C/mate-search-tool.xml:530(para) msgid "Default value: false" msgstr "Valore predefinito: false" #: C/mate-search-tool.xml:503(para) msgid "" "Search for Files speeds up file name searches by " "using the locate command. Locate " "provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" "Cerca file velocizza le ricerche di nomi di file " "utilizzando il comando locate. Locate " "fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare velocemente nomi di file. " "Visto che locate si basa su un file indice, l'elenco " "Risultati della ricerca potrebbe non essere aggiornato." #: C/mate-search-tool.xml:507(title) msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "Disabilitare la seconda scansione della ricerca veloce" #: C/mate-search-tool.xml:508(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" #: C/mate-search-tool.xml:510(para) msgid "" "After completing a quick search, Search for Files " "will perform a thorough search using the find command. " "The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. " "Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" "Dopo aver completato una ricerca veloce, Cerca file effettuerà una ricerca approfondita utilizzando il comando " "find. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare " "file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di " "ricerca vengono aggiunti all'elenco Risultati della ricerca tenendo l'elenco aggiornato." #: C/mate-search-tool.xml:514(title) msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca veloce" #: C/mate-search-tool.xml:515(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:516(para) msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "Valori predefiniti: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #: C/mate-search-tool.xml:517(para) msgid "" "Search for Files will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" "Cerca file non effettuerà una ricerca veloce per " "percorsi definiti da questa chiave. Ricerche di nome file nei percorsi " "definiti saranno utilizzate dal comando find. Sono " "supportati i metacaratteri «*» e «?»." #: C/mate-search-tool.xml:521(title) msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Percorsi esclusi dalla seconda scansione della ricerca veloce" #: C/mate-search-tool.xml:522(para) msgid "" "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" msgstr "" "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:523(para) msgid "Default values: [/]" msgstr "Valori predefiniti: [/]" #: C/mate-search-tool.xml:524(para) msgid "" "Search for Files will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" "Cerca file non eseguirà una seconda scansione " "dopo una ricerca rapida per i percorsi definiti da questa chiave. Le " "ricerche rapide nei percorsi definiti non saranno seguite da una ricerca " "approfondita utilizzando il comando find. I metacaratteri " "«*» e «?» sono supportati." #: C/mate-search-tool.xml:528(title) msgid "Show Additional Options" msgstr "Mostrare opzioni addizionali" #: C/mate-search-tool.xml:529(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" #: C/mate-search-tool.xml:531(para) msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" "Questa chiave determina se la sezione Seleziona opzioni " "aggiuntive è espansa quando Cerca file " "viene avviato." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-search-tool.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli , 2007-2008"