# Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # abuyop , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" msgstr "Gelintar Panduan Fail" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" "Satu alat gelintar untuk mencari fail, folder dan dokumen dalam komputer " "anda." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2005 Dennis Cranston" msgstr "2005 Dennis Cranston" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:45 msgid "2000 Alexander Kirillov" msgstr "2000 Alexander Kirillov" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 #: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 #: C/index.docbook:197 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " "bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" "mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " "tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " "Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam pautan ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang " "disertakan bersama-sama panduan ini." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " "GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " "asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" " dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " "perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " "di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " "tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " "atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " "APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " "TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " "KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " "KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " "UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " "DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " "ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " "KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " "PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " "TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " "KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " "(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " "PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " "VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " "PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " "SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " "SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " "KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " "LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" " TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " "BERLAKU." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " "BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" "MATE-Dokumentationsteam Search for" " Files Maintainer " msgstr "" "MATE-Dokumentationsteam Gelintar " "Penyelenggara Fail " #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 #, no-wrap msgid "dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Dennis Cranston " "Search for Files Maintainer <_:address-1/> " msgstr "" "Dennis Cranston " "Gelintar untuk Penyelenggara Fail <_:address-1/> " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" "Sun Pasukan Dokumentasi GNOME " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 msgid "" "Alexander Kirillov " "GNOME Documentation Project
" "kirillov@math.sunysb.edu
" msgstr "" "Alexander Kirillov " "Projek Dokumentasi GNOME
" "kirillov@math.sunysb.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" msgstr "Gelintar Penyelenggara Fail" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 msgid "" "Search for Files Manual V1.10 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V1.10 Julai 2015 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" msgstr "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 msgid "" "Search for Files Manual V2.7 June 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.7 Jun 2005 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 msgid "" "Search for Files Manual V2.6 January " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.6 Januari 2005 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 #: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 msgid "" "Search for Files Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.4 Februari 2004" " <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 msgid "" "Search for Files Manual V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 msgid "" "Search for Filesl Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.2 Ogos 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 msgid "" "Search for Files Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.1 Julai 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 msgid "" "Search for Files Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail V2.0 Mei 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 msgid "" "Search for Files Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Gelintar Panduan Fail 2000 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10 bagi Gelintar Fail." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 msgid "Feedback" msgstr "Maklumbalas" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Gelintar " "Fail atau panduan ini, ikuti arahan di dalam Halaman Maklumbalas MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "Search Tool" msgstr "Alat Gelintar" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 msgid "" "The Search for Files application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" "Aplikasi Gelintar Fail membolehkan anda gelintar " "fail dalam sistem anda. Untuk melakukan gelintar asas, anda boleh taip nama " "fail atau sebahagian nama fail, dengan atau tanpa kad liar. Untuk takrifkan " "gelintar anda, anda boleh laksanakan pilihan gelintar tambahan." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 msgid "" "Search for Files uses the " "find, grep, and " "locate UNIX commands. By default, when performing a basic" " search Search for Files first uses the " "locate command, and then uses the slower but more " "thorough find command." msgstr "" "Gelintar Fail menggunakan perintah UNIX " "find, grep, dan " "locate. Secara lalai, ketika melakukan gelintar asas " "mula-mulaGelintar Fail menggunakan perintah " "locate, dan kemudian menggunakan perintah lebih lambat " "tetapi menyeluruh find." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " "example, on Linux, the find, grep, and" " locate commands support the -i " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" "Sensitiviti kata gelintar bergantung pada sistem pengoperasian anda. Sebagai" " contoh, pada Linux, perintah find, " "grep, dan locate menyokong pilihan " "-i, supaya semua gelintar bersifat tak sensitif-kata." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 msgid "Getting Started" msgstr "Membiasakan Diri" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" msgstr "" "Anda boleh memulakan Gelintar Fail dengan cara " "berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a Menu Bar on a panel" msgstr "Melalui Palang Menu dalam panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" "Pilih Tempat Gelintar " "Fail... " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a Main Menu on a panel" msgstr "Melalui Menu Utama dalam panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 msgid "" "Choose Search for " "Files..." msgstr "" "Pilih Gelintar Fail... " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 msgid "From a command line" msgstr "Melalui baris perintah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: mate-search-tool" msgstr "Lakukan perintah berikut: mate-search-tool" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" "Ketika anda memulakan Gelintar Fail, tetingkap " "berikut dipaparkan." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" msgstr "Tetingkap Gelintar Fail" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:262 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" msgstr "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:260 msgid "" " Shows Search for Files " "main window. " msgstr "" " Menunjukkan tetingkap " "utama Gelintar Fail." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" msgstr "Melakukan Gelintar Asas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "" "Untuk melakukan gelintar fail asas dalam sistem, buat langkah-langkah " "berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 msgid "" "Enter the search text in the Name contains field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Masukkan teks gelintar di dalam medan Nama dikandungi. " "Teks gelintar boleh jadi nama fail atau sebahagian nama fail, dengan atau " "tanpa kad liar, seperti jadual di bawah:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" msgstr "Teks Mengandungi Nama" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "Example" msgstr "Contoh" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "Result" msgstr "Hasil" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" msgstr "Nama fail penuh atau sebahagian" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "myfile.txt" msgstr "myfile.txt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" "Gelintar Fail menggelintar semua fail yang " "mengandungi teks myfile.txt di dalam nama fail." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" msgstr "Sebahagian nama fail digabungkan dengan kad liar (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 msgid "*.[ch]" msgstr "*.[ch]" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:326 msgid "" "Search for Files searches for all files that have" " extension .c or .h." msgstr "" "Gelintar Fail menggelintar semua fail yang " "mempunyai sambungan .c atau " ".h." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 msgid "" "In the Look in folder field, select the folder or " "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" "Dalam medan Cari dalam folder, pilih folder atau " "peranti yang anda mahu Gelintar Fail memulakan " "penggelintaran." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click Find to perform the search." msgstr "Klik Cari untuk melakukan penggelintaran." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 msgid "" "Search for Files searches in the directory that " "you specify and the subdirectories of the directory. Search for" " Files displays the results of the search in the " "Search results list box. If Search for " "Files does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" "Gelintar Fail menggelintar direktori dan " "subdirektori yang anda tentukan. Gelintar Fail " "akan memaparkan hasil gelintar di dalam kotak senarai Hasil " "gelintar. Jika Gelintar Fail tidak " "menemui mana-mana fail yang sepadan dengan kriteria gelintar, aplikasi akan " "paparkan mesej \"Tiada fail ditemui\" dalam kotak senarai Hasil " "Gelintar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 msgid "" "By default, Search for Files will perform a quick" " search using the locate command followed by a more " "thorough second search using the find command. The " "locate command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " "Search for Files could warn you that the search " "results may be out of date and give you the option of disabling the quick " "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" "Secara lalai, Gelintar Fail akan melakukan satu " "gelintar pantas menggunakan perintah locate diikuti " "dengan gelintar kedua yang lebih menyeluruh iaitu melalui perintah " "find. Perintah locate lebih pantas " "kerana ia menggunakan pangkalan data maklumat berkenaan fail. Jika pangkalan" " data ini berusia lebih dari seminggu, Gelintar " "Fail memberi amaran yang mana hasil gelintar mungkin sudah " "lapuk dan beri satu pilihan untuk melumpuhkan gelintar pantas. Bagi " "mengemaskini pangkalan data, jalankan perintah updatedb " "sebagai pengguna root." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" msgstr "Menambah Pilihan Gelintar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" "Anda boleh menambah pilihan untuk menggelintar fail di dalam sistem. Untuk " "menambah pilihan gelintar, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the Select more options text." msgstr "Klik pada teks Pilih lagi pilihan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "Klik pada senarai tarik-turun Pilihan tersedia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." msgstr "Pilih pilihan gelintar yang mahu dilaksanakan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click Add." msgstr "Klik Tambah." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" "Nyatakan maklumat gelintar diperlukan untuk pilihan gelintar, seperti " "dijelaskan dalam ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" "Ulang langkah di atas bagi setiap pilihan gelintar yang mahu dilaksanakan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" "Untuk membuang satu pilihan gelintar dari gelintar semasa, klik pada butang " "Buang di sebelah pilihan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" "Untuk lumpuhkan pilihan gelintar dar gelintar semasa, klik pada teks " "Pilih lagi pilihan." #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 msgid "Search Options" msgstr "Pilihan Gelintar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" msgstr "Nama Pilihan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" msgstr "Mengandungi teks" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "Gelintar fail bagi jenis teks biasa yang mengandungi teks tertentu." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" msgstr "Tarikh diubahsuai kurang dari" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" "Gelintar fail yang diubahsuai kurang dari tempoh yang ditentukan dalam hari." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 msgid "Date modified more than" msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:390 msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" "Gelintar fail yang diubahsuai lebih dari tempoh yang ditentukan dalam hari." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" msgstr "Saiz sekurang-kurangnya" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Gelintar fail yang sama atau lebih besar dari saiz ditentukan dalam " "kilobait." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" msgstr "Saiz tidak melebihi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Gelintar fail yang lebih kecil atau sama dari saiz ditentukan dalam " "kilobait." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 msgid "File is empty" msgstr "Fail adalah kosong" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." msgstr "Gelintar fail kosong." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" msgstr "Dimiliki pengguna" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" "Gelintar fail yang dimiliki oleh pengguna tertentu. Taip nama pengguna dalam" " kotak teks yang disediakan." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" msgstr "Dimiliki kumpulan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" "Gelintar fail yang dimiliki oleh kumpulan tertentu. Taip nama kumpulan dalam" " kotak teks yang disediakan." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Pemilik tidak dikenali" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:426 msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" "Gelintar fail milik pengguna atau kumpulan yang tidak diketahui pada sistem." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 msgid "Name does not contain" msgstr "Nama tidak mengandungi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:432 msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" "Gelintar nama fail yang tidak mengandungi rentetan yang anda masukkan. " "Masukkan satu nama fail lengkap atau sebahagian nama fail dengan kad liar di" " dalam medan yang disediakan. Guna * untuk tentukan satu jujukan aksara. " "Guna ? untuk tentukan satu aksara. Penggelintaran adalah sensitif-kata." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" msgstr "Nama sepadan ungkapan nalar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" "Gelintar fail yang mengandungi ungkapan nalar tertentu dalam laluan atau " "nama fail direktorinya. Taip ungkapan nalar dalam kotak teks yang " "disediakan." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." msgstr "Termasuk fail tersembunyi dan sandar dalam penggelintaran." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ikut pautan simbolik" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." msgstr "Ikuti pautan simbolik ketika menggelintar fail." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Asingkan sistem fail lain" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:456 msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." msgstr "" "Gelintar dalam direktori yang berada dala sistem fail yang sama seperti " "direktori mula." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 msgid "To Stop a Search" msgstr "Menghentikan Penggelintaran" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:467 msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" "Klik Henti untuk hentikan gelintar sebelum " "Gelintar Fail selesaikan penggelintaran." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" msgstr "Membuka Fail Dipaparkan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" "Untuk membuka fail dipapar dalam kotak senarai Hasil " "gelintar, lakukan salah satu dari langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "Klik-kanan pada fail, kemudian pilih Buka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." msgstr "Dwi-klik pada fail." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the Search " "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Containing Folder." msgstr "" "Untuk membuka folder yang mengandungi sebuah fail dipapar dalam kotak " "senarai Hasil gelintar, klik-kanan pada fail, kemudian " "pilih Buka Folder Dikandungi." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" msgstr "Memadam Fail Dipaparkan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 msgid "" "To delete a file displayed in the Search results list " "box, right-click on the file, then choose Move to " "Trash." msgstr "" "Untuk memadam sebuah fail dipapar dalam kotak senarai Hasil " "gelintar, klik-kanan pada fail, kemudian pilih Alih " "ke Tong Sampah." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 msgid "To Save the Search Results" msgstr "Menyimpan Hasil Gelintar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:494 msgid "" "To save the results of the last search that Search for " "Files performed, right-click in the Search " "results list, then choose Save Results " "As. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" "Untuk menyimpan hasil gelintar terakhir yang dibuat oleh " "Gelintar Fail, klik-kanan dalam " "senaraiHasil gelintar, kemudian pilih " "Simpan Hasil Sebagai. Masukkan nama fail yang " "anda mahu simpan, kemudian klik Simpan." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:504 msgid "" "Search for Files provides gsettings keys to " "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" "Gelintar Fail menyediakan kunci gsettings untuk " "mengubahsuai beberapa kelakuannya. Nilai gsettings boleh diubah dengan " "memulakan Penyunting Konfigurasi dalam langkah-" "langkah berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "Applications menu" msgstr "Menu Aplikasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 msgid "" "Choose System Toolsdconf " "Editor." msgstr "" "Pilih Alatan " "SistemPenyunting dconf." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 msgid "Command line" msgstr "Baris perintah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: dconf-editor" msgstr "Lakukan perintah berikut: dconf-editor" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 msgid "Disable Quick Search" msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" msgstr "Nilai lalai: false" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 msgid "" "Search for Files speeds up file name searches by " "using the locate command. Locate " "provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" "Gelintar Fail mempercepatkan penggelintaran nama " "fail dengan menggunakan perintah locate. Perintah " "locate menyediakan satu cara selamat untuk mengindeks dan" " gelintar nama fail secara pantas. Oleh kerana perintah " "locate bergantung pada indeks fail, senarai " "Hasil gelintar tidak selalunya dikemaskinikan." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 msgid "" "After completing a quick search, Search for Files" " will perform a thorough search using the find command. " "The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed." " Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" "Selepas gelintar pantas selesai, Gelintar Fail " "akan melakukan gelintar menyeluruh menggunakan perintah " "find. Tujuan imbas kedua ini adalah untuk mencari fail " "yang belum lagi diindekskan. Fail yang sepadan dengan kriteria gelintar " "ditambah ke dalam senarai Hasil gelintar yang " "senantiasa dikemaskinikan." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "Nilai lalai: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:539 msgid "" "Search for Files will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" "Gelintar Fail tidak akan lakukan gelintar pantas " "bagi laluan yang ditakrif oleh kunci ini. Nama fail yang digelintar dalam " "laluan ditakrif akan menggunakan perintah find. Kad liar " "'*' dan '?' disokong." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" "Nama kunci: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" msgstr "Nilai lalai: [/]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 msgid "" "Search for Files will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" "Gelintar Fail tidak akan lakukan imbas kedua " "selepas gelintar pantas bagi laluan yang ditakrif oleh kunci ini. Gelintar " "pantas dalam laluan ditakrif tidak akan diikuti dengan gelintar menyeluruh " "melalui perintah find. Kad liar '*' dan '?' disokong." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 msgid "Show Additional Options" msgstr "Papar Pilihan Tambahan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" "Kunci ini tentukan jika seksyen Pilih lagi pilihan " "dikembangkan bila Gelintar Fail bermula." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "pautan" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " "bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" "mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " "tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " "Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di " "dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."