# Translation of gsearchtool help into Russian. # Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsearchtool HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 14:51+0300\n" "Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-search-tool.xml:240(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e" #: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) msgid "Search for Files Manual" msgstr "Руководство по поиску файлов" #: C/mate-search-tool.xml:26(para) msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "Средство для поиска файлов, папок и документов на вашем компьютере." #: C/mate-search-tool.xml:32(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mate-search-tool.xml:33(holder) msgid "Dennis Cranston" msgstr "Dennis Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-search-tool.xml:37(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-search-tool.xml:38(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-search-tool.xml:43(holder) msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Alexander Kirillov" #: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) #: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) #: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) #: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) #: C/mate-search-tool.xml:175(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #: C/mate-search-tool.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой " "более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов " "на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=" "\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом " "с этим документом." #: C/mate-search-tool.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " "условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно " "от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " "написано в части 6 лицензии." #: C/mate-search-tool.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " "и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #: C/mate-search-tool.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " "AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " "VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " "CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " "CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " "ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " "ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " "В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " "ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА " "ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ " "АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ " "ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ " "ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ " "ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #: C/mate-search-tool.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " "ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " "CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " "STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " "LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ " "ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #: C/mate-search-tool.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " "УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " "<placeholder-1/>" #: C/mate-search-tool.xml:61(firstname) msgid "Dennis" msgstr "Dennis" #: C/mate-search-tool.xml:62(surname) msgid "Cranston" msgstr "Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) #: C/mate-search-tool.xml:125(para) msgid "Search for Files Maintainer" msgstr "Сопровождающий средства поиска файлов" #: C/mate-search-tool.xml:65(address) msgid "dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:69(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-search-tool.xml:70(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentation Team" #: C/mate-search-tool.xml:77(firstname) msgid "Alexander" msgstr "Alexander" #: C/mate-search-tool.xml:78(surname) msgid "Kirillov" msgstr "Kirillov" #: C/mate-search-tool.xml:81(email) msgid "kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" #: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.7" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.7" #: C/mate-search-tool.xml:110(date) msgid "June 2005" msgstr "Июнь 2005" #: C/mate-search-tool.xml:112(para) msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>" msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>" #: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.6" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.6" #: C/mate-search-tool.xml:120(date) msgid "January 2005" msgstr "Январь 2005" #: C/mate-search-tool.xml:122(para) msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>" msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>" #: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.4" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.4" #: C/mate-search-tool.xml:130(date) msgid "February 2004" msgstr "Февраль 2004" #: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) #: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) #: C/mate-search-tool.xml:164(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" #: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.3" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.3" #: C/mate-search-tool.xml:138(date) msgid "September 2002" msgstr "Сентябрь 2002" #: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) msgid "Search for Filesl Manual V2.2" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.2" #: C/mate-search-tool.xml:146(date) msgid "August 2002" msgstr "Август 2002" #: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.1" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.1" #: C/mate-search-tool.xml:154(date) msgid "July 2002" msgstr "Июль 2002" #: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.0" msgstr "Руководство по поиску файлов V2.0" #: C/mate-search-tool.xml:162(date) msgid "May 2002" msgstr "Май 2002" #: C/mate-search-tool.xml:172(para) msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>" msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>" #: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files." msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 средства поиска файлов." #: C/mate-search-tool.xml:183(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: C/mate-search-tool.xml:184(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно средства поиска " "файлов или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"help:" "mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>." #: C/mate-search-tool.xml:191(primary) msgid "Search Tool" msgstr "Средство поиска файлов" #: C/mate-search-tool.xml:198(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: C/mate-search-tool.xml:199(para) msgid "" "The <application>Search for Files</application> application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" "Приложение <application>Поиск файлов</application> позволяет вам искать файлы " "в вашей системе. Чтобы выполнить простой поиск, вам достаточно ввести имя " "искомого файла или его часть, с шаблонами или без них. Для более сложного и " "точного поиска вы можете задать дополнительные параметры." #: C/mate-search-tool.xml:200(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, " "<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By " "default, when performing a basic search <application>Search for Files</" "application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses " "the slower but more thorough <command>find</command> command." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> использует команды <command>find</" "command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> систем Unix. По " "умолчанию, при выполнении простого поиска <application>Поиск файлов</" "application> сначала использует команду <command>locate</command>, а затем — " "более медленную, но и более надёжную команду <command>find</command>." #: C/mate-search-tool.xml:201(para) msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " "example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and " "<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, " "so all searches are case-insensitive." msgstr "" "В зависимости от вашей операционной системы поиск может быть чувствительным " "или нечувствительным к регистру букв. Например, в системе Linux команды " "<command>find</command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> " "поддерживают параметр <literal>-i</literal>, так что поиск нечувствителен к " "регистру." #: C/mate-search-tool.xml:205(title) msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: C/mate-search-tool.xml:207(para) msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" msgstr "" "Запустить <application>Поиск файлов</application> можно следующими способами:" #: C/mate-search-tool.xml:211(term) msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel" msgstr "Из <guimenu>строки меню</guimenu> на панели" #: C/mate-search-tool.xml:213(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" "Выберите <menuchoice><guisubmenu>Переход</guisubmenu><guimenuitem>Искать " "файлы...</guimenuitem></menuchoice>" #: C/mate-search-tool.xml:217(term) msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel" msgstr "Из <guimenu>главного меню</guimenu> на панели" #: C/mate-search-tool.xml:219(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" "Выберите <menuchoice><guimenuitem>Искать файлы...</guimenuitem></menuchoice>" #: C/mate-search-tool.xml:223(term) msgid "From a command line" msgstr "Из командной строки" #: C/mate-search-tool.xml:225(para) msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>" msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-search-tool</command>" #: C/mate-search-tool.xml:232(para) msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" "При запуске <application>Поиска файлов</application> появляется следующее " "окно." #: C/mate-search-tool.xml:236(title) msgid "Search for Files Window" msgstr "Окно поиска файлов" #: C/mate-search-tool.xml:243(phrase) msgid "Shows Search for Files main window." msgstr "Показывает основное окно поиска файлов." #: C/mate-search-tool.xml:255(title) msgid "Usage" msgstr "Использование" #: C/mate-search-tool.xml:258(title) msgid "To Perform a Basic Search" msgstr "Чтобы выполнить простой поиск" #: C/mate-search-tool.xml:260(para) msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "Чтобы выполнить простой поиск файла в системе, сделайте следующее:" #: C/mate-search-tool.xml:262(para) msgid "" "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, " "as shown in the following table:" msgstr "" "Введите текст поиска в поле <guilabel>Имя содержит</guilabel>. Текст поиска " "может быть именем файла или его частью. При этом вы можете использовать или " "не использовать шаблоны. Примеры приведены в следующей таблице:" #: C/mate-search-tool.xml:272(para) msgid "Name Contains Text" msgstr "Имя содержит текст" #: C/mate-search-tool.xml:274(para) msgid "Example" msgstr "Пример" #: C/mate-search-tool.xml:276(para) msgid "Result" msgstr "Результат" #: C/mate-search-tool.xml:282(para) msgid "Full or partial filename" msgstr "Имя файла или его часть" #: C/mate-search-tool.xml:286(userinput) #, no-wrap msgid "myfile.txt" msgstr "мойфайл.txt" #: C/mate-search-tool.xml:290(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, в имени которых " "содержится текст <userinput>мойфайл.txt</userinput>." #: C/mate-search-tool.xml:296(para) msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" msgstr "Часть имени файла, совмещённая с шаблонами (*, [, ])" #: C/mate-search-tool.xml:300(userinput) #, no-wrap msgid "*.[ch]" msgstr "*.[ch]" #: C/mate-search-tool.xml:304(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that have " "extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, которые имеют расширение " "<userinput>.c</userinput> или <userinput>.h</userinput>." #: C/mate-search-tool.xml:312(para) msgid "" "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device " "from which you want <application>Search for Files</application> to begin the " "search." msgstr "" "В поле <guilabel>Искать в папке</guilabel> выберите папку или устройство, с " "которого вы хотите начать поиск." #: C/mate-search-tool.xml:314(para) msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search." msgstr "Нажмите <guibutton>Найти</guibutton>, чтобы выполнить поиск." #: C/mate-search-tool.xml:317(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> searches in the directory that " "you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for " "Files</application> displays the results of the search in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for " "Files</application> does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> ищет в том каталоге, который вы " "указали, и в его подкаталогах. В списке <guilabel>Результаты поиска</" "guilabel> появляются результаты вашего поиска. Если <application>Поиск " "файлов</application> не находит ни одного файла, соответствующего указанным " "вами критериям, в списке результатов поиска появляется сообщение «Файлы не " "найдены»." #: C/mate-search-tool.xml:321(para) msgid "" "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick " "search using the <command>locate</command> command followed by a more " "thorough second search using the <command>find</command> command. The " "<command>locate</command> command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " "<application>Search for Files</application> could warn you that the search " "results may be out of date and give you the option of disabling the quick " "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" "По умолчанию <application>Поиск файлов</application> сначала выполняет " "быстрый поиск командой <command>locate</command>, а затем — второй, более " "тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. Команда " "<command>locate</command> работает быстрее, так как она использует базу " "данных со сведениями о файлах. Если эта база данных была обновлена более, чем " "неделю назад, <application>Поиск файлов</application> может предупредить вас, " "что результаты поиска могут оказаться устаревшими. В этом случае вам будет " "предложено отключить быстрый поиск. Вы можете обновить базу данных, выполнив " "команду <command>updatedb</command> от имени суперпользователя." #: C/mate-search-tool.xml:325(title) msgid "To Add Search Options" msgstr "Чтобы добавить параметры поиска" #: C/mate-search-tool.xml:326(para) msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" "Вы можете добавить дополнительные параметры для поиска файлов в системе. " "Чтобы добавить параметры поиска, сделайте следующее:" #: C/mate-search-tool.xml:328(para) msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "Щёлкните на надписи <guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>." #: C/mate-search-tool.xml:329(para) msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list." msgstr "Щёлкните на выпадающем списке <guilabel>Доступные параметры</guilabel>." #: C/mate-search-tool.xml:330(para) msgid "Select the search option that you want to apply." msgstr "Выберите параметр поиска, который вы хотите использовать." #: C/mate-search-tool.xml:331(para) msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>." #: C/mate-search-tool.xml:332(para) msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." msgstr "" "Введите необходимые сведения для выбранного параметра, как описывает <xref " "linkend=\"tbl-search-rules\"/>." #: C/mate-search-tool.xml:333(para) msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" "Повторите перечисленные выше действия для каждого параметра, который вы " "хотите применить." #: C/mate-search-tool.xml:335(para) msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option." msgstr "" "Чтобы удалить параметр из текущего поиска, нажмите на кнопке " "<guibutton>Удалить</guibutton> рядом с ним." #: C/mate-search-tool.xml:336(para) msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" "Чтобы отключить все параметры для текущего поиска, щёлкните на надписи " "<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>." #: C/mate-search-tool.xml:339(title) msgid "Search Options" msgstr "Параметры поиска" #: C/mate-search-tool.xml:346(para) msgid "Option Name" msgstr "Название параметра" #: C/mate-search-tool.xml:348(para) msgid "Description" msgstr "Описание" #: C/mate-search-tool.xml:354(para) msgid "Contains the text" msgstr "Содержит текст" #: C/mate-search-tool.xml:356(para) msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "Искать обычные текстовые файлы, содержащие указанный текст." #: C/mate-search-tool.xml:360(para) msgid "Date modified less than" msgstr "Дата изменения меньше, чем" #: C/mate-search-tool.xml:362(para) msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "Искать файлы, которые были изменены до периода, указанного в днях." #: C/mate-search-tool.xml:366(para) msgid "Date modified more than" msgstr "Дата изменения больше, чем" #: C/mate-search-tool.xml:368(para) msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "Искать файлы, которые были изменены после периода, указанного в днях." #: C/mate-search-tool.xml:372(para) msgid "Size at least" msgstr "Размер не менее" #: C/mate-search-tool.xml:374(para) msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Искать файлы, размер которых больше либо равен указанному размеру в " "килобайтах." #: C/mate-search-tool.xml:378(para) msgid "Size at most" msgstr "Размер не более" #: C/mate-search-tool.xml:380(para) msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Искать файлы, размер которых меньше либо равен указанному размеру в " "килобайтах." #: C/mate-search-tool.xml:384(para) msgid "File is empty" msgstr "Файл пуст" #: C/mate-search-tool.xml:386(para) msgid "Search for empty files." msgstr "Искать пустые файлы." #: C/mate-search-tool.xml:390(para) msgid "Owned by user" msgstr "Принадлежит пользователю" #: C/mate-search-tool.xml:392(para) msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" "Искать файлы, которые принадлежат указанному пользователю. Введите имя " "пользователя в предоставленное текстовое поле." #: C/mate-search-tool.xml:396(para) msgid "Owned by group" msgstr "Принадлежит группе" #: C/mate-search-tool.xml:398(para) msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the " "group in the text box provided." msgstr "" "Искать файлы, которые принадлежат указанной группе. Введите имя группы в " "предоставленное текстовое поле." #: C/mate-search-tool.xml:402(para) msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Владелец не определён" #: C/mate-search-tool.xml:404(para) msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" "Искать файлы, которые принадлежат неизвестному системе пользователю или " "группе." #: C/mate-search-tool.xml:408(para) msgid "Name does not contain" msgstr "Имя файла не содержит" #: C/mate-search-tool.xml:410(para) msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use " "* to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. " "The search is case sensitive." msgstr "" "Искать имена файлов, которые не содержат указанную вами строку. Введите " "полное имя или его часть с шаблонами в предоставленное поле. Используйте " "шаблон «*», чтобы указать последовательность символов. Используйте шаблон " "«?», чтобы указать один символ. Поиск чувствителен к регистру символов." #: C/mate-search-tool.xml:414(para) msgid "Name matches regular expression" msgstr "Имя файла совпадает с регулярным выражением" #: C/mate-search-tool.xml:416(para) msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" "Искать файлы, которые содержат указанное регулярное выражение в своём пути " "или имени. Введите регулярное выражение в предоставленное текстовое поле." #: C/mate-search-tool.xml:420(para) msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии" #: C/mate-search-tool.xml:422(para) msgid "Include hidden and backup files in the search." msgstr "Включить в поиск скрытые файлы и резервные копии файлов." #: C/mate-search-tool.xml:426(para) msgid "Follow symbolic links" msgstr "Следовать по символьным ссылкам" #: C/mate-search-tool.xml:428(para) msgid "Follow symbolic links when searching for files." msgstr "Переходить по символьным ссылкам при поиске файлов." #: C/mate-search-tool.xml:432(para) msgid "Include other filesystems" msgstr "Включить другие файловые системы" #: C/mate-search-tool.xml:434(para) msgid "" "Search in directories that are not in the same filesystem as the start " "directory." msgstr "" "Искать в каталогах, расположенных не на той же самой файловой системе, что и " "начальный каталог." #: C/mate-search-tool.xml:444(title) msgid "To Stop a Search" msgstr "Чтобы остановить поиск" #: C/mate-search-tool.xml:445(para) msgid "" "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search " "for Files</application> completes the search." msgstr "" "Нажмите <guibutton>Остановить</guibutton>, чтобы остановить поиск до его " "завершения." #: C/mate-search-tool.xml:449(title) msgid "To Open a Displayed File" msgstr "Чтобы открыть показанный файл" #: C/mate-search-tool.xml:450(para) msgid "" "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, " "perform one of the following steps:" msgstr "" "Чтобы открыть файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</" "guilabel>, сделайте одно из следующих действий:" #: C/mate-search-tool.xml:452(para) msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "" "Щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите <guimenuitem>Открыть</" "guimenuitem>." #: C/mate-search-tool.xml:453(para) msgid "Double-click on the file." msgstr "Дважды щёлкните на файле." #: C/mate-search-tool.xml:455(para) msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search " "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose " "<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>." msgstr "" "Чтобы открыть папку, содержащую показанный в списке <guilabel>Результаты " "поиска</guilabel> файл, щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите " "<guimenuitem>Открыть папку</guimenuitem>." #: C/mate-search-tool.xml:459(title) msgid "To Delete a Displayed File" msgstr "Чтобы удалить показанный файл" #: C/mate-search-tool.xml:460(para) msgid "" "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " "box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</" "guimenuitem>." msgstr "" "Чтобы удалить файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</" "guilabel>, щёлкните на нём правой кнопкой мыши, затем выберите " "<guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>." #: C/mate-search-tool.xml:471(title) msgid "To Save the Search Results" msgstr "Чтобы сохранить результаты поиска" #: C/mate-search-tool.xml:472(para) msgid "" "To save the results of the last search that <application>Search for Files</" "application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</" "guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter " "the name of the file to which you want to save the results, then click Save." msgstr "" "Чтобы сохранить результаты последнего поиска, щёлкните правой кнопкой мыши на " "списке <guilabel>Результаты поиска</guilabel>, затем выберите " "<guimenuitem>Сохранить результаты как</guimenuitem>. Введите имя файла, в " "котором вы хотите сохранить результаты, и нажмите Сохранить." #: C/mate-search-tool.xml:480(title) msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: C/mate-search-tool.xml:482(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify " "some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the " "<application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> предоставляет ключи MateConf, с помощью " "которых можно изменять его поведение. Значения MateConf можно изменить, запустив " "<application>Редактор конфигурации</application> одним из следующих способов:" #: C/mate-search-tool.xml:486(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>" #: C/mate-search-tool.xml:488(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</" "guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Выберите <menuchoice><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guimenuitem>Редактор " "конфигурации</guimenuitem></menuchoice>" #: C/mate-search-tool.xml:492(term) msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #: C/mate-search-tool.xml:494(para) msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>" msgstr "Выполните следующую команду: <command>mateconf-editor</command>" #: C/mate-search-tool.xml:500(title) msgid "Disable Quick Search" msgstr "Отключить быстрый поиск" #: C/mate-search-tool.xml:501(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" #: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) #: C/mate-search-tool.xml:530(para) msgid "Default value: false" msgstr "Значение по умолчанию: ложь" #: C/mate-search-tool.xml:503(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by " "using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> " "provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " "<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search " "results</guilabel> list may not always be up to date." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> использует команду <command>locate</" "command>, чтобы ускорить поиск файлов по именам. Команда <command>locate</" "command> обеспечивает безопасный способ индексировать и быстро искать имена " "файлов. Поскольку <command>locate</command> основана на индексе файлов, " "список <guilabel>Результаты поиска</guilabel> может не всегда быть точным и " "актуальным." #: C/mate-search-tool.xml:507(title) msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска" #: C/mate-search-tool.xml:508(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" #: C/mate-search-tool.xml:510(para) msgid "" "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> " "will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The " "purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. " "Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" "После завершения быстрого поиска <application>Поиск файлов</application> " "выполнит более тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. " "Цель этого второго прохода — найти файлы, которых нет в индексе. Файлы, " "соответствующие критериям поиска, добавляются в список <guilabel>Результаты " "поиска</guilabel>. Таким образом этот список заполняется более актуальной " "информацией." #: C/mate-search-tool.xml:514(title) msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска" #: C/mate-search-tool.xml:515(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:516(para) msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "Значения по умолчанию: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #: C/mate-search-tool.xml:517(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" "<application>Поиск файлов</application> не будет использовать быстрый поиск " "для путей, заданных этим ключом. Для поиска по именам файлов в этих путях " "будет использоваться команда <command>find</command>. Поддерживаются шаблоны " "«*» и «?»." #: C/mate-search-tool.xml:521(title) msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска" #: C/mate-search-tool.xml:522(para) msgid "" "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" msgstr "" "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:523(para) msgid "Default values: [/]" msgstr "Значения по умолчанию: [/]" #: C/mate-search-tool.xml:524(para) msgid "" "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the " "defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" "Для путей, заданных этим ключом, <application>Поиск файлов</application> не " "будет выполнять второй проход после быстрого поиска. В этих путях за быстрым " "поиском не будет следовать тщательный поиск командой <command>find</command>. " "Поддерживаются шаблоны «*» и «?»." #: C/mate-search-tool.xml:528(title) msgid "Show Additional Options" msgstr "Показывать дополнительные параметры" #: C/mate-search-tool.xml:529(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" #: C/mate-search-tool.xml:531(para) msgid "" "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section " "is expanded when <application>Search for Files</application> is started." msgstr "" "Этот ключ определяет, будет ли раздел <guilabel>Дополнительные параметры</" "guilabel> автоматически раскрываться при запуске <application>Поиска файлов</" "application>." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/mate-search-tool.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2006, 2008" #~ msgid "Search Text" #~ msgstr "Текст поиска" #~ msgid "" #~ "Search for a file by filename. Enter a full filename or a partial filename " #~ "with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of " #~ "characters. Use ? to indicate a single character. The search is case " #~ "sensitive." #~ msgstr "" #~ "Искать файл по имени. Введите полное имя или его часть с шаблонами в " #~ "предоставленное поле. Используйте шаблон *, чтобы указать " #~ "последовательность символов. Используйте шаблон ?, чтобы указать один " #~ "символ. Поиск чувствителен к регистру символов."