# Translation of gsearchtool help into Russian.
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsearchtool HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"

#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Руководство по поиску файлов"

#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr "Средство для поиска файлов, папок и документов на вашем компьютере."

#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
msgid "Dennis Cranston"
msgstr "Dennis Cranston"

#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"

#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой "
"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов "
"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по  <ulink type=\"help\" url="
"\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
"с этим документом."

#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно "
"от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА "
"ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ "
"АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ "
"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ "
"ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ "
"ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
"ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
"<placeholder-1/>"

#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
msgid "Dennis"
msgstr "Dennis"

#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
msgid "Cranston"
msgstr "Cranston"

#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
msgid "Search for Files Maintainer"
msgstr "Сопровождающий средства поиска файлов"

#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
msgid "dennis_cranston@yahoo.com"
msgstr "dennis_cranston@yahoo.com"

#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Documentation Team"

#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"

#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"

#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.7"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.7"

#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
msgid "June 2005"
msgstr "Июнь 2005"

#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.6"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.6"

#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Январь 2005"

#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.4"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.4"

#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Февраль 2004"

#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE Documentation Team"

#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.3"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.3"

#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
msgid "September 2002"
msgstr "Сентябрь 2002"

#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.2"

#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Август 2002"

#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.1"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.1"

#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Июль 2002"

#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.0"
msgstr "Руководство по поиску файлов V2.0"

#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Май 2002"

#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 средства поиска файлов."

#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно средства поиска "
"файлов или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."

#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
msgid "Search Tool"
msgstr "Средство поиска файлов"

#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> позволяет вам искать файлы "
"в вашей системе. Чтобы выполнить простой поиск, вам достаточно ввести имя "
"искомого файла или его часть, с шаблонами или без них. Для более сложного и "
"точного поиска вы можете задать дополнительные параметры."

#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, "
"<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By "
"default, when performing a basic search <application>Search for Files</"
"application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses "
"the slower but more thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> использует команды <command>find</"
"command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> систем Unix. По "
"умолчанию, при выполнении простого поиска <application>Поиск файлов</"
"application> сначала использует команду <command>locate</command>, а затем — "
"более медленную, но и более надёжную команду <command>find</command>."

#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
"so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
"В зависимости от вашей операционной системы поиск может быть чувствительным "
"или нечувствительным к регистру букв. Например, в системе Linux команды "
"<command>find</command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> "
"поддерживают параметр <literal>-i</literal>, так что поиск нечувствителен к "
"регистру."

#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"

#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"Запустить <application>Поиск файлов</application> можно следующими способами:"

#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "Из <guimenu>строки меню</guimenu> на панели"

#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Переход</guisubmenu><guimenuitem>Искать "
"файлы...</guimenuitem></menuchoice>"

#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "Из <guimenu>главного меню</guimenu> на панели"

#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Искать файлы...</guimenuitem></menuchoice>"

#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
msgid "From a command line"
msgstr "Из командной строки"

#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-search-tool</command>"

#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"При запуске <application>Поиска файлов</application> появляется следующее "
"окно."

#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Окно поиска файлов"

#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
msgid "Shows Search for Files main window."
msgstr "Показывает основное окно поиска файлов."

#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Чтобы выполнить простой поиск"

#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr "Чтобы выполнить простой поиск файла в системе, сделайте следующее:"

#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, "
"as shown in the following table:"
msgstr ""
"Введите текст поиска в поле <guilabel>Имя содержит</guilabel>. Текст поиска "
"может быть именем файла или его частью. При этом вы можете использовать или "
"не использовать шаблоны. Примеры приведены в следующей таблице:"

#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Имя содержит текст"

#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Имя файла или его часть"

#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
#, no-wrap
msgid "myfile.txt"
msgstr "мойфайл.txt"

#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, в имени которых "
"содержится текст <userinput>мойфайл.txt</userinput>."

#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Часть имени файла, совмещённая с шаблонами (*, [, ])"

#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
#, no-wrap
msgid "*.[ch]"
msgstr "*.[ch]"

#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, которые имеют расширение "
"<userinput>.c</userinput> или <userinput>.h</userinput>."

#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device "
"from which you want <application>Search for Files</application> to begin the "
"search."
msgstr ""
"В поле <guilabel>Искать в папке</guilabel> выберите папку или устройство, с "
"которого вы хотите начать поиск."

#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "Нажмите <guibutton>Найти</guibutton>, чтобы выполнить поиск."

#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
"Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> ищет в том каталоге, который вы "
"указали, и в его подкаталогах. В списке <guilabel>Результаты поиска</"
"guilabel> появляются результаты вашего поиска. Если <application>Поиск "
"файлов</application> не находит ни одного файла, соответствующего указанным "
"вами критериям, в списке результатов поиска появляется сообщение «Файлы не "
"найдены»."

#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
msgid ""
"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
"По умолчанию <application>Поиск файлов</application> сначала выполняет "
"быстрый поиск командой <command>locate</command>, а затем — второй, более "
"тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. Команда "
"<command>locate</command> работает быстрее, так как она использует базу "
"данных со сведениями о файлах. Если эта база данных была обновлена более, чем "
"неделю назад, <application>Поиск файлов</application> может предупредить вас, "
"что результаты поиска могут оказаться устаревшими. В этом случае вам будет "
"предложено отключить быстрый поиск. Вы можете обновить базу данных, выполнив "
"команду <command>updatedb</command> от имени суперпользователя."

#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Чтобы добавить параметры поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
"Вы можете добавить дополнительные параметры для поиска файлов в системе. "
"Чтобы добавить параметры поиска, сделайте следующее:"

#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "Щёлкните на надписи <guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."

#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr "Щёлкните на выпадающем списке <guilabel>Доступные параметры</guilabel>."

#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Выберите параметр поиска, который вы хотите использовать."

#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."

#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
"Введите необходимые сведения для выбранного параметра, как описывает <xref "
"linkend=\"tbl-search-rules\"/>."

#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
"Повторите перечисленные выше действия для каждого параметра, который вы "
"хотите применить."

#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
"Чтобы удалить параметр из текущего поиска, нажмите на кнопке "
"<guibutton>Удалить</guibutton> рядом с ним."

#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
"Чтобы отключить все параметры для текущего поиска, щёлкните на надписи "
"<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."

#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
msgid "Search Options"
msgstr "Параметры поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
msgid "Option Name"
msgstr "Название параметра"

#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
msgid "Contains the text"
msgstr "Содержит текст"

#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "Искать обычные текстовые файлы, содержащие указанный текст."

#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
msgid "Date modified less than"
msgstr "Дата изменения меньше, чем"

#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr "Искать файлы, которые были изменены до периода, указанного в днях."

#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
msgid "Date modified more than"
msgstr "Дата изменения больше, чем"

#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr "Искать файлы, которые были изменены после периода, указанного в днях."

#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
msgid "Size at least"
msgstr "Размер не менее"

#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Искать файлы, размер которых больше либо равен указанному размеру в "
"килобайтах."

#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
msgid "Size at most"
msgstr "Размер не более"

#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Искать файлы, размер которых меньше либо равен указанному размеру в "
"килобайтах."

#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пуст"

#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
msgid "Search for empty files."
msgstr "Искать пустые файлы."

#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
msgid "Owned by user"
msgstr "Принадлежит пользователю"

#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
"Искать файлы, которые принадлежат указанному пользователю. Введите имя "
"пользователя в предоставленное текстовое поле."

#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
msgid "Owned by group"
msgstr "Принадлежит группе"

#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
"group in the text box provided."
msgstr ""
"Искать файлы, которые принадлежат указанной группе. Введите имя группы в "
"предоставленное текстовое поле."

#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Владелец не определён"

#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
"Искать файлы, которые принадлежат неизвестному системе пользователю или "
"группе."

#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
msgid "Name does not contain"
msgstr "Имя файла не содержит"

#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use "
"* to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. "
"The search is case sensitive."
msgstr ""
"Искать имена файлов, которые не содержат указанную вами строку. Введите "
"полное имя или его часть с шаблонами в предоставленное поле. Используйте "
"шаблон «*», чтобы указать последовательность символов. Используйте шаблон "
"«?», чтобы указать один символ. Поиск чувствителен к регистру символов."

#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Имя файла совпадает с регулярным выражением"

#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
"Искать файлы, которые содержат указанное регулярное выражение в своём пути "
"или имени. Введите регулярное выражение в предоставленное текстовое поле."

#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии"

#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Включить в поиск скрытые файлы и резервные копии файлов."

#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Следовать по символьным ссылкам"

#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Переходить по символьным ссылкам при поиске файлов."

#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
msgid "Include other filesystems"
msgstr "Включить другие файловые системы"

#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
msgid ""
"Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
"directory."
msgstr ""
"Искать в каталогах, расположенных не на той же самой файловой системе, что и "
"начальный каталог."

#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Чтобы остановить поиск"

#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search "
"for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Нажмите <guibutton>Остановить</guibutton>, чтобы остановить поиск до его "
"завершения."

#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Чтобы открыть показанный файл"

#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, "
"perform one of the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы открыть файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</"
"guilabel>, сделайте одно из следующих действий:"

#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
"Щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите <guimenuitem>Открыть</"
"guimenuitem>."

#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Дважды щёлкните на файле."

#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"Чтобы открыть папку, содержащую показанный в списке <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel> файл, щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите "
"<guimenuitem>Открыть папку</guimenuitem>."

#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Чтобы удалить показанный файл"

#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem>."
msgstr ""
"Чтобы удалить файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</"
"guilabel>, щёлкните на нём правой кнопкой мыши, затем выберите "
"<guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>."

#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Чтобы сохранить результаты поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter "
"the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
msgstr ""
"Чтобы сохранить результаты последнего поиска, щёлкните правой кнопкой мыши на "
"списке <guilabel>Результаты поиска</guilabel>, затем выберите "
"<guimenuitem>Сохранить результаты как</guimenuitem>. Введите имя файла, в "
"котором вы хотите сохранить результаты, и нажмите Сохранить."

#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> предоставляет ключи MateConf, с помощью "
"которых можно изменять его поведение. Значения MateConf можно изменить, запустив "
"<application>Редактор конфигурации</application> одним из следующих способов:"

#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"

#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
"конфигурации</guimenuitem></menuchoice>"

#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
msgstr "Выполните следующую команду: <command>mateconf-editor</command>"

#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Отключить быстрый поиск"

#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"

#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
msgid "Default value: false"
msgstr "Значение по умолчанию: ложь"

#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> использует команду <command>locate</"
"command>, чтобы ускорить поиск файлов по именам. Команда <command>locate</"
"command> обеспечивает безопасный способ индексировать и быстро искать имена "
"файлов. Поскольку <command>locate</command> основана на индексе файлов, "
"список <guilabel>Результаты поиска</guilabel> может не всегда быть точным и "
"актуальным."

#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"

#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
msgid ""
"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The "
"purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
"После завершения быстрого поиска <application>Поиск файлов</application> "
"выполнит более тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. "
"Цель этого второго прохода — найти файлы, которых нет в индексе. Файлы, "
"соответствующие критериям поиска, добавляются в список <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel>. Таким образом этот список заполняется более актуальной "
"информацией."

#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"

#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "Значения по умолчанию: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"

#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
"<application>Поиск файлов</application> не будет использовать быстрый поиск "
"для путей, заданных этим ключом. Для поиска по именам файлов в этих путях "
"будет использоваться команда <command>find</command>. Поддерживаются шаблоны "
"«*» и «?»."

#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска"

#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
msgid ""
"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
msgstr ""
"Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"

#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
msgid "Default values: [/]"
msgstr "Значения по умолчанию: [/]"

#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the "
"defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
"Для путей, заданных этим ключом, <application>Поиск файлов</application> не "
"будет выполнять второй проход после быстрого поиска. В этих путях за быстрым "
"поиском не будет следовать тщательный поиск командой <command>find</command>. "
"Поддерживаются шаблоны «*» и «?»."

#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"

#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"

#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
"Этот ключ определяет, будет ли раздел <guilabel>Дополнительные параметры</"
"guilabel> автоматически раскрываться при запуске <application>Поиска файлов</"
"application>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2006, 2008"

#~ msgid "Search Text"
#~ msgstr "Текст поиска"

#~ msgid ""
#~ "Search for a file by filename. Enter a full filename or a partial filename "
#~ "with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of "
#~ "characters. Use ? to indicate a single character. The search is case "
#~ "sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Искать файл по имени. Введите полное имя или его часть с шаблонами в "
#~ "предоставленное поле. Используйте шаблон *, чтобы указать "
#~ "последовательность символов. Используйте шаблон ?, чтобы указать один "
#~ "символ. Поиск чувствителен к регистру символов."