# Ukrainian translation of mate-utils searchtool manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Maxim Dziumanenko , 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils searchtool manual\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-10 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:53+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-search-tool.xml:240(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " "md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " "md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" #: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) msgid "Search for Files Manual" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\"" #: C/mate-search-tool.xml:26(para) msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "Утиліта пошуку файлів, тек та документів у комп'ютері." #: C/mate-search-tool.xml:32(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mate-search-tool.xml:33(holder) msgid "Dennis Cranston" msgstr "Dennis Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-search-tool.xml:37(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-search-tool.xml:38(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-search-tool.xml:43(holder) msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Олександр Кирилов" #: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) #: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) #: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) #: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) #: C/mate-search-tool.xml:175(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документування MATE" #: C/mate-search-tool.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " "сторінки. Копію GFDL можна знайти за " "адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: C/mate-search-tool.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " "ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " "ліцензії." #: C/mate-search-tool.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " "документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." #: C/mate-search-tool.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " "ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " "НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " "ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: C/mate-search-tool.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " "ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " "ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: C/mate-search-tool.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: C/mate-search-tool.xml:61(firstname) msgid "Dennis" msgstr "Dennis" #: C/mate-search-tool.xml:62(surname) msgid "Cranston" msgstr "Cranston" #: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) #: C/mate-search-tool.xml:125(para) msgid "Search for Files Maintainer" msgstr "Розробник програми \"Пошук файлів\"" #: C/mate-search-tool.xml:65(address) msgid "dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:69(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-search-tool.xml:70(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" #: C/mate-search-tool.xml:77(firstname) msgid "Alexander" msgstr "Олександр" #: C/mate-search-tool.xml:78(surname) msgid "Kirillov" msgstr "Кирилов" #: C/mate-search-tool.xml:81(email) msgid "kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" #: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.7" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.7" #: C/mate-search-tool.xml:110(date) msgid "June 2005" msgstr "Липень 2005" #: C/mate-search-tool.xml:112(para) msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" msgstr "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.6" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.6" #: C/mate-search-tool.xml:120(date) msgid "January 2005" msgstr "Січень 2005" #: C/mate-search-tool.xml:122(para) msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" msgstr "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" #: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.4" msgstr "Довідка з програми Пошук файлів версії 2.4" #: C/mate-search-tool.xml:130(date) msgid "February 2004" msgstr "Лютий 2004" #: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) #: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) #: C/mate-search-tool.xml:164(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun команда документування MATE" #: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.3" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.3" #: C/mate-search-tool.xml:138(date) msgid "September 2002" msgstr "Вересень 2002" #: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) msgid "Search for Filesl Manual V2.2" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.2" #: C/mate-search-tool.xml:146(date) msgid "August 2002" msgstr "Серпень 2002" #: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.1" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.1" #: C/mate-search-tool.xml:154(date) msgid "July 2002" msgstr "Липень 2002" #: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) msgid "Search for Files Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.0" #: C/mate-search-tool.xml:162(date) msgid "May 2002" msgstr "Травень 2002" #: C/mate-search-tool.xml:172(para) msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "Олександр Кирилов kirillov@math.sunysb.edu" #: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files." msgstr "У цьому посібнику описано програму \"Пошук файлів\" версії 2.26" #: C/mate-search-tool.xml:183(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотний зв'язок" #: C/mate-search-tool.xml:184(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Пошук " "файлів\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці Зворотний зв'язок з MATE." #: C/mate-search-tool.xml:191(primary) msgid "Search Tool" msgstr "Пошук файлів" #: C/mate-search-tool.xml:198(title) msgid "Introduction" msgstr "Введення" #: C/mate-search-tool.xml:199(para) msgid "" "The Search for Files application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" "Програма Пошук файлів дозволяє шукати файли у " "вашій файловій системі. Для виконання базового пошуку ви можете ввести назву " "файлу або часткову назву файлу з шаблонами. Щоб звузити пошук, виберіть " "додаткові параметри пошуку." #: C/mate-search-tool.xml:200(para) msgid "" "Search for Files uses the find, grep, and locate UNIX " "commands. By default, when performing a basic search Search for " "Files first uses the locate command, and " "then uses the slower but more thorough find command." msgstr "" "Пошук файлів використовує UNIX-команди " "find, grep, та locate. Зазвичай, при виконанні основного пошуку програма " "Пошук файлів спочатку використовує команду " "locate, а потім більш повільну але більш ретельну комнаду " "find." #: C/mate-search-tool.xml:201(para) msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " "example, on Linux, the find, grep, and " "locate commands support the -i option, " "so all searches are case-insensitive." msgstr "" "Чутливість до регістру при пошуку залежить від операційної системи. " "Наприклад, у Linux, команди find, grep, та locate підтримують ключ -i, тому пошук нечутливий до регістру." #: C/mate-search-tool.xml:205(title) msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" #: C/mate-search-tool.xml:207(para) msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" msgstr "" "Програму Пошук файлів можна запустити наступними " "способами:" #: C/mate-search-tool.xml:211(term) msgid "From a Menu Bar on a panel" msgstr "З панелі меню" #: C/mate-search-tool.xml:213(para) msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" "Виберіть МісцяПошук " "файлів." #: C/mate-search-tool.xml:217(term) msgid "From a Main Menu on a panel" msgstr "З головного меню" #: C/mate-search-tool.xml:219(para) msgid "" "Choose Search for Files..." msgstr "Виберіть Пошук файлів...." #: C/mate-search-tool.xml:223(term) msgid "From a command line" msgstr "З командного рядка" #: C/mate-search-tool.xml:225(para) msgid "Execute the following command: mate-search-tool" msgstr "Виконайте наступну команду: mate-search-tool" #: C/mate-search-tool.xml:232(para) msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" "Після запуску програми Пошук файлів відкриється " "наступне вікно." #: C/mate-search-tool.xml:236(title) msgid "Search for Files Window" msgstr "Вікно \"Пошук файлів\"" #: C/mate-search-tool.xml:243(phrase) msgid "Shows Search for Files main window." msgstr "Показує головне вікно програми Пошук файлів." #: C/mate-search-tool.xml:255(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" #: C/mate-search-tool.xml:258(title) msgid "To Perform a Basic Search" msgstr "Виконання основних операцій" #: C/mate-search-tool.xml:260(para) msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "" "Для виконання базового пошуку файлу у файловій системі, виконайте наступні " "кроки:" #: C/mate-search-tool.xml:262(para) msgid "" "Enter the search text in the Name contains field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Введіть текст у полі Назва містить. Текстом може бути " "назва файлу або частина назви, з шаблоном або без шаблонів, як показано у " "наступній таблиці:" #: C/mate-search-tool.xml:272(para) msgid "Name Contains Text" msgstr "Містить текст" #: C/mate-search-tool.xml:274(para) msgid "Example" msgstr "Приклад" #: C/mate-search-tool.xml:276(para) msgid "Result" msgstr "Результат" #: C/mate-search-tool.xml:282(para) msgid "Full or partial filename" msgstr "Повна або часткова назва" #: C/mate-search-tool.xml:286(userinput) #, no-wrap msgid "myfile.txt" msgstr "myfile.txt" #: C/mate-search-tool.xml:290(para) msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" "Програма Пошук файлів шукатиме на файловій " "системі усі файли, назва яких містить myfile.txt." #: C/mate-search-tool.xml:296(para) msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" msgstr "Частина назви файлу комбінується з шаблонами (*, [, ])" #: C/mate-search-tool.xml:300(userinput) #, no-wrap msgid "*.[ch]" msgstr "*.[ch]" #: C/mate-search-tool.xml:304(para) msgid "" "Search for Files searches for all files that have " "extension .c or .h." msgstr "" "Пошук файлів шукатиме усі файли з розширеннями " ".c чи .h." #: C/mate-search-tool.xml:312(para) msgid "" "In the Look in folder field, select the folder or " "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" "У полі Шукати у теці введіть шлях до теки, у якій ви " "бажаєте почати пошук. Програма Пошук файлів " "шукатиме у вказаній теці та її підтеках." #: C/mate-search-tool.xml:314(para) msgid "Click Find to perform the search." msgstr "Для виконання пошуку натисніть Знайти." #: C/mate-search-tool.xml:317(para) msgid "" "Search for Files searches in the directory that " "you specify and the subdirectories of the directory. Search for " "Files displays the results of the search in the " "Search results list box. If Search for " "Files does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" "Програма Пошук файлів виконає пошук у вказаному " "каталозі та підкаталогах. Пошук файлів відображає " "результати пошуку у списку Результати пошуку. Якщо " "Пошук файлів не знайде жодного файлу, який " "відповідає критерію пошуку, тоді у списку Результати пошуку програма відобразить повідомлення \"Файлів не знайдено\"." #: C/mate-search-tool.xml:321(para) msgid "" "By default, Search for Files will perform a quick " "search using the locate command followed by a more " "thorough second search using the find command. The " "locate command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " "Search for Files could warn you that the search " "results may be out of date and give you the option of disabling the quick " "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" "Зазвичай, Пошук файлів виконує швидкий пошук " "використовуючи команду locate, другий етап пошуку " "виконується з використанням команди find. The Команда " "locate виконується швидше, тому що використовує " "інформацію про файли з бази даних. Якщо базу даних створено більш ніж " "тиждень тому, Пошук файлів буде попереджувати, що " "результати пошуку, можливо, застарілі та надасть можливість вимкнути швидкий " "пошук. Щоб оновити базу даних, запустіть команду updatedb " "як адміністратор (root)." #: C/mate-search-tool.xml:325(title) msgid "To Add Search Options" msgstr "Додавання параметрів пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:326(para) msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" "Також можна вказати додаткові параметри пошуку. Щоб додати параметри пошуку " "виконайте наступні дії:" #: C/mate-search-tool.xml:328(para) msgid "Click on the Select more options text." msgstr "Натисніть на Показати додаткові параметри." #: C/mate-search-tool.xml:329(para) msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "" "Натисніть на розкривному списку Можливі параметри." #: C/mate-search-tool.xml:330(para) msgid "Select the search option that you want to apply." msgstr "Виберіть параметр, який ви хочете додати." #: C/mate-search-tool.xml:331(para) msgid "Click Add." msgstr "Натисніть Додати." #: C/mate-search-tool.xml:332(para) msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" "Вкажіть необхідну інформацію для правила пошуку, докладніше дивіться ." #: C/mate-search-tool.xml:333(para) msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "Повторіть ці кроки для кожного потрібного параметра." #: C/mate-search-tool.xml:335(para) msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" "Щоб видалити параметр пошуку з списку Показати додаткові " "параметри, натисніть на кнопку Видалити " "навпроти параметра." #: C/mate-search-tool.xml:336(para) msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" "Щоб вимкнути параметри пошуку з поточного пошуку клацніть на " "Показати додаткові параметри." #: C/mate-search-tool.xml:339(title) msgid "Search Options" msgstr "Параметри пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:346(para) msgid "Option Name" msgstr "Назва параметра" #: C/mate-search-tool.xml:348(para) msgid "Description" msgstr "Опис" #: C/mate-search-tool.xml:354(para) msgid "Contains the text" msgstr "Містить текст" #: C/mate-search-tool.xml:356(para) msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "Шукати звичайні файли, які містять вказаний текст." #: C/mate-search-tool.xml:360(para) msgid "Date modified less than" msgstr "Дата останньої зміни менша за" #: C/mate-search-tool.xml:362(para) msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "Шукати файли, які змінено менше ніж вказану кількість днів тому." #: C/mate-search-tool.xml:366(para) msgid "Date modified more than" msgstr "Дата останньої зміни більша за" #: C/mate-search-tool.xml:368(para) msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "Шукати файли, які змінено більше ніж вказану кількість днів тому." #: C/mate-search-tool.xml:372(para) msgid "Size at least" msgstr "Розмір принаймні" #: C/mate-search-tool.xml:374(para) msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Шукати файли, розмір яких дорівнює або більший за вказаний розмір у " "кілобайтах." #: C/mate-search-tool.xml:378(para) msgid "Size at most" msgstr "Розмір не більше" #: C/mate-search-tool.xml:380(para) msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" "Шукати файли, розмір яких менший або дорівнює вказаному розміру у кілобайтах." #: C/mate-search-tool.xml:384(para) msgid "File is empty" msgstr "Файл порожній" #: C/mate-search-tool.xml:386(para) msgid "Search for empty files." msgstr "Шукати порожні файли." #: C/mate-search-tool.xml:390(para) msgid "Owned by user" msgstr "Належить користувачу" #: C/mate-search-tool.xml:392(para) msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" "Шукати файли власником яких є вказаний користувач. Введіть ім'я користувача " "у текстовому полі." #: C/mate-search-tool.xml:396(para) msgid "Owned by group" msgstr "Належить групі" #: C/mate-search-tool.xml:398(para) msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the " "group in the text box provided." msgstr "" "Шукати файли власником яких є вказана група. Введіть ім'я групи у текстовому " "полі." #: C/mate-search-tool.xml:402(para) msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Власник невідомий" #: C/mate-search-tool.xml:404(para) msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" "Шукати файли власником яких є користувач або група, які невідомі у цій " "системі." #: C/mate-search-tool.xml:408(para) msgid "Name does not contain" msgstr "Назва не містить" #: C/mate-search-tool.xml:410(para) msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case sensitive." msgstr "" "Шукати файли з назвами, які не містять введеного тексту. Цим полем також " "підтримуються шаблони. Використовуйте * для позначення послідовності " "символів, та ? для позначення одного символу. Пошук чутливий до регістру." #: C/mate-search-tool.xml:414(para) msgid "Name matches regular expression" msgstr "Назва відповідає регулярному виразу" #: C/mate-search-tool.xml:416(para) msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" "Шукати файли, шлях чи назва яких відповідає вказаному регулярному виразу. " "Введіть регулярний вираз у текстовому полі." #: C/mate-search-tool.xml:420(para) msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Показувати приховані файли та резервні копії файлів" #: C/mate-search-tool.xml:422(para) msgid "Include hidden and backup files in the search." msgstr "Включати у пошук приховані файли та резервні копії файлів." #: C/mate-search-tool.xml:426(para) msgid "Follow symbolic links" msgstr "Йти за символьними посиланнями" #: C/mate-search-tool.xml:428(para) msgid "Follow symbolic links when searching for files." msgstr "Переходити за символьними посиланнями при пошуку файлів." #: C/mate-search-tool.xml:432(para) msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Не шукати на інших файлових системах" #: C/mate-search-tool.xml:434(para) msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start directory." msgstr "" "Також включати у пошук теки, які розташовані у тій же файловій системі, що й файлова система початкової теки." #: C/mate-search-tool.xml:444(title) msgid "To Stop a Search" msgstr "Зупинення пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:445(para) msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" "Щоб передчасно зупинити процес пошуку натисніть Зупинити." #: C/mate-search-tool.xml:449(title) msgid "To Open a Displayed File" msgstr "Відкривання знайдених файлів" #: C/mate-search-tool.xml:450(para) msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" "Щоб відкрити файл, що показується у списку Результати пошуку, виконайте одну з наступних дій:" #: C/mate-search-tool.xml:452(para) msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "" "Клацніть правою кнопкою на файлі, потім виберіть Відкрити." #: C/mate-search-tool.xml:453(para) msgid "Double-click on the file." msgstr "Двічі клацніть на файлі." #: C/mate-search-tool.xml:455(para) msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the Search " "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Folder." msgstr "" "Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку Результати " "пошуку файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть " "Відкрити теку." #: C/mate-search-tool.xml:459(title) msgid "To Delete a Displayed File" msgstr "Очищення області відображення" #: C/mate-search-tool.xml:460(para) msgid "" "To delete a file displayed in the Search results list " "box, right-click on the file, then choose Move to Trash." msgstr "" "Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку Результати " "пошуку файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть " "Відкрити теку." #: C/mate-search-tool.xml:471(title) msgid "To Save the Search Results" msgstr "Збереження результатів пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:472(para) msgid "" "To save the results of the last search that Search for Files performed, right-click in the Search results list, then choose Save Results As. " "Enter the name of the file to which you want to save the results, then click " "Save." msgstr "" "Щоб зберегти результати останнього пошуку, клацніть правою кнопкою миші у " "списку Результати пошуку, потім виберіть " "Зберегти результати як. Введіть назву файлу, в " "який зберегти результати, потім натисніть Гаразд." #: C/mate-search-tool.xml:480(title) msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: C/mate-search-tool.xml:482(para) msgid "" "Search for Files provides mateconf keys to modify " "some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the " "Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" "Програма Пошук файлів має mateconf ключі для зміни " "деякої її поведінки. Значення ключів mateconf можна змінити запустивши " "Редактор конфігурації наступний шлях:" #: C/mate-search-tool.xml:486(term) msgid "Applications menu" msgstr "З меню Програми" #: C/mate-search-tool.xml:488(para) msgid "" "Choose System ToolsConfiguration Editor." msgstr "" "Виберіть СистемаРедактор " "конфігурації." #: C/mate-search-tool.xml:492(term) msgid "Command line" msgstr "Командний рядок" #: C/mate-search-tool.xml:494(para) msgid "Execute the following command: mateconf-editor" msgstr "Виконайте наступну команду: mateconf-editor" #: C/mate-search-tool.xml:500(title) msgid "Disable Quick Search" msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" #: C/mate-search-tool.xml:501(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" #: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) #: C/mate-search-tool.xml:530(para) msgid "Default value: false" msgstr "типове значення: хибність" #: C/mate-search-tool.xml:503(para) msgid "" "Search for Files speeds up file name searches by " "using the locate command. Locate " "provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" "Програма Пошук файлів прискорює пошук " "використовуючи команду locate. Locate " "надає безпечний шлях для індексування та швидкого пошуку файлів. Оскільки " "locate покладається на індекс, список " "Результати пошуку не завжди відповідає поточному стану." #: C/mate-search-tool.xml:507(title) msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:508(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" #: C/mate-search-tool.xml:510(para) msgid "" "After completing a quick search, Search for Files " "will perform a thorough search using the find command. " "The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. " "Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" "Після завершення швидкого пошуку, Пошук файлів " "буде виконуватись шляхом пошуку з використанням команди find. Метою другого проходу є знайти файли, які не було проіндексовано. " "Файли, які відповідають критерію пошуку додаються до списку " "Результати пошуку, що підтримує список оновлений." #: C/mate-search-tool.xml:514(title) msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:515(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:516(para) msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "Типове значення: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #: C/mate-search-tool.xml:517(para) msgid "" "Search for Files will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" "Програма Пошук файлів не буде виконувати швидкий " "пошук за шляхами, що перелічені у цьому ключі. Назви файлів шукаються у " "визначених шляхах використовуючи команду find. " "Підтримуються шаблони '*' та '?'." #: C/mate-search-tool.xml:521(title) msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку" #: C/mate-search-tool.xml:522(para) msgid "" "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" msgstr "" "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" #: C/mate-search-tool.xml:523(para) msgid "Default values: [/]" msgstr "Типові значення: [/]" #: C/mate-search-tool.xml:524(para) msgid "" "Search for Files will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" "Програма Пошук файлів не буде виконувати другий " "прохід після швидкого пошуку за шляхами, визначеними у цьому ключі. Швидкий " "пошук у визначених шляхах не буде слідувати за шляхом пошуку використовуючи " "команду find command. Підтримуються шаблони '*' та '?'." #: C/mate-search-tool.xml:528(title) msgid "Show Additional Options" msgstr "Показувати додаткові параметри" #: C/mate-search-tool.xml:529(para) msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" #: C/mate-search-tool.xml:531(para) msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" "Цей ключ визначає чи буде розгорнутим параметр Показати додаткові " "параметри при запуску програми Пошук файлів." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mate-search-tool.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко "