# Czech translation for mate-utils.
# Copyright (C) 2009 mate-utils's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils mate-2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-system-log.xml:251(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
msgstr ""
"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"

#: C/mate-system-log.xml:23(title)
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:26(para)
msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
"Prohlížeč systémových protokolů slouží jako grafické uživatelské rozhraní k "
"prohlížení a sledování souborů systémových protokolů."

#: C/mate-system-log.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
msgid "Judith Samson"
msgstr "Judith Samson"

#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para)
#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para)
#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para)
#: C/mate-system-log.xml:170(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt MATE"

#: C/mate-system-log.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru "
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."

#: C/mate-system-log.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."

#: C/mate-system-log.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho užívaných jmen určených ke zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."

#: C/mate-system-log.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"

#: C/mate-system-log.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."

#: C/mate-system-log.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"

#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým MATE"

#: C/mate-system-log.xml:58(email)
msgid "gdocteam@sun.com"
msgstr "gdocteam@sun.com"

#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
msgid "Judith"
msgstr "Judith"

#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
msgid "Samson"
msgstr "Samson"

#: C/mate-system-log.xml:67(email)
msgid "judith@samsonsource.com"
msgstr "judith@samsonsource.com"

#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
msgid "Paul"
msgstr "Paul"

#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
msgid "Cutler"
msgstr "Cutler"

#: C/mate-system-log.xml:76(email)
msgid "pcutler@gnome.org"
msgstr "pcutler@gnome.org"

#: C/mate-system-log.xml:81(firstname)
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"

#: C/mate-system-log.xml:82(surname)
msgid "Noel"
msgstr "Noel"

#: C/mate-system-log.xml:84(email)
msgid "vincent.noel@gmail.com"
msgstr "vincent.noel@gmail.com"

#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.5"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.5"

#: C/mate-system-log.xml:105(date)
msgid "October 2009"
msgstr "Říjen 2009"

#: C/mate-system-log.xml:107(para)
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"

#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.4"

#: C/mate-system-log.xml:115(date)
msgid "October 2005"
msgstr "Říjen 2005"

#: C/mate-system-log.xml:117(para)
msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
msgstr "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.3"

#: C/mate-system-log.xml:125(date)
msgid "October 2002"
msgstr "Říjen 2002"

#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para)
#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun <email>gdocteam@sun.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.2"

#: C/mate-system-log.xml:135(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Srpen 2002"

#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.1"

#: C/mate-system-log.xml:145(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Červenec 2002"

#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.0"

#: C/mate-system-log.xml:155(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Květen 2002"

#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber)
msgid "Logview Manual"
msgstr "Příručka k Prohlížeči protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:167(para)
msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
msgstr "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
msgstr "Tato příručka popisuje verzi 2.12 Prohlížeče systémových protokolů."

#: C/mate-system-log.xml:178(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"

#: C/mate-system-log.xml:179(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Chcete-li podat oznámení o chybě nebo návrh co se týče aplikace Prohlížeč "
"systémových protokolů nebo této příručky, postupujte dle pokynů na <ulink "
"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránce s ohlasy na MATE</ulink>."

#: C/mate-system-log.xml:189(primary)
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč systémových protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:196(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"

#: C/mate-system-log.xml:198(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je grafický "
"prohlížeč ovládaný přes nabídku, který můžete použít k prohlížení a "
"sledování vašich systémových protokolů. <application>Prohlížeč systémových "
"protokolů</application> přichází s několika funkcemi, které vám mohou pomoci "
"spravovat vaše protokoly včetně sledování protokolů a zobrazení statistik k "
"protokolům."

#: C/mate-system-log.xml:206(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je užitečný, "
"pokud jste začátečníkem ve spravování systému, protože poskytuje snadnější, "
"uživatelsky přívětivější přístup k vašim protokolům než prohlížení textu v "
"souborech protokolů. Je také vhodný pro zkušenější administrátory, jelikož "
"obsahuje nepřetržité sledování klíčových protokolů."

#: C/mate-system-log.xml:215(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je vhodný pouze "
"pro ty, kteří mají přístup k systémovým souborům protokolů, což všeobecně "
"vyžaduje oprávnění superuživatele."

#: C/mate-system-log.xml:222(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"

#: C/mate-system-log.xml:224(para)
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> můžete spustit "
"následujícími způsoby:"

#: C/mate-system-log.xml:228(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"

#: C/mate-system-log.xml:230(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Systémové nástroje</"
"guisubmenu><guimenuitem>Prohlížeč souborů protokolů</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:234(term)
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"

#: C/mate-system-log.xml:236(para)
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Napište <command>mate-system-log</command> a pak stiskněte <keycap>Enter</"
"keycap>."

#: C/mate-system-log.xml:243(para)
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"Když spustíte <application>Prohlížeč systémových protokolů</application>, "
"zobrazí se následující okno."

#: C/mate-system-log.xml:247(title)
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Okno Prohlížeče systémových protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:254(phrase)
msgid ""
"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
"scrollbars, and statusbar."
msgstr ""
"Ukazuje hlavní okno Prohlížeče systémových protokolů. Obsahuje lištu "
"nabídky, oblast zobrazení, posuvníky a stavovou lištu."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-system-log.xml:260(para)
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
"area of the application window."
msgstr ""
"Když spustíte <application>Prohlížeč systémových protokolů</application> "
"poprvé, aplikace standardně zobrazí několik souborů protokolů (jako např. "
"<filename>/var/log/messages</filename>). Otevřené protokoly jsou uvedeny v "
"levé části okna aplikace. Protokol zvolený v tomto seznamu je zobrazen v "
"hlavní oblasti okna aplikace."

#: C/mate-system-log.xml:268(para)
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
"Standardně sleduje <application>Prohlížeč systémových protokolů</"
"application> každý otevřený protokol a každá změna se automaticky objeví v "
"hlavním okně. Chcete-li zjistit více informací, podívejte se do <xref "
"linkend=\"syslog-monitor\"/>."

#: C/mate-system-log.xml:277(title)
msgid "Usage"
msgstr "Použití"

#: C/mate-system-log.xml:280(title)
msgid "To View a Log"
msgstr "Prohlížení protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:281(para)
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr ""
"Pro shlédnutí protokolu zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. V okně "
"<guilabel>Otevřít protokol</guilabel> vyberte protokol, který chcete otevřít "
"a klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. Pro pohyb v protokolu použijte "
"posuvníky."

#: C/mate-system-log.xml:287(para)
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
"application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
"Můžete otevřít tolik protokolů, kolik chcete. <application>Prohlížeč "
"systémových protokolů</application> umí najednou zobrazit jeden protokol. "
"Otevřené protokoly jsou uvedeny v levé části okna aplikace. Protokol zvolený "
"v tomto seznamu je zobrazen v hlavní oblasti okna aplikace. Pro zobrazení "
"jiného již otevřeného protokolu v <application>Prohlížeči systémových "
"protokolů</application> je nutné jeho zvolení v seznamu protokolů."

#: C/mate-system-log.xml:295(para)
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
"Všimněte si, že <application>Prohlížeč systémových protokolů</application> "
"vám dovoluje otevírat také zabalené protokoly (přípona souboru \".gz\")."

#: C/mate-system-log.xml:300(title)
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Kopírování řádek protokolu do schránky"

#: C/mate-system-log.xml:301(para)
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pro zkopírování jedné nebo více řádek protokolu do schránky stačí vybrat "
"řádky v hlavní oblasti a zvolit volbu nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</"
"guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>. Pokud chcete "
"kopírovat do schránky celý protokol, učiníte tak pomocí volby nabídky "
"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vybrat vše</guimenuitem></"
"menuchoice> a pak zvolíte <menuchoice><guimenu>Upravit</"
"guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:313(title)
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr "Skrytí postranního panelu"

#: C/mate-system-log.xml:314(para)
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
"guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
"Pro skrytí levého postranního panelu, který obsahuje seznam protokolů a "
"kalendář, stačí zvolit volbu nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
"guimenu><guimenuitem>Postranní panel</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:321(title)
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Sledování protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:322(para)
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> můžete použít ke "
"sledování protokolů. Standardně jsou sledovány změny u všech protokolů "
"otevřených v <application>Prohlížeči systémových protokolů</application>. "
"Pokud jsou do protokolu sledovaného <application>Prohlížečem systémových "
"protokolů</application> přidány nové řádky, název protokolu v seznamu "
"protokolů ztuční. Pokud je protokol aktuálně zobrazen v hlavní oblasti, nové "
"řádky se automaticky objeví na konci protokolu a po 5 sekundách se název "
"protokolu v seznamu vrátí zpět do normálu."

#: C/mate-system-log.xml:333(title)
msgid "To View Log Information"
msgstr "Prohlížení informací o protokolu"

#: C/mate-system-log.xml:334(para)
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
"Informace o protokolu jsou zpravidla zobrazovány ve stavovém řádku, včetně:"

#: C/mate-system-log.xml:337(para)
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Počtu řádek v protokolu,"

#: C/mate-system-log.xml:339(para)
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Velikosti protokolu v bytech,"

#: C/mate-system-log.xml:341(para)
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "Data poslední změny protokolu."

#: C/mate-system-log.xml:344(para)
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
"menuchoice> option."
msgstr ""
"Stavový řádek lze zobrazit nebo skrýt pomocí volby "
"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavový řádek</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:350(title)
msgid "To Close a Log"
msgstr "Zavření protokolu"

#: C/mate-system-log.xml:351(para)
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pro zavření protokolu zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:357(title)
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Ukončení Prohlížeče systémových protokolů"

#: C/mate-system-log.xml:358(para)
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> ukončíte zvolením "
"položky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Ukončit</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-system-log.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2009, 2010"