# Czech translation for mate-utils. # Copyright (C) 2009 mate-utils's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-utils package. # Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils mate-2-28\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 02:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 17:30+0100\n" "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-system-log.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" msgstr "" "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" #: C/mate-system-log.xml:23(title) msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů" #: C/mate-system-log.xml:26(para) msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" "Prohlížeč systémových protokolů slouží jako grafické uživatelské rozhraní k " "prohlížení a sledování souborů systémových protokolů." #: C/mate-system-log.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-system-log.xml:36(holder) msgid "Judith Samson" msgstr "Judith Samson" #: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) #: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para) #: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para) #: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para) #: C/mate-system-log.xml:170(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #: C/mate-system-log.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze " "vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " "tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru " "COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/mate-system-log.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." #: C/mate-system-log.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených ke zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #: C/mate-system-log.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " "NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " "DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " "JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " "NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " "NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/mate-system-log.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " "(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " "KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " "UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " "ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " "ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " "DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " "JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/mate-system-log.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" #: C/mate-system-log.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým MATE" #: C/mate-system-log.xml:58(email) msgid "gdocteam@sun.com" msgstr "gdocteam@sun.com" #: C/mate-system-log.xml:63(firstname) msgid "Judith" msgstr "Judith" #: C/mate-system-log.xml:64(surname) msgid "Samson" msgstr "Samson" #: C/mate-system-log.xml:67(email) msgid "judith@samsonsource.com" msgstr "judith@samsonsource.com" #: C/mate-system-log.xml:72(firstname) msgid "Paul" msgstr "Paul" #: C/mate-system-log.xml:73(surname) msgid "Cutler" msgstr "Cutler" #: C/mate-system-log.xml:76(email) msgid "pcutler@gnome.org" msgstr "pcutler@gnome.org" #: C/mate-system-log.xml:81(firstname) msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #: C/mate-system-log.xml:82(surname) msgid "Noel" msgstr "Noel" #: C/mate-system-log.xml:84(email) msgid "vincent.noel@gmail.com" msgstr "vincent.noel@gmail.com" #: C/mate-system-log.xml:104(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.5" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.5" #: C/mate-system-log.xml:105(date) msgid "October 2009" msgstr "Říjen 2009" #: C/mate-system-log.xml:107(para) msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>" msgstr "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>" #: C/mate-system-log.xml:114(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.4" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.4" #: C/mate-system-log.xml:115(date) msgid "October 2005" msgstr "Říjen 2005" #: C/mate-system-log.xml:117(para) msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>" msgstr "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>" #: C/mate-system-log.xml:124(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.3" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.3" #: C/mate-system-log.xml:125(date) msgid "October 2002" msgstr "Říjen 2002" #: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para) #: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para) msgid "Sun MATE Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>" msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun <email>gdocteam@sun.com</email>" #: C/mate-system-log.xml:134(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.2" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.2" #: C/mate-system-log.xml:135(date) msgid "August 2002" msgstr "Srpen 2002" #: C/mate-system-log.xml:144(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.1" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.1" #: C/mate-system-log.xml:145(date) msgid "July 2002" msgstr "Červenec 2002" #: C/mate-system-log.xml:154(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.0" msgstr "Příručka k Prohlížeči systémových protokolů V2.0" #: C/mate-system-log.xml:155(date) msgid "May 2002" msgstr "Květen 2002" #: C/mate-system-log.xml:164(revnumber) msgid "Logview Manual" msgstr "Příručka k Prohlížeči protokolů" #: C/mate-system-log.xml:167(para) msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>" msgstr "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>" #: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." msgstr "Tato příručka popisuje verzi 2.12 Prohlížeče systémových protokolů." #: C/mate-system-log.xml:178(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/mate-system-log.xml:179(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Chcete-li podat oznámení o chybě nebo návrh co se týče aplikace Prohlížeč " "systémových protokolů nebo této příručky, postupujte dle pokynů na <ulink " "url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránce s ohlasy na MATE</ulink>." #: C/mate-system-log.xml:189(primary) msgid "System Log Viewer" msgstr "Prohlížeč systémových protokolů" #: C/mate-system-log.xml:196(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/mate-system-log.xml:198(para) msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " "<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " "can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je grafický " "prohlížeč ovládaný přes nabídku, který můžete použít k prohlížení a " "sledování vašich systémových protokolů. <application>Prohlížeč systémových " "protokolů</application> přichází s několika funkcemi, které vám mohou pomoci " "spravovat vaše protokoly včetně sledování protokolů a zobrazení statistik k " "protokolům." #: C/mate-system-log.xml:206(para) msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je užitečný, " "pokud jste začátečníkem ve spravování systému, protože poskytuje snadnější, " "uživatelsky přívětivější přístup k vašim protokolům než prohlížení textu v " "souborech protokolů. Je také vhodný pro zkušenější administrátory, jelikož " "obsahuje nepřetržité sledování klíčových protokolů." #: C/mate-system-log.xml:215(para) msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> je vhodný pouze " "pro ty, kteří mají přístup k systémovým souborům protokolů, což všeobecně " "vyžaduje oprávnění superuživatele." #: C/mate-system-log.xml:222(title) msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #: C/mate-system-log.xml:224(para) msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> můžete spustit " "následujícími způsoby:" #: C/mate-system-log.xml:228(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>" #: C/mate-system-log.xml:230(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Systémové nástroje</" "guisubmenu><guimenuitem>Prohlížeč souborů protokolů</guimenuitem></" "menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:234(term) msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: C/mate-system-log.xml:236(para) msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" "Napište <command>mate-system-log</command> a pak stiskněte <keycap>Enter</" "keycap>." #: C/mate-system-log.xml:243(para) msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" "Když spustíte <application>Prohlížeč systémových protokolů</application>, " "zobrazí se následující okno." #: C/mate-system-log.xml:247(title) msgid "System Log Viewer Window" msgstr "Okno Prohlížeče systémových protokolů" #: C/mate-system-log.xml:254(phrase) msgid "" "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar." msgstr "" "Ukazuje hlavní okno Prohlížeče systémových protokolů. Obsahuje lištu " "nabídky, oblast zobrazení, posuvníky a stavovou lištu." #. ==== End of Figure ==== #: C/mate-system-log.xml:260(para) msgid "" "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " "application displays several log files by default (such as <filename>/var/" "log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " "application window. The log selected in this list is displayed in the main " "area of the application window." msgstr "" "Když spustíte <application>Prohlížeč systémových protokolů</application> " "poprvé, aplikace standardně zobrazí několik souborů protokolů (jako např. " "<filename>/var/log/messages</filename>). Otevřené protokoly jsou uvedeny v " "levé části okna aplikace. Protokol zvolený v tomto seznamu je zobrazen v " "hlavní oblasti okna aplikace." #: C/mate-system-log.xml:268(para) msgid "" "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" "Standardně sleduje <application>Prohlížeč systémových protokolů</" "application> každý otevřený protokol a každá změna se automaticky objeví v " "hlavním okně. Chcete-li zjistit více informací, podívejte se do <xref " "linkend=\"syslog-monitor\"/>." #: C/mate-system-log.xml:277(title) msgid "Usage" msgstr "Použití" #: C/mate-system-log.xml:280(title) msgid "To View a Log" msgstr "Prohlížení protokolů" #: C/mate-system-log.xml:281(para) msgid "" "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" "guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " "select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" "guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." msgstr "" "Pro shlédnutí protokolu zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</" "guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. V okně " "<guilabel>Otevřít protokol</guilabel> vyberte protokol, který chcete otevřít " "a klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. Pro pohyb v protokolu použijte " "posuvníky." #: C/mate-system-log.xml:287(para) msgid "" "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" "application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" "guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " "window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " "application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" "Můžete otevřít tolik protokolů, kolik chcete. <application>Prohlížeč " "systémových protokolů</application> umí najednou zobrazit jeden protokol. " "Otevřené protokoly jsou uvedeny v levé části okna aplikace. Protokol zvolený " "v tomto seznamu je zobrazen v hlavní oblasti okna aplikace. Pro zobrazení " "jiného již otevřeného protokolu v <application>Prohlížeči systémových " "protokolů</application> je nutné jeho zvolení v seznamu protokolů." #: C/mate-system-log.xml:295(para) msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" "Všimněte si, že <application>Prohlížeč systémových protokolů</application> " "vám dovoluje otevírat také zabalené protokoly (přípona souboru \".gz\")." #: C/mate-system-log.xml:300(title) msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" msgstr "Kopírování řádek protokolu do schránky" #: C/mate-system-log.xml:301(para) msgid "" "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " "main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " "want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" "menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Pro zkopírování jedné nebo více řádek protokolu do schránky stačí vybrat " "řádky v hlavní oblasti a zvolit volbu nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" "guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>. Pokud chcete " "kopírovat do schránky celý protokol, učiníte tak pomocí volby nabídky " "<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vybrat vše</guimenuitem></" "menuchoice> a pak zvolíte <menuchoice><guimenu>Upravit</" "guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:313(title) msgid "To Hide the Sidebar" msgstr "Skrytí postranního panelu" #: C/mate-system-log.xml:314(para) msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" "guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" "Pro skrytí levého postranního panelu, který obsahuje seznam protokolů a " "kalendář, stačí zvolit volbu nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" "guimenu><guimenuitem>Postranní panel</guimenuitem></menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:321(title) msgid "To Monitor Logs" msgstr "Sledování protokolů" #: C/mate-system-log.xml:322(para) msgid "" "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " "default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " "monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> můžete použít ke " "sledování protokolů. Standardně jsou sledovány změny u všech protokolů " "otevřených v <application>Prohlížeči systémových protokolů</application>. " "Pokud jsou do protokolu sledovaného <application>Prohlížečem systémových " "protokolů</application> přidány nové řádky, název protokolu v seznamu " "protokolů ztuční. Pokud je protokol aktuálně zobrazen v hlavní oblasti, nové " "řádky se automaticky objeví na konci protokolu a po 5 sekundách se název " "protokolu v seznamu vrátí zpět do normálu." #: C/mate-system-log.xml:333(title) msgid "To View Log Information" msgstr "Prohlížení informací o protokolu" #: C/mate-system-log.xml:334(para) msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "" "Informace o protokolu jsou zpravidla zobrazovány ve stavovém řádku, včetně:" #: C/mate-system-log.xml:337(para) msgid "Number of lines in the log." msgstr "Počtu řádek v protokolu," #: C/mate-system-log.xml:339(para) msgid "Size of the log in bytes." msgstr "Velikosti protokolu v bytech," #: C/mate-system-log.xml:341(para) msgid "Date the log was last modified." msgstr "Data poslední změny protokolu." #: C/mate-system-log.xml:344(para) msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" "menuchoice> option." msgstr "" "Stavový řádek lze zobrazit nebo skrýt pomocí volby " "<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavový řádek</" "guimenuitem></menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:350(title) msgid "To Close a Log" msgstr "Zavření protokolu" #: C/mate-system-log.xml:351(para) msgid "" "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Pro zavření protokolu zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</" "guimenu><guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:357(title) msgid "To Exit System Log Viewer" msgstr "Ukončení Prohlížeče systémových protokolů" #: C/mate-system-log.xml:358(para) msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" "<application>Prohlížeč systémových protokolů</application> ukončíte zvolením " "položky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Ukončit</" "guimenuitem></menuchoice>." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/mate-system-log.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2009, 2010"