# logview's Finnish translation. # Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc. # # Jukka Heikkilä , 2009-2010. # Tommi Vainikainen (Legal Notices), 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils-logview doc\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-22 17:19+0300\n" "Last-Translator: Jukka Heikkilä \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-system-log.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" msgstr "" "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=0d8821f1b5ba7fe980611ce5a876b23e" #: C/mate-system-log.xml:23(title) msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje" #: C/mate-system-log.xml:26(para) msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" "Lokikatselin on graafinen, valikkopohjainen katselin, jonka avulla voit " "tarkastella ja valvoa järjestelmäsi lokitiedostoja." #: C/mate-system-log.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-system-log.xml:36(holder) msgid "Judith Samson" msgstr "Judith Samson" #: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) #: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para) #: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para) #: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para) #: C/mate-system-log.xml:170(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Mate dokumentointiprojekti" #: C/mate-system-log.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " "Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " "tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " "muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " "voi nähdä napsauttamalla tätä " "linkkiä, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " "tiedoston." #: C/mate-system-log.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-" "lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " "kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " "kuten lisenssin luku 6 sanelee." #: C/mate-system-log.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat " "tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään " "kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin " "jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." #: C/mate-system-log.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " "KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " "VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " "KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI " "SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. " "JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " "VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " "PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " "VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " "MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " "NOJALLA; SEKÄ" #: C/mate-system-log.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " "OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " "ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " "AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " "KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " "VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " "MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " "MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " "ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON " "OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." #: C/mate-system-log.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE " "DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: " #: C/mate-system-log.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Mate dokumentointiryhmä" #: C/mate-system-log.xml:58(email) msgid "gdocteam@sun.com" msgstr "gdocteam@sun.com" #: C/mate-system-log.xml:63(firstname) msgid "Judith" msgstr "Judith" #: C/mate-system-log.xml:64(surname) msgid "Samson" msgstr "Samson" #: C/mate-system-log.xml:67(email) msgid "judith@samsonsource.com" msgstr "judith@samsonsource.com" #: C/mate-system-log.xml:72(firstname) msgid "Paul" msgstr "Paul" #: C/mate-system-log.xml:73(surname) msgid "Cutler" msgstr "Cutler" #: C/mate-system-log.xml:76(email) msgid "pcutler@gnome.org" msgstr "pcutler@gnome.org" #: C/mate-system-log.xml:81(firstname) msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #: C/mate-system-log.xml:82(surname) msgid "Noel" msgstr "Noel" #: C/mate-system-log.xml:84(email) msgid "vincent.noel@gmail.com" msgstr "vincent.noel@gmail.com" #: C/mate-system-log.xml:104(revnumber) #| msgid "System Log Viewer Manual V2.4" msgid "System Log Viewer Manual V2.5" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.5" #: C/mate-system-log.xml:105(date) #| msgid "October 2005" msgid "October 2009" msgstr "Lokakuu 2009" #: C/mate-system-log.xml:107(para) msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" #: C/mate-system-log.xml:114(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.4" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.4" #: C/mate-system-log.xml:115(date) msgid "October 2005" msgstr "Lokakuu 2005" #: C/mate-system-log.xml:117(para) msgid "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" msgstr "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" #: C/mate-system-log.xml:124(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.3" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.3" #: C/mate-system-log.xml:125(date) msgid "October 2002" msgstr "Lokakuu 2002" #: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para) #: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para) msgid "Sun MATE Documentation Team gdocteam@sun.com" msgstr "Sun Mate Dokumentointiryhmä gdocteam@sun.com" #: C/mate-system-log.xml:134(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.2" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.2" #: C/mate-system-log.xml:135(date) msgid "August 2002" msgstr "Elokuu 2002" #: C/mate-system-log.xml:144(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.1" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.1" #: C/mate-system-log.xml:145(date) msgid "July 2002" msgstr "Heinäkuu 2002" #: C/mate-system-log.xml:154(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.0" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje V2.0" #: C/mate-system-log.xml:155(date) msgid "May 2002" msgstr "Toukokuu 2002" #: C/mate-system-log.xml:164(revnumber) msgid "Logview Manual" msgstr "Lokikatselimen käyttöohje" #: C/mate-system-log.xml:167(para) msgid "Judith Samson judith@samsonsource.com" msgstr "Judith Samson judith@samsonsource.com" #: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Lokikatselimen version 2.12" #: C/mate-system-log.xml:178(title) msgid "Feedback" msgstr "Palaute" #: C/mate-system-log.xml:179(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien " "Lokikatselin-sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita Maten palautesivuilla." #: C/mate-system-log.xml:189(primary) msgid "System Log Viewer" msgstr "Lokikatselin" #: C/mate-system-log.xml:196(title) msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" #: C/mate-system-log.xml:198(para) msgid "" "System Log Viewer is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " "System Log Viewer comes with a few functions that " "can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" "Lokikatselin on graafinen, valikkopohjainen " "katselin, jota voit käyttää järjestelmäsi lokien tarkasteluun ja " "valvomiseen. Lokikatselin sisältää muutamia " "toimintoja, jotka helpottavat lokien hallintaa, kuten lokikatselimen " "ja lokistatistiikkanäytön." #: C/mate-system-log.xml:206(para) msgid "" "System Log Viewer is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" "Lokikatselin on käyttökelpoinen, mikäli olet uusi " "järjestelmän ylläpitäjä, koska se tarjoaa helpomman ja " "käyttäjäystävällisemmän tavan tarkastella lokeja, kuin suoraan " "tekstipohjaisista lokitiedostoista. Se on hyödyllinen myös kokeneille " "ylläpitäjille, koska se " "sisältää katselimen, jonka aktivoimalla voit jatkuvasti tarkkailla " "kriittisiä lokeja." #: C/mate-system-log.xml:215(para) msgid "" "System Log Viewer is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" "Lokikatselin on käyttökelpoinen vain niille " "henkilöille, joilla on oikeudet järjestelmälokeihin, koska pääsy niihin " "vaatii useimmiten pääkäyttäjäoikeuksia." #: C/mate-system-log.xml:222(title) msgid "Getting Started" msgstr "Aloitustoimet" #: C/mate-system-log.xml:224(para) msgid "" "You can start System Log Viewer in the following " "ways:" msgstr "" "Voit käynnistää Lokikatselimen seuraavilla " "tavoilla:" #: C/mate-system-log.xml:228(term) msgid "Applications menu" msgstr "Sovellukset-valikosta" #: C/mate-system-log.xml:230(para) msgid "" "Choose System ToolsLog " "File Viewer." msgstr "" "Valitse Järjestelmätyökalut" "Järjestelmäloki." #: C/mate-system-log.xml:234(term) msgid "Command line" msgstr "Komentoriviltä" #: C/mate-system-log.xml:236(para) msgid "" "Type mate-system-log, then press Return." msgstr "" "Kirjoita mate-system-log ja paina Enter " "-näppäintä." #: C/mate-system-log.xml:243(para) msgid "" "When you start System Log Viewer, the following " "window is displayed." msgstr "" "Kun käynnistät Lokikatselimen, avautuu seuraava " "ikkuna." #: C/mate-system-log.xml:247(title) msgid "System Log Viewer Window" msgstr "Lokikatselimen ikkuna" #: C/mate-system-log.xml:254(phrase) msgid "" "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar." msgstr "" "Lokikatselimen pääikkuna sisältää valikkopalkin, näyttöalueen, " "vierityspalkit ja tilapalkin." #. ==== End of Figure ==== #: C/mate-system-log.xml:260(para) msgid "" "The first time you start System Log Viewer, the " "application displays several log files by default (such as /var/" "log/messages). Opened logs are listed on the left side of the " "application window. The log selected in this list is displayed in the main " "area of the application window." msgstr "" "Kun käynnistät ensimmäistä kertaa Lokikatselimen, " "sovellus näyttää oletuksena muutamia lokitiedostoja (kuten " "/var/log/messages). Avatut lokit on listattu vasemmalla puolella " "ikkunaa. Listasta valittu oleva loki näytetään ikkunan pääalueella." #: C/mate-system-log.xml:268(para) msgid "" "By default, System Log Viewer monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " " for more information." msgstr "" "Oletuksena Lokikatselin valvoo jokaista avattua " "lokia ja kaikki muutokset ilmestyy automaattisesti pääikkunaan. Katso " "lisätietoja ." #: C/mate-system-log.xml:277(title) msgid "Usage" msgstr "Käyttö" #: C/mate-system-log.xml:280(title) msgid "To View a Log" msgstr "Lokien tarkastelu" #: C/mate-system-log.xml:281(para) msgid "" "To view a log, choose FileOpen. In the Open Log dialog, " "select the log that you want to open, then click Open. Use the scrollbars to scroll through the log." msgstr "" "Tarkastellaksesi lokeja, valitse Tiedosto<" "guimenuitem>Avaa. Valitse Avaa loki<" "/guilabel> -valintaikkunasta loki, jonka haluat avata ja napsauta " "Avaa. Käytä vierityspalkkeja vierittääksesi lokia." #: C/mate-system-log.xml:287(para) msgid "" "You can open as many logs as you want. System Log Viewer displays one log at a time in the System Log Viewer window. Opened logs are listed on the left side of the application " "window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " "application window. To display another log already opened in " "System Log Viewer, select it in the log list." msgstr "" "Voit valita niin monta lokia, kuin haluat. Lokikatselin<" "/application> näyttää yhden lokin kerrallaan Lokikatselin<" "/guilabel>-ikkunassa. Avatut lokit on listattu vasemmalla puolella " "sovelluksen ikkunaa. Listasta valittu loki näytetään sovelluksen " "pääikkunassa. Tarkastellaksesi muita valmiiksi Lokikatselimeen<" "/application> avattuja lokeja, valitse haluamasi loki lokilistasta." #: C/mate-system-log.xml:295(para) msgid "" "Note that System Log Viewer also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" "Huomioi, että Lokikatselin voi avata myös " "paketoituja lokeja (kaikki \".gz\" -päätteiset tiedostonimet)." #: C/mate-system-log.xml:300(title) msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" msgstr "Lokirivien kopiointi leikepöydälle" #: C/mate-system-log.xml:301(para) msgid "" "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " "main area and choose the EditCopy menu option. If you " "want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " "EditSelect All menu option, then choose EditCopy." msgstr "" "Kopioidaksesi yhden rivin tai enemmän leikepöydälle, valitse rivit " "pääikkunasta ja valitse valikosta Muokkaa<" "guimenuitem>Kopioi. Jos tahdot kopioida koko " "lokin leikepöydälle, valitse koko loki valitsemalla valikosta <" "guimenu>MuokkaaValitse kaikki<" "/menuchoice>. Tämän jälkeen valitse valikosta Muokkaa<" "/guimenu>Kopioi." #: C/mate-system-log.xml:313(title) msgid "To Hide the Sidebar" msgstr "Sivupalkin piilotus" #: C/mate-system-log.xml:314(para) msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " "select the ViewSide pane menu option." msgstr "" "Piilottaaksesi vasemman sivupalkin, mikä sisältää lokilistan ja kalenterin, " "valitset valikosta Näytä" "Sivupalkki-valinta." #: C/mate-system-log.xml:321(title) msgid "To Monitor Logs" msgstr "Lokien tarkkailu" #: C/mate-system-log.xml:322(para) msgid "" "You can use System Log Viewer to monitor logs. By " "default, all logs opened in System Log Viewer are " "monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "System Log Viewer, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" "Voit käyttää Lokikatselinta lokien tarkkailuun. " "Oletuksena kaikki Lokikatselimen lokit avataan " "muutoksen tarkkailutilassa. Jos uusia rivejä lisätään " "Lokikatselimen tarkkailemaan lokiin, lokin nimi ilmestyy " "lihavoituna. Jos loki on näkyvissä pääikkunassa, uudet rivit ilmestyvät " "automaattisesti lokin loppuun ja viiden sekunnin jälkeen listassa oleva " "lokin nimi muuttuu takaisin normaaliksi." #: C/mate-system-log.xml:333(title) msgid "To View Log Information" msgstr "Lokien tietojen tarkastelu" #: C/mate-system-log.xml:334(para) msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "Lokien tiedot on esitetty tilarivillä, mukaan lukien seuraavat tiedot:" #: C/mate-system-log.xml:337(para) msgid "Number of lines in the log." msgstr "Rivien määrä lokissa." #: C/mate-system-log.xml:339(para) msgid "Size of the log in bytes." msgstr "Lokin koko tavuina." #: C/mate-system-log.xml:341(para) msgid "Date the log was last modified." msgstr "Päiväys, milloin lokia on viimeksi muokattu." #: C/mate-system-log.xml:344(para) msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " "ViewStatusbar option." msgstr "" "Tilarivi voidaan asettaa näkymään tai piilottaa valitsemalla valikosta <" "menuchoice>NäytäTilarivi<" "/menuchoice>." #: C/mate-system-log.xml:350(title) msgid "To Close a Log" msgstr "Lokin sulkeminen" #: C/mate-system-log.xml:351(para) msgid "" "To close a log, choose FileClose." msgstr "" "Sulkeaksesi lokin, valitse TiedostoSulje." #: C/mate-system-log.xml:357(title) msgid "To Exit System Log Viewer" msgstr "Lokikatselimen sulkeminen" #: C/mate-system-log.xml:358(para) msgid "" "To exit System Log Viewer, choose " "FileQuit." msgstr "" "Sulkeaksesi Lokikatselimen, valitse <" "guimenu>TiedostoLopeta." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mate-system-log.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jukka Heikkilä , 2008, 2010\n" "Tommi Vainikainen (Legal Notices), 2006"