# Italian translation of logview documentation. # Andrea Zagli , 2006, 2007, 2008, 2009. # Milo Casagrande , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils-logview-help-it 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:04+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-system-log.xml:233(None) msgid "" "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" msgstr "non serve" #: C/mate-system-log.xml:23(title) msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "Manuale di System Log Viewer" #: C/mate-system-log.xml:26(para) msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" "System Log Viewer è un'interfaccia grafica utente per per visualizzare e " "monitorare i file di registro di sistema." #: C/mate-system-log.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-system-log.xml:36(holder) msgid "Judith Samson" msgstr "Judith Samson" #: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) #: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para) #: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para) #: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Progetto di documentazione di MATE" #: C/mate-system-log.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " "copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." #: C/mate-system-log.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." #: C/mate-system-log.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " "documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " "sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: C/mate-system-log.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " "QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " "MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #: C/mate-system-log.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: C/mate-system-log.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:" #: C/mate-system-log.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-system-log.xml:55(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Squadra di documentazione di MATE" #: C/mate-system-log.xml:58(email) msgid "gdocteam@sun.com" msgstr "gdocteam@sun.com" #: C/mate-system-log.xml:63(firstname) msgid "Judith" msgstr "Judith" #: C/mate-system-log.xml:64(surname) msgid "Samson" msgstr "Samson" #: C/mate-system-log.xml:67(email) msgid "judith@samsonsource.com" msgstr "judith@samsonsource.com" #: C/mate-system-log.xml:72(firstname) msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #: C/mate-system-log.xml:73(surname) msgid "Noel" msgstr "Noel" #: C/mate-system-log.xml:75(email) msgid "vincent.noel@gmail.com" msgstr "vincent.noel@gmail.com" #: C/mate-system-log.xml:95(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.4" msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.4" #: C/mate-system-log.xml:96(date) msgid "October 2005" msgstr "Ottobre 2005" #: C/mate-system-log.xml:98(para) msgid "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" msgstr "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" #: C/mate-system-log.xml:105(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.3" msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.3" #: C/mate-system-log.xml:106(date) msgid "October 2002" msgstr "Ottobre 2002" #: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para) #: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para) msgid "Sun MATE Documentation Team gdocteam@sun.com" msgstr "" "Team Sun per la documentazione di MATE gdocteam@sun.com" #: C/mate-system-log.xml:115(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.2" msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.2" #: C/mate-system-log.xml:116(date) msgid "August 2002" msgstr "Agosto 2002" #: C/mate-system-log.xml:125(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.1" msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.1" #: C/mate-system-log.xml:126(date) msgid "July 2002" msgstr "Luglio 2002" #: C/mate-system-log.xml:135(revnumber) msgid "System Log Viewer Manual V2.0" msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.0" #: C/mate-system-log.xml:136(date) msgid "May 2002" msgstr "Maggio 2002" #: C/mate-system-log.xml:145(revnumber) msgid "Logview Manual" msgstr "Manuale di Logview" #: C/mate-system-log.xml:148(para) msgid "Judith Samson judith@samsonsource.com" msgstr "Judith Samson judith@samsonsource.com" #: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.12 di System Log Viewer." #: C/mate-system-log.xml:159(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #: C/mate-system-log.xml:160(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione " "System Log Viewer o questo manuale, seguire le " "indicazioni nella Pagina " "dei riscontri MATE." #: C/mate-system-log.xml:170(primary) msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" #: C/mate-system-log.xml:177(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: C/mate-system-log.xml:179(para) msgid "" "System Log Viewer is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " "System Log Viewer comes with a few functions that " "can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log " "statistics display." msgstr "" "System Log Viewer è un visualizzatore grafico che " "si può utilizzare per visualizzare e monitorare i registri di sistema. " "System Log Viewer è provvisto di alcune funzioni " "che possono aiutare a gestire i registri, incluso un calendario, il " "monitoraggio dei registri e la visualizzazione delle statistiche." #: C/mate-system-log.xml:187(para) msgid "" "System Log Viewer is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " "for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you " "locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to " "continuously monitor crucial logs." msgstr "" "System Log Viewer è utile se si è nuovi " "all'amministrazione di sistema perché fornisce una semplice e più amichevole " "visualizzazione dei registri rispetto a una visualizzazione testuale dei " "file di registro. È utile anche per amministratori con più esperienza, " "contenendo un calendario che aiuta a localizzare problemi di andamento, " "cosi' come per monitorare continuamente registri cruciali." #: C/mate-system-log.xml:197(para) msgid "" "System Log Viewer is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" "System Log Viewer è utile solamente a chi ha " "accesso ai file dei registri di sistema, che in genere richiedono un accesso " "come root." #: C/mate-system-log.xml:204(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: C/mate-system-log.xml:206(para) msgid "" "You can start System Log Viewer in the following " "ways:" msgstr "" "Si può avviare System Log Viewer nei modi " "seguenti:" #: C/mate-system-log.xml:210(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menù Applicazioni" #: C/mate-system-log.xml:212(para) msgid "" "Choose System ToolsLog " "File Viewer." msgstr "" "Scegliere Strumenti di sistemaRegistro di sistema." #: C/mate-system-log.xml:216(term) msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" #: C/mate-system-log.xml:218(para) msgid "" "Type mate-system-log, then press Return." msgstr "" "Digitare mate-system-log e poi premere Invio." #: C/mate-system-log.xml:225(para) msgid "" "When you start System Log Viewer, the following " "window is displayed." msgstr "" "Quando si avvia System Log Viewer, viene " "visualizzata la seguente finestra." #: C/mate-system-log.xml:229(title) msgid "System Log Viewer Window" msgstr "Finestra di System Log Viewer" #: C/mate-system-log.xml:236(phrase) msgid "" "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar." msgstr "" "Finestra principale di System Log Viewer. Contiene barra del menù, area di " "visualizzazione, barre di scorrimento e barra di stato." #. ==== End of Figure ==== #: C/mate-system-log.xml:242(para) msgid "" "The first time you start System Log Viewer, the " "application displays several log files by default (such as /var/" "log/messages). Opened logs are listed on the left side of the " "application window. The log selected in this list is displayed in the main " "area of the application window." msgstr "" "La prima volta che si avvia System Log Viewer, " "l'applicazione visualizza, in modo predefinito, svariati file di registro " "(come /var/log/messages). I registri aperti sono " "elencati nella parte sinistra della finestra dell'applicazione. Il registro " "selezionato in questa lista è visualizzato nell'area principale della " "finestra dell'applicazione." #: C/mate-system-log.xml:250(para) msgid "" "By default, System Log Viewer monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " " for more information." msgstr "" "In modo predefinito, System Log Viewer monitora " "ogni registro aperto, e ogni cambiamento appare automaticamente nella " "finestra principale. Consultare per " "maggiori informazioni." #: C/mate-system-log.xml:259(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: C/mate-system-log.xml:262(title) msgid "To View a Log" msgstr "Visualizzare un registro" #: C/mate-system-log.xml:263(para) msgid "" "To view a log, choose FileOpen. In the Open Log dialog, " "select the log that you want to open, then click Open. Use the scrollbars to scroll through the log." msgstr "" "Per visualizzare un registro, scegliere FileApri. Nel dialogo " "Apri registro, selezionare il registro che si vuole " "aprire e poi fare clic su Apri. Utilizzare le barre " "di scorrimento per scorrere attraverso il registro." #: C/mate-system-log.xml:269(para) msgid "" "You can open as many logs as you want. System Log Viewer displays one log at a time in the System Log Viewer window. Opened logs are listed on the left side of the application " "window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " "application window. To display another log already opened in " "System Log Viewer, select it in the log list." msgstr "" "Si possono aprire quanti registri si vogliono. System Log " "Viewer visualizza un registro alla volta nella finestra di " "System Log Viewer. I registri aperti sono elencati sul " "lato sinistro della finestra dell'applicazione. Il registro selezionato è " "visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione. Per " "visualizzare un altro registro già aperto nel System Log " "Viewer, selezionarlo nella lista dei registri." #: C/mate-system-log.xml:277(para) msgid "" "Note that System Log Viewer also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" "Si noti che System Log Viewer permette anche di " "aprire registri compressi (tutti i nomi di file che terminano in \".gz\")." #: C/mate-system-log.xml:282(title) msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" msgstr "Copiare righe del registro negli appunti" #: C/mate-system-log.xml:283(para) msgid "" "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " "main area and choose the EditCopy menu option. If you " "want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " "EditSelect All menu option, then choose EditCopy." msgstr "" "Per copiare una o più righe del registro negli appunti, basta selezionare le " "righe nell'area principale e scegliere l'opzione di menu " "ModificaCopia. Se si vuole copiare l'intero registro negli appunti, " "selezionarlo completamente utilizzando l'opzione di menu " "ModificaSeleziona tutto, e poi scegliere ModificaCopia." #: C/mate-system-log.xml:295(title) msgid "To Hide the Sidebar" msgstr "Nascondere il riquadro laterale" #: C/mate-system-log.xml:296(para) msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " "select the ViewSide pane menu option." msgstr "" "Per nascondere il riquadro laterale a sinistra, che contiene l'elenco dei " "registri e il calendario, basta selezionare l'opzione di menù " "VisualizzaRiquadro laterale." #: C/mate-system-log.xml:303(title) msgid "To Monitor Logs" msgstr "Monitorare i registri" #: C/mate-system-log.xml:304(para) msgid "" "You can use System Log Viewer to monitor logs. By " "default, all logs opened in System Log Viewer are " "monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "System Log Viewer, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" "Si può utilizzare System Log Viewer per " "monitorare i registri. In modo predefinito, tutti i registri aperti in " "System Log Viewer sono monitorati per i " "cambiamenti. Se nuove righe vengono aggiunte a un registro monitorato da " "System Log Viewer, il nome del registro apparirà " "in grassetto nella lista dei registri. Se il registro è correntemente " "visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno " "automaticamente alla fine del registro e, dopo cinque secondi, il nome del " "registro nella lista ritornerà normale." #: C/mate-system-log.xml:312(para) msgid "" "To stop monitoring a specific log, uncheck the ViewMonitor option. Check this " "option again to turn monitoring back on." msgstr "" "Per fermare il monitoraggio di un registro specifico, deselezionare " "l'opzione VisualizzaMonitoraggio. Selezionare " "ancora questa opzione per riattivare il monitoraggio." #: C/mate-system-log.xml:319(title) msgid "To Use the Calendar" msgstr "Usare il calendario" #: C/mate-system-log.xml:320(para) msgid "" "By default, a calendar is displayed in the left side of the " "System Log Viewer window, under the log list. In " "this calendar, the dates present in the currently select log are displayed " "in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar." msgstr "" "In modo predefinito, un calendario è visualizzato nel lato sinistro della " "finestra di System Log Viewer, sotto la lista dei " "registri. In questo calendario, le date presenti nel registro correntemente " "selezionato sono visualizzate in grassetto. Per saltare a una data " "particolare, selezionarla nel calendario." #: C/mate-system-log.xml:325(para) msgid "" "To hide the calendar, uncheck the ViewCalendar menu option." msgstr "" "Per nascondere il calendario, deselezionare l'opzione di menù " "VisualizzaCalendario." #: C/mate-system-log.xml:331(title) msgid "To View Log Information" msgstr "Visualizzare le informazioni sul registro" #: C/mate-system-log.xml:332(para) msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "" "Le informazioni del registro sono generalmente visualizzate nella barra di " "stato e includono:" #: C/mate-system-log.xml:335(para) msgid "Number of lines in the log." msgstr "Numero di righe nel registro." #: C/mate-system-log.xml:337(para) msgid "Size of the log in bytes." msgstr "Dimensione del registro in byte." #: C/mate-system-log.xml:339(para) msgid "Date the log was last modified." msgstr "La data in cui il registro è stato modificato." #: C/mate-system-log.xml:342(para) msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " "ViewStatusbar option." msgstr "" "La barra di stato può essere visualizzata o nascosta usando l'opzione " "VisualizzaBarra di stato." #: C/mate-system-log.xml:348(title) msgid "To Close a Log" msgstr "Chiudere un registro" #: C/mate-system-log.xml:349(para) msgid "" "To close a log, choose FileClose." msgstr "" "Per chiudere un registro, scegliere FileChiudi." #: C/mate-system-log.xml:355(title) msgid "To Exit System Log Viewer" msgstr "Uscire da System Log Viewer" #: C/mate-system-log.xml:356(para) msgid "" "To exit System Log Viewer, choose " "FileQuit." msgstr "" "Per uscire da System Log Viewer, scegliere " "FileEsci." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-system-log.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli , 2006-2008"