# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Green, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" "Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "佐藤 暁 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Akira TAGOH \n" "Yukihiro Nakai \n" "Yuusuke Tahara \n" "Akira Higuchi \n" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" "Green, alias usergreen\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "システムログ・ビューア・マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "システムログ・ビューアは、システムログ・ファイルを表示および監視するためのグラフィカルなインタフェースです。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 MATE 文書プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2003 Sun Microsystems" msgstr "2003 サン・マイクロシステムズ" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Judith Samson" msgstr "2000 Judith Samson" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 #: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 #: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" "MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" "MATE 文書化プロジェクト MATE " "デスクトップ " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems
" "gdocteam@sun.com
" msgstr "" "Sun GNOME 文書化チーム " "サン・マイクロシステムズ
gdocteam@sun.com " "
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "Judith Samson " "GNOME Documentation Project
" "judith@samsonsource.com
" msgstr "" "Judith Samson " "GNOME 文書化プロジェクト
" "judith@samsonsource.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "Paul Cutler " "GNOME Documentation Team
" "pcutler@gnome.org
" msgstr "" "Paul Cutler " "GNOME 文書化チーム
pcutler@gnome.org " "
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 msgid "" "Vincent Noel " "
vincent.noel@gmail.com
" msgstr "" "Vincent Noel " "
vincent.noel@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 msgid "" "System Log Viewer Manual V1.10 July 2015" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 1.10 版 2015年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:125 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.5 October " "2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.5 版 2009年10月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" msgstr "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.4 October " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.4 版 2005年10月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team gdocteam@sun.com" msgstr "Sun GNOME 文書化チーム gdocteam@sun.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.3 October " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.3 版 2002年10月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.2 版 2002年8月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.1 版 2002年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "システムログ・ビューア・マニュアル 2.0 版 2002年5月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson judith@samsonsource.com" msgstr "Judith Samson judith@samsonsource.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 msgid "" "Logview Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "ログビュー・マニュアル 2000年 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." msgstr "本マニュアルは、システムログ・ビューア 1.10 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "システムログ・ビューア・アプリケーションやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、MATE フィードバック・ページの方法に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "System Log Viewer" msgstr "システムログ・ビューア" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 msgid "Introduction" msgstr "はじめに" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:220 msgid "" "System Log Viewer is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " "System Log Viewer comes with a few functions that" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" "システムログ・ビューアは、グラフィカルなメニュー・ベースのビューアであり、システムログの表示および監視を行う目的で利用できます。システムログ・ビューアには、ログ・モニタやログ統計表示など、ログの管理に役立つような数種の機能が用意されています。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 msgid "" "System Log Viewer is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" "システムログ・ビューアは、ログファイルのテキスト表示よりも簡単で、ユーザー・フレンドリーなログ表示を提供するので、システム管理に慣れていない場合に役立ちます。また、重要なログを継続的に監視可能なモニターが含まれているため、経験豊富な管理者にも役立ちます。" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 msgid "" "System Log Viewer is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" "システムログ・ビューアは、システムログファイルにアクセスしたいユーザーにのみ役立ちます。システムログにアクセスするには、通常ルート権限が必要なためです。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" msgstr "はじめましょう" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 msgid "" "You can start System Log Viewer in the following " "ways:" msgstr "次の方法でシステムログ・ビューアを開始できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "Applications menu" msgstr "アプリケーション・メニュー" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "" "Choose System ToolsLog " "File Viewer." msgstr "" "システムツールログファイル・ビューアを選択します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "" "Type mate-system-log, then press Return." msgstr "" "mate-system-log と入力し、Return キーを押します。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "When you start System Log Viewer, the following " "window is displayed." msgstr "システムログ・ビューア を起動すると、次のウィンドウが表示されます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" msgstr "システムログ・ビューアのウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:273 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:271 msgid "" " Shows System Log Viewer" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " " " msgstr "" " " "システムログ・ビューアのメインウィンドウを表示します。メニューバー、表示領域、スクロールバーおよびステータスバーが表示されます。" " " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "The first time you start System Log Viewer, the " "application displays several log files by default (such as " "/var/log/messages). Opened logs are listed on the left " "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" "システムログ・ビューアを初めて起動すると、既定でいくつかのログファイル ( " "/var/log/messages など) " "が表示されます。開いているログは、このアプリケーション・ウィンドウの左側に表示されます。一覧で選択したログは、このウィンドウのメイン領域に表示されます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 msgid "" "By default, System Log Viewer monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " " for more information." msgstr "" "既定では、システムログ・ビューアは開いているすべてのログを監視し、いかなる変更も自動的にメインウィンドウに表示されます。詳細は、を参照してください。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 msgid "Usage" msgstr "使い方" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" msgstr "ログを表示するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 msgid "" "To view a log, choose " "FileOpen." " In the Open Log dialog, select the log that you want " "to open, then click Open. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" "ログを表示するには、ファイル開くの順に選択します。ログを開くダイアログで、開きたいログを選択し、開くをクリックします。スクロールバーを使用してログをスクロールしてください。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "You can open as many logs as you want. System Log " "Viewer displays one log at a time in the System Log " "Viewer window. Opened logs are listed on the left side of the " "application window. The log selected in this list is displayed in the main " "area of the application window. To display another log already opened in " "System Log Viewer, select it in the log list." msgstr "" "複数のログを必要な数だけ開くことができます。システムログ・ビューアでは、一度に1つのログがシステムログ・ビューアウィンドウに表示されます。開いているログは、このウィンドウの左側にリストされます。リストで選択したログは、ウィンドウのメイン領域に表示されます。システムログ・ビューアですでに開いている別のログを表示するには、ログのリストから該当のログを選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 msgid "" "Note that System Log Viewer also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" "システムログ・ビューアでは、zip 圧縮されたログ (ファイル名全体が「.gz」で終わるもの) " "も開くことができます。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" msgstr "ログの各行をクリップボードにコピーするには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 msgid "" "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the" " main area and choose the " "EditCopy" " menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it" " entirely using the EditSelect " "All menu option, then choose " "EditCopy." msgstr "" "1 " "つまたは複数のログ行をクリップボードにコピーするには、メイン領域でその行を選択し、編集コピーメニューオプションを選択します。ログ全体をクリップボードにコピーする場合は、編集すべて選択メニューオプションを使ってログ全体を選択し、さらに編集コピーを選択してください。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" msgstr "サイドバーを非表示にするには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " "select the ViewSide " "pane menu option." msgstr "" "ログリストとカレンダーを含む、左側のサイドバーを表示しないようにするには、表示サイドペインのメニューオプションを選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" msgstr "ログを監視するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 msgid "" "You can use System Log Viewer to monitor logs. By" " default, all logs opened in System Log Viewer " "are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "System Log Viewer, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" "システムログ・ビューアを使用してログを監視できます。既定では、システムログ・ビューアで開いているすべてのログに変更がないか監視されます。システムログ・ビューアで監視中のログに新しい行が追加された場合、ログ名はログリストに太字で表示されます。ログが現在メイン領域に表示されている場合、新しい行はログの最後に自動的に表示され、5" " 秒後にそのログ名はリスト内で通常の表示に戻ります。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" msgstr "ログ情報を表示するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "ログ情報は通常、ステータスバーに表示されます。次の情報が含まれます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." msgstr "ログの行数。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." msgstr "ログのバイト単位でのサイズ。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." msgstr "ログが最後に変更された日付。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " "ViewStatusbar" " option." msgstr "" "ステータスバーは、表示ステータスバーオプションを使って、表示または非表示にすることができます。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" msgstr "ログを閉じるには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "To close a log, choose " "FileClose." msgstr "" "ログを閉じるには、ファイル閉じるを選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" msgstr "システムログ・ビューアを終了するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 msgid "" "To exit System Log Viewer, choose " "FileQuit." msgstr "" "システムログ・ビューアーを終了するには、ファイル終了を選択します。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "リンク" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " "版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" " COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " "の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " "の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " "文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス " "の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"