# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # Aleksey Kabanov , 2021 # AlexL , 2021 # Wolfgang Ulbrich , 2021 # Alex Puts, 2021 # Olesya Gerasimenko , 2021 # Alexey Rodionov , 2021 # Sergej A. , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:09+0000\n" "Last-Translator: Sergej A. , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" "Александр Сигачёв \n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" "Алексей Родионов \n" "Алексей Рочев \n" "Алексей Сорокин \n" "Андрей Иванков\n" "Андрей Носенко \n" "Антон Резник \n" "Валек Филиппов \n" "Валентин Сайков \n" "Василий Литвинов\n" "Виктор Кукшиев \n" "Владислав Агафонов \n" "Влад Орлов \n" "Глеб Мехренин \n" "Денис Арефьев \n" "Дмитрий Мандрык \n" "Дмитрий Мастрюков \n" "Дмитрий Михирев \n" "Дмитрий Яценко \n" "Евгений Самусев \n" "Константин Гусев \n" "Леонид Кантер \n" "Макс Валянский \n" "Павел Жовнер \n" "Сергей Колосов \n" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" "Программа просмотра системных журналов — это графический интерфейс для " "просмотра и отслеживания изменений в файлах системных журналов." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 Проект документирования MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2003 Sun Microsystems" msgstr "2003 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Judith Samson" msgstr "2000 Judith Samson" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 #: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 #: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" "MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" "Группа документирования MATE Mate " "desktop " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems
" "gdocteam@sun.com
" msgstr "" "Sun Группа документирования GNOME " " Sun Microsystems
" "gdocteam@sun.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "Judith Samson " "GNOME Documentation Project
" "judith@samsonsource.com
" msgstr "" "Judith Samson " "Проект документирования GNOME
" "judith@samsonsource.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "Paul Cutler " "GNOME Documentation Team
" "pcutler@gnome.org
" msgstr "" "Paul Cutler " "Группа документирования GNOME
" "pcutler@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 msgid "" "Vincent Noel " "
vincent.noel@gmail.com
" msgstr "" "Vincent Noel " "
vincent.noel@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 msgid "" "System Log Viewer Manual V1.10 July 2015" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V1.10 Июль 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:125 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.5 October " "2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.5 Октябрь 2009 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" msgstr "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.4 October " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.4 Октябрь 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team gdocteam@sun.com" msgstr "Группа документирования Sun GNOME gdocteam@sun.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.3 October " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.3 Октябрь 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.2 Август 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.1 Июль 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 msgid "" "System Log Viewer Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра системных журналов " "V2.0 Май 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson judith@samsonsource.com" msgstr "Judith Samson judith@samsonsource.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 msgid "" "Logview Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" " Руководство по Программе просмотра журналов " "2000 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." msgstr "" "Это руководство описывает версию 1.10 Программы просмотра системных " "журналов." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно Программы " "просмотра системных журналов или этого руководства, следуйте указаниям на " "Странице обратной" " связи MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "System Log Viewer" msgstr "Программа просмотра системных журналов" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:220 msgid "" "System Log Viewer is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " "System Log Viewer comes with a few functions that" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" "Программа просмотра системных журналов — это " "графическое, управляемое через меню приложение, позволяющее просматривать и " "отслеживать изменения в системных журналах. Программа просмотра" " системных журналов предоставляет несколько функций, которые " "могут помочь в управлении системными журналами, включая отслеживание " "изменений и показ статистики журналов." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 msgid "" "System Log Viewer is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" "Программа просмотра системных журналов будет " "полезна новичкам в администрировании системы, так как обеспечивает простой, " "более удобный для пользователя показ журналов, чем просмотр файла журнала в " "виде обычного текста. Она пригодится и более опытным администраторам, " "поскольку содержит монитор для постоянного отслеживания ключевых системных " "журналов." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 msgid "" "System Log Viewer is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" "Программа просмотра системных журналов полезна " "только тем пользователям, у которых есть доступ к файлам системных журналов " "(обычно для этого требуется доступ от имени root)." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 msgid "" "You can start System Log Viewer in the following " "ways:" msgstr "" "Запустить Программу просмотра системных журналов " "можно следующими способами:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "Applications menu" msgstr "Меню Приложения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "" "Choose System ToolsLog " "File Viewer." msgstr "" "Выберите " "СистемныеПрограмма " "просмотра журналов." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "" "Type mate-system-log, then press Return." msgstr "" "Наберите mate-system-log и нажмите " "Enter." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "When you start System Log Viewer, the following " "window is displayed." msgstr "" "После запуска Программы просмотра системных " "журналов появляется следующее окно." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" msgstr "Окно программы просмотра системных журналов" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:273 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:271 msgid "" " Shows System Log Viewer" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " " " msgstr "" " Показывает главное окно" " Программы просмотра системных журналов, содержащее строку меню, область " "отображения, полосы прокрутки и строку состояния. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "The first time you start System Log Viewer, the " "application displays several log files by default (such as " "/var/log/messages). Opened logs are listed on the left " "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" "При первом запуске Программы просмотра системных " "журналов приложение по умолчанию показывает несколько файлов " "журналов (таких как /var/log/messages). Открытые " "журналы перечислены с левой стороны окна приложения. Содержимое выбранного в" " списке журнала отображается в главной области окна приложения." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 msgid "" "By default, System Log Viewer monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " " for more information." msgstr "" "По умолчанию Программа просмотра системных " "журналов отслеживает все открытые журналы, и каждое изменение " "автоматически отображается в главном окне. Подробнее смотрите ." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 msgid "Usage" msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" msgstr "Просмотр журнала" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 msgid "" "To view a log, choose " "FileOpen." " In the Open Log dialog, select the log that you want " "to open, then click Open. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" "Для просмотра журнала выберите " "ФайлОткрыть." " В диалоговом окне Открыть журнал выберите нужный " "журнал и нажмите Открыть. Используйте полосы " "прокрутки для перемещения по журналу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "You can open as many logs as you want. System Log " "Viewer displays one log at a time in the System Log " "Viewer window. Opened logs are listed on the left side of the " "application window. The log selected in this list is displayed in the main " "area of the application window. To display another log already opened in " "System Log Viewer, select it in the log list." msgstr "" "Вы можете открыть столько журналов, сколько пожелаете. " "Программа просмотра системных журналов отображает" " только по одному журналу в области Просмотра системных " "журналов. Список открытых журналов показан в левой части окна " "приложения. Выбранный в этом списке журнал отображается в основной области " "окна приложения. Чтобы вывести другой журнал в области " "Просмотра системных журналов, выберите его в " "списке журналов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 msgid "" "Note that System Log Viewer also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" "Обратите внимание, что Программа просмотра системных " "журналов также позволяет открывать заархивированные журналы " "(названия файлов которых заканчиваются на «.gz»)." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" msgstr "Копирование строк журнала в буфер обмена" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 msgid "" "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the" " main area and choose the " "EditCopy" " menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it" " entirely using the EditSelect " "All menu option, then choose " "EditCopy." msgstr "" "Чтобы скопировать одну или несколько строк журнала в буфер обмена, просто " "выберите строки в основной области и воспользуйтесь пунктом меню " "ПравкаКопировать." " Если вы хотите скопировать весь журнал в буфер обмена, выделите его целиком" " с помощью пункта меню " "ПравкаВыделить " "всё, затем воспользуйтесь " "ПравкаКопировать." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" msgstr "Скрытие боковой панели" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " "select the ViewSide " "pane menu option." msgstr "" "Для скрытия боковой панели, содержащей список журналов и календарь, просто " "выберите в меню ВидБоковая " "панель." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" msgstr "Мониторинг журналов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 msgid "" "You can use System Log Viewer to monitor logs. By" " default, all logs opened in System Log Viewer " "are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "System Log Viewer, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" "Вы можете использовать Программу просмотра системных " "журналов для мониторинга журналов. По умолчанию, все журналы " "открытые в Программе просмотра системных журналов" " отслеживаются на внесённые изменения. Если в журнал, отслеживаемый " "Программой просмотра системных журналов, " "добавляются новые строки, то название журнала в общем списке будет выделено " "жирным шрифтом. Если журнал в данный момент отображается в основной области," " новые строки автоматически будут появляться в конце журнала, и через пять " "секунд название журнала вернется к обычному состоянию." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" msgstr "Просмотр информации о журнале" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "Информация о журнале обычно отображается в строке состояния:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." msgstr "Количество строк в журнале." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." msgstr "Размер журнала в байтах." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." msgstr "Дата последнего изменения журнала." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " "ViewStatusbar" " option." msgstr "" "Строку состояния можно скрыть или отобразить с помощью настройки меню " "ВидСтрока " "состояния." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" msgstr "Закрытие просмотра журнала" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "To close a log, choose " "FileClose." msgstr "" "Для закрытия журнала выберите " "ФайлЗакрыть." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" msgstr "Завершение работы с Программой просмотра системных журналов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 msgid "" "To exit System Log Viewer, choose " "FileQuit." msgstr "" "Для выхода изПрограммы просмотра системных " "журналов выберите " "ФайлВыход." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "ссылка" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " "соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " "версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " "программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " "добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " "<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " "руководством." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " "условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" " от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " "написано в части 6 лицензии." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" " и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " "НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " "ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " "ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " "РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " "ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ " "ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " "БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ " "БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"