# Danish translation for mate-utils.
# Copyright (C) 2010 mate-utils & Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009, 2010.
#
# ordbog ved direkte opstart, men i panelprogram står der ordbogsopslag
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-04 00:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> eller i "
"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under "
"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
"i afsnit 6 af licensen."

#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."

#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"

#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU "
"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"

#: ../C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Ordbogsmanual"

#: ../C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr "Ordbog gør, at du kan slå orddefinitioner og korrekt stavning op."

#: ../C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"

#: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
#: ../C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"

#: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"

#: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"

#: ../C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"

#: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Manual for ordbogsopslag version 1.0.0"

#: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.14.0 af ordbog."

#: ../C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemeldinger"

#: ../C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
"vedrørende ordbog eller denne manual så følg vejledningen på siden <ulink "
"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger "
"omkring MATE</ulink>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"

#: ../C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Indledning"

#: ../C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
"Programmet <application>Ordbog</application> gør det muligt for dig at søge "
"blandt ord og termer fra en ordbogskilde."

#: ../C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom i gang"

#: ../C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "For at starte ordbog"

#: ../C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr "Du kan starte <application>Ordbog</application> på følgende måder:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>"

# Den her har jeg slet ikke !!!!
#: ../C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Tilbehør</guisubmenu><guimenuitem>Ordbog</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: ../C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>mate-dictionary</command>"

# her hedder programmet ordbog !!!! i paneldelen står der ordbogsopslag.
#: ../C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr "Når startet vises vinduet <application>Ordbog</application>:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title)
#: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title)
#: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Ordbogsvindue"

#: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Vis hovedvinduet for Ordbog."

#: ../C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Brug"

#: ../C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Slå et ord op"

#: ../C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"For at slå et ord op tastes det i <guilabel>indtastningsfeltet</guilabel> "
"efterfulgt af <keycap>Retur</keycap>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
"Hvis en definition på et ord findes, vil denne vises inden i hovedvinduets "
"område:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr "Viser en definition inden i ordbogens hovedvindue."

#: ../C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
"of the error."
msgstr ""
"Ellers vil en fejlbesked komme frem, med en besked der forklarer årsagen til "
"fejlen."

#: ../C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Gem opslagsresultater"

#: ../C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid ""
"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"For at gemme resultatet af et opslag vælges <menuchoice><guimenu>Fil</"
"guimenu><guimenuitem>Gem en kopi</guimenuitem></menuchoice>. Indtast et navn "
"på filen i vinduet <guilabel>Gem en kopi</guilabel>, og klik på "
"<guibutton>Gem</guibutton>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Udskriv opslagsresultater"

#: ../C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid ""
"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"For at udskrive et opslagsresultat vælges <menuchoice><guimenu>Fil</"
"guimenu><guimenuitem>Udskriv</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
"I vinduet <guilabel>Udskriv</guilabel> kan du vælge den ønskede printer, "
"papirformatet og antallet af kopier."

#: ../C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
"guibutton>."
msgstr ""
"For at se en forhåndsvisning af det udskrevne klikkes på "
"<guibutton>Forhåndsvisning</guibutton>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "For at udskrive klikkes på <guibutton>Udskriv</guibutton>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Find tekst"

#: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr "Viser ordbogens søgepanel inden i hovedvinduet."

#: ../C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr "For at finde tekst i resultaterne af et opslag gøres følgende:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> for at vise panelet <guilabel>Find</guilabel>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
"Indtast teksten du ønsker at finde inden i indtastningsfeltet "
"<guilabel>Find</guilabel>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
"guibutton>."
msgstr ""
"For at finde den næste forekomst af teksten klikkes på <guibutton>Næste</"
"guibutton>. For at finde den forrige forekomst af teksten klikkes på "
"<guibutton>Forrige</guibutton>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid ""
"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"For at ændre programindstillingerne for <application>Ordbog</application> "
"vælges <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbogskilder"

#: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Viser kildefanebladet i indstillingsvinduet."

#: ../C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr "Vælg den kilde fra listen som ønskes brugt til at slå ord op med."

#: ../C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Tilføjelse af en ny kilde"

#: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Viser vinduet Tilføj kilde."

#: ../C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "For at tilføje en ny ordbogskilde gøres følgende:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Klip på knappen <guibutton>Tilføj</guibutton>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
"Rediger navnet på den nye kilde inden i indtastningsfeltet "
"<guilabel>Beskrivelse</guilabel>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid ""
"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
"guilabel> combo box"
msgstr ""
"Ændre transportypen på den nye kilde med brug af valgboksen "
"<guilabel>Transport</guilabel>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Rediger attributterne på den nye kilde"

#: ../C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Klik <guibutton>Tilføj</guibutton>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
"of available attributes per transport type:"
msgstr ""
"Forskellige kildetransporttyper anvender forskellige attributter. Dette er "
"listen over tilgængelige attributter per transporttype:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: ../C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"

#: ../C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Ordbogsserver"

#: ../C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Værtsnavn: Værtsnavnet på ordbogsserveren"

#: ../C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Port: Porten for ordbogsserveren"

#: ../C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Fjern en kilde"

#: ../C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "For at fjerne en ordbogskilde, gøres følgende:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Vælg kilden du ønsker at fjerne"

#: ../C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Klik på knappen <guibutton>Fjern</guibutton>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid ""
"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
"Hvis du fjerner en ordbogskilde, vil den permanent blive slettet fra listen "
"over tilgængelige kilder. Bemærk også at nogle kilder måske er generelt "
"defineret, og at du måske ikke kan fjerne dem uden at have de korrekte "
"ejerskabsprivilegier."

# udskriftsindstillinger
#: ../C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Udskrivningsindstillinger"

#: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Viser udskrivningsfanebladet inden i indstillingsvinduet."

#: ../C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Hvis du ønsker at ændre den brugte skrifttype og størrelse under udskrivning "
"så udfør de følgende trin:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Klik på knappen <guilabel>Udskriv skrifttype</guilabel>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr "Vælg skrifttypen og størrelse du ønsker at bruge"

#: ../C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Klik <guibutton>O.k.</guibutton>"

#: ../C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "Ordbogspanelprogrammet"

#: ../C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
"Programmet <application>Ordbog</application> kommer med et panelprogram, "
"<application>Ordbogsopslag</application>. Du kan tilføje panelprogrammet "
"<application>Ordbogsopslag</application> til et panel og slå ord op i "
"ordbøger."

#: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Vindue for ordbogsopslag"

#: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Viser panelprogrammet ordbogsopslag."

#: ../C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "For at starte panelprogrammet ordbogsopslag"

#: ../C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid ""
"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
"then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"For at tilføje <application>Ordbogsopslag</application> til et panel "
"højreklikkes på panelet, og der vælges <guimenuitem>Tilføj til panel</"
"guimenuitem>. Vælg ordbogsopslag i vinduet <application>Tilføj til panelet</"
"application> og klik på <guibutton>O.k.</guibutton>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Brug af panelprogrammet ordbogsopslag"

#: ../C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
"For at slå et ord op, tastes det i <guilabel>indtastningsfeltet</guilabel>, "
"og der trykkes på <keycap>Retur</keycap> eller højreklik på ordbogsikonet og "
"så vælge <guimenuitem>Slå op</guimenuitem>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
"Hvis en definition for ordet blev fundet, vil et vindue vise sig med teksten "
"på definitionerne:"

#: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Viser hovedvindue for panelprogrammet ordbogsopslag."

#: ../C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
"Klik <guibutton>Gem</guibutton> for at gemme definitionerne til en tekstfil. "
"Klik <guibutton>Udskriv</guibutton> for at udskrive definitionerne. Klik "
"<guibutton>Ryd</guibutton> for at rydde definitionerne."

#: ../C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
"Du får vinduet til at forsvinde ved at venstreklikke på ordbogsikonet eller "
"ved at trykke på <keycap>Esc</keycap>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"For at konfigurere <application>Ordbogsopslag</application>, højreklik på "
"ordbogsikonet, og vælg <uguimenuiten>Indstillinger</guimenuitem>."

#: ../C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"Vinduet <guilabel>Indstillinger</guilabel> er det samme som brugt af "
"<application>Ordbog</application>, så se i <xref linkend=\"mate-dictionary-"
"preferences\"/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2009-2010.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#~ msgid "January 2005"
#~ msgstr "Januar 2005"