# translation of dictionary.HEAD.po to Español # translation of es.po to # # Jorge Gonzalez , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. # FRancisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionary.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-22 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 14:24+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:150(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:179(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:282(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:351(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:385(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:421(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" #: C/mate-dictionary.xml:24(title) msgid "Dictionary Manual" msgstr "Manual del diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:27(para) msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." msgstr "" "EL diccionario le permite buscar definiciones y escrituras correctas de " "palabras." #: C/mate-dictionary.xml:34(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/mate-dictionary.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " "los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " "sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " "Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " "enlace o en el archivo " "COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/mate-dictionary.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " "la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " "puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " "describe en la sección 6 de la licencia." #: C/mate-dictionary.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " "servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " "aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " "de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " "entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." #: C/mate-dictionary.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " "ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " "RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " "MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " "AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " "INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " "MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " "DE LA RENUNCIA;Y" #: C/mate-dictionary.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " "ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " "CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " "DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " "FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " "PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " "SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." #: C/mate-dictionary.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " #: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) msgid "Emmanuele" msgstr "Emmanuele" #: C/mate-dictionary.xml:56(surname) msgid "Bassi" msgstr "Bassi" #: C/mate-dictionary.xml:58(email) msgid "ebassi@gmail.com" msgstr "ebassi@gmail.com" #: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) msgid "Dictionary Manual V1.0.0" msgstr "Manual del diccionario V1.0.0" #: C/mate-dictionary.xml:80(date) msgid "January 2005" msgstr "Enero de 2005" #: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." msgstr "Este manual describe la versión 2.14.0 del Diccionario." #: C/mate-dictionary.xml:90(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/mate-dictionary.xml:91(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la aplicación " "Diccionario o sobre este manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de MATE." #: C/mate-dictionary.xml:101(primary) msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:107(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/mate-dictionary.xml:109(para) msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" "La aplicación Diccionario le permite buscar " "palabras y términos en una fuente de diccionarios." #: C/mate-dictionary.xml:116(title) msgid "Getting Started" msgstr "Iniciando" #: C/mate-dictionary.xml:120(title) msgid "To Start Dictionary" msgstr "Para iniciar el diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:122(para) msgid "You can start Dictionary in the following ways:" msgstr "" "Puede iniciar el Diccionario de las siguientes " "formas:" #: C/mate-dictionary.xml:127(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicaciones" #: C/mate-dictionary.xml:129(para) msgid "" "Choose AccessoriesDictionary." msgstr "" "Elija AccesoriosDiccionario." #: C/mate-dictionary.xml:135(term) msgid "Command line" msgstr "Línea de órdenes" #: C/mate-dictionary.xml:137(para) msgid "Execute the following command: mate-dictionary" msgstr "Ejecute el siguiente comando: mate-dictionary" #: C/mate-dictionary.xml:142(para) msgid "Once started, the Dictionary window is displayed:" msgstr "" "Una vez iniciado el Diccionario, se mostrará la " "siguiente ventana:" #: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) #: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) #: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) msgid "Dictionary Window" msgstr "Ventana del diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) msgid "Shows Dictionary main window." msgstr "Muestra la ventana principal del Diccionario." #: C/mate-dictionary.xml:163(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/mate-dictionary.xml:166(title) msgid "Looking up a word" msgstr "Buscar una palabra" #: C/mate-dictionary.xml:168(para) msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" "Para buscar una palabra, tecléela en el campo de entrada y pulse Retorno." #: C/mate-dictionary.xml:171(para) msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "" "Si se encuentra alguna definición para la palabra, aparecerá dentro del área " "principal de la ventana:" #: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." msgstr "Muestra una definición dentro de la ventana principal del Diccionario." #: C/mate-dictionary.xml:186(para) msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " "of the error." msgstr "" "En otro caso, aparecerá un diálogo de error, con un mensaje explicando la " "naturaleza del error." #: C/mate-dictionary.xml:192(title) msgid "Save look up results" msgstr "Guardar resultados de la búsqueda" #: C/mate-dictionary.xml:194(para) msgid "" "To save the results of a look up, choose FileSave a Copy. Enter a name " "for the file in the Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" "Para guardar el resultado de una búsqueda. elija " "ArchivoGuardar una copia. Introduzca un nombre para el archivo en el " "diálogoGuardar una copia, después pulse en el botón " "Guardar." #: C/mate-dictionary.xml:199(title) msgid "Print look up results" msgstr "Imprimir resultado de una búsqueda" #: C/mate-dictionary.xml:201(para) msgid "" "To print the results of a look up, choose FilePrint." msgstr "" "Para imprimir el resultado de una búsqueda, elija " "ArchivoImprimir." #: C/mate-dictionary.xml:203(para) msgid "" "Inside the Print dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "" "Dentro del diálogo Imprimir puede seleccionar la " "impresora a usar, el formato del panel y el número de copias." #: C/mate-dictionary.xml:206(para) msgid "" "To see a preview of what will be printed, click Preview." msgstr "" "Para ver una vista preliminar de lo que se va a imprimir, pulse en el botón " "Vista previa." #: C/mate-dictionary.xml:209(para) msgid "To print, click Print." msgstr "Para imprimir, pulse en Imprimir." #: C/mate-dictionary.xml:214(title) msgid "Find Text" msgstr "Buscar texto" #: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." msgstr "Muestra el panel de búsqueda del diccionario dentro de la ventana principal." #: C/mate-dictionary.xml:229(para) msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "" "Para buscar texto dentro de los resultados de una búsqueda, realice los " "siguientes pasos:" #: C/mate-dictionary.xml:233(para) msgid "" "Choose EditFind to display the Find pane." msgstr "" "Elija EditarBuscar para mostrar el panel Buscar." #: C/mate-dictionary.xml:235(para) msgid "Type the text you want to find inside the Search entry." msgstr "" "Teclee el texto que quiere encontrar, en la entrada Buscar." #: C/mate-dictionary.xml:237(para) msgid "" "To find the next occurrence of the text, click Next. " "To find the previous occurrence of the text, click Previous." msgstr "" "Para buscar la aparición siguiente del texto, pulse el botón " "Siguiente. Para encontrar la aparición anterior del " "texto, pulse en el botón Anterior." #: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C/mate-dictionary.xml:250(para) msgid "" "To change the Dictionary application preferences, " "choose EditPreferences." msgstr "" "Para cambiar las preferencias de la aplicación Diccionario, elija Editar...Preferencias." #: C/mate-dictionary.xml:255(title) msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fuentes de diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." msgstr "Muestra la solapa de fuentes del diálogo de preferencias." #: C/mate-dictionary.xml:269(para) msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" "Para cambiar la fuente de diccionarios usada para buscar palabras, " "seleccione la fuente deseada de la lista." #: C/mate-dictionary.xml:275(title) msgid "Adding a new source" msgstr "Añadir una fuente nueva" #: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) msgid "Shows the Add Source dialog." msgstr "Muestra el diálogo «Añadir fuente»." #: C/mate-dictionary.xml:289(para) msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" msgstr "Para añadir una fuente de diccionario nueva, efectúe los siguientes pasos:" #: C/mate-dictionary.xml:292(para) msgid "Click on the Add button" msgstr "Pulse en el botón Añadir" #: C/mate-dictionary.xml:293(para) msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" msgstr "" "Edite el nombre de la fuente nueva dentro de la entrada " "Descripción" #: C/mate-dictionary.xml:294(para) msgid "" "Change the transport type of the new source using the Transport combo box" msgstr "" "Cambie el tipo de transporte de la fuente nueva usando la caja de " "combinación Transporte" #: C/mate-dictionary.xml:295(para) msgid "Edit the attributes of the new source" msgstr "Edite los atributos de la fuente nueva" #: C/mate-dictionary.xml:296(para) msgid "Click Add" msgstr "Pulse en Añadir" #: C/mate-dictionary.xml:299(para) msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list " "of available attributes per transport type:" msgstr "" "Los distintos tipos de transporte usan atributos diferentes. Esta es la " "lista de atributos disponibles para cada tipo de transporte:" #: C/mate-dictionary.xml:306(para) msgid "Transport" msgstr "Transporte" #: C/mate-dictionary.xml:307(para) msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: C/mate-dictionary.xml:312(para) msgid "Dictionary Server" msgstr "Servidor de diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:314(para) msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" msgstr "Nombre del host: El nombre del host del servidor de diccionarios" #: C/mate-dictionary.xml:315(para) msgid "Port: the port of the dictionary server" msgstr "Puerto: El puerto del servidor de diccionarios" #: C/mate-dictionary.xml:326(title) msgid "Removing a source" msgstr "Quitar una fuente" #: C/mate-dictionary.xml:328(para) msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" msgstr "Para quitar una fuente, efectúe los siguientes pasos:" #: C/mate-dictionary.xml:331(para) msgid "Select the source you wish to remove" msgstr "Seleccione la fuente que quiere quitar" #: C/mate-dictionary.xml:332(para) msgid "Click the Remove button" msgstr "Pulse en el botón Quitar." #: C/mate-dictionary.xml:335(para) msgid "" "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " "list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" "Si quita una fuente de diccionario se borrará permanentemente de la lista de " "fuentes disponibles. Además, como algunas fuentes quizá estén definidas para " "todo el sistema, no podrá quitarlas a no ser que tenga los derechos de " "propiedad adecuados." #: C/mate-dictionary.xml:344(title) msgid "Print Options" msgstr "Opciones de impresión" #: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "Muestra la solapa Impresión dentro del diálogo de Preferencias." #: C/mate-dictionary.xml:358(para) msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the " "following steps:" msgstr "" "Si quiere cambiar el nombre de la tipografía y el tamaño usado al imprimir, " "realice los siguientes pasos:" #: C/mate-dictionary.xml:362(para) msgid "Click on the Print Font button" msgstr "Pulse en el botón Tipografía de impresión" #: C/mate-dictionary.xml:363(para) msgid "Select the font and size you wish to use" msgstr "Seleccione el tamaño y la tipografía que desea usar" #: C/mate-dictionary.xml:364(para) msgid "Click Ok" msgstr "Pulse en Aceptar" #: C/mate-dictionary.xml:373(title) msgid "The Dictionary Applet" msgstr "La miniaplicación del Diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:375(para) msgid "" "The Dictionary application comes with a panel " "applet, the Dictionary Applet. You can add the " "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" "La aplicación Diccionario viene con una " "miniaplicación para el panel, la Miniaplicación del " "diccionario. Puede añadir la miniaplicación " "Miniaplicación del diccionario a un panel y " "buscar palabras en los diccionarios." #: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) msgid "Dictionary Applet Window" msgstr "Ventana de la miniaplicación del diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet." msgstr "Muestra la miniaplicación del diccionario." #: C/mate-dictionary.xml:395(title) msgid "To Start Dictionary Applet" msgstr "Para iniciar la miniaplicación del diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:397(para) msgid "" "To add Dictionary Applet to a panel, right-click " "on the panel, then choose Add to Panel. Select " "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog, " "then click OK." msgstr "" "Para añadir una Miniaplicación del diccionario a " "un panel, pulse con el botón derecho en el panel, después elija " "Añadir al panel. Seleccione " "Diccionario en el diálogo Añadir al " "panel, después pulse Aceptar." #: C/mate-dictionary.xml:406(title) msgid "Using the Dictionary Applet" msgstr "Uso de la miniaplicación del diccionario" #: C/mate-dictionary.xml:408(para) msgid "" "To look up a word, type it into the entry field, and " "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" "Para buscar una palabra, tecléela en el campo de entrada, y pulse la tecla Retorno o pulse con el botón " "derecho en el icono del diccionario y después elija Buscar." #: C/mate-dictionary.xml:413(para) msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "" "Si se encuentra alguna definición de la palabra, aparecerá una ventana, con " "el texto de las definiciones:" #: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet main window." msgstr "Muestra la ventana principal de la miniaplicación del diccionario." #: C/mate-dictionary.xml:428(para) msgid "" "Click Save to save the definitions to a text file. " "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" "Pulse Guardar para guardar las definiciones a un " "archivo de texto. Pulse Imprimir para imprimir las " "definiciones. Pulse Limpiar para limpiar las " "definiciones." #: C/mate-dictionary.xml:432(para) msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " "by pressing Esc." msgstr "" "Puede hacer desaparecer la ventana pulsando con el botón izquierdo en el " "icono del diccionario o pulsando la tecla Esc." #: C/mate-dictionary.xml:440(para) msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" "Para configurar la Miniaplicación del diccionario, pulse con el botón derecho del ratón en el icono del " "diccionario, después elija Preferencias." #: C/mate-dictionary.xml:443(para) msgid "" "The Preferences dialog is the same used by the " "Dictionary application, so refer to " msgstr "" "El diálogo Preferencias es el mismo usado por la " "aplicación Diccionario, así que vea la " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-dictionary.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2005, 2007-2008.\n" "Francisco Javier F. Serrador 2006."