# French translation of mate-utils-dictionary documentation. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-utils # documentation package. # # Jonathan Ernst , 2006. # Claude Paroz , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils-dictionary documentation\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 23:24+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: MATE French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:150(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:179(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:282(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:351(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:385(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-dictionary.xml:421(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" #: ../C/mate-dictionary.xml:24(title) msgid "Dictionary Manual" msgstr "Manuel du dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:27(para) msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." msgstr "" "Le Dictionnaire permet de consulter des définitions et de corriger " "l'orthographe." #: ../C/mate-dictionary.xml:34(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para) msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername) #: ../C/mate-dictionary.xml:83(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Le projet de documentation MATE" #: ../C/mate-dictionary.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " "ce lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: ../C/mate-dictionary.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." #: ../C/mate-dictionary.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " "apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #: ../C/mate-dictionary.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " "QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " "MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " #: ../C/mate-dictionary.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " "DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " "RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " "DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " "DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " "OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." #: ../C/mate-dictionary.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " #: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname) msgid "Emmanuele" msgstr "Emmanuele" #: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname) msgid "Bassi" msgstr "Bassi" #: ../C/mate-dictionary.xml:58(email) msgid "ebassi@gmail.com" msgstr "ebassi@gmail.com" #: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) msgid "Dictionary Manual V1.0.0" msgstr "Manuel du dictionnaire V1.0.0" #: ../C/mate-dictionary.xml:80(date) msgid "January 2005" msgstr "Janvier 2005" #: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." msgstr "Ce manuel décrit la version 2.14.0 du dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:90(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" #: ../C/mate-dictionary.xml:91(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " "Dictionnaire ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la page de réactions sur MATE." #: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary) msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:107(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../C/mate-dictionary.xml:109(para) msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" "Le Dictionnaire permet de rechercher des " "définitions de mots et de termes à partir d'un dictionnaire source." #: ../C/mate-dictionary.xml:116(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: ../C/mate-dictionary.xml:120(title) msgid "To Start Dictionary" msgstr "Démarrage du Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:122(para) msgid "" "You can start Dictionary in the following ways:" msgstr "" "Le Dictionnaire peut être lancé de plusieurs " "manières :" #: ../C/mate-dictionary.xml:127(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menu Applications" #: ../C/mate-dictionary.xml:129(para) msgid "" "Choose AccessoriesDictionary." msgstr "" "Choisissez AccessoiresDictionnaire." #: ../C/mate-dictionary.xml:135(term) msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande" #: ../C/mate-dictionary.xml:137(para) msgid "Execute the following command: mate-dictionary" msgstr "Exécutez la commande suivante : mate-dictionary" #: ../C/mate-dictionary.xml:142(para) msgid "" "Once started, the Dictionary window is displayed:" msgstr "" "La fenêtre suivante est affichée au lancement du Dictionnaire :" #: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title) #: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title) #: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title) msgid "Dictionary Window" msgstr "Fenêtre du Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase) msgid "Shows Dictionary main window." msgstr "Montre la fenêtre principale du Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:163(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: ../C/mate-dictionary.xml:166(title) msgid "Looking up a word" msgstr "Recherche d'un mot" #: ../C/mate-dictionary.xml:168(para) msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" "Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de recherche et appuyez sur Entrée." #: ../C/mate-dictionary.xml:171(para) msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "" "Si une définition du mot est trouvée, elle apparaît dans la zone principale " "de la fenêtre :" #: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase) msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." msgstr "Montre une définition dans la fenêtre principale du Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:186(para) msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " "of the error." msgstr "Dans le cas contraire, un message d'erreur explicatif apparaîtra." #: ../C/mate-dictionary.xml:192(title) msgid "Save look up results" msgstr "Enregistrement des résultats d'une recherche" #: ../C/mate-dictionary.xml:194(para) msgid "" "To save the results of a look up, choose FileSave a Copy. Enter a name " "for the file in the Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" "Pour enregistrer les résultats d'une recherche, choisissez " "FichierEnregistrer une copie. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de " "dialogue Enregistrer une copie, puis cliquez sur " "Enregistrer." #: ../C/mate-dictionary.xml:199(title) msgid "Print look up results" msgstr "Impression des résultats d'une recherche" #: ../C/mate-dictionary.xml:201(para) msgid "" "To print the results of a look up, choose FilePrint." msgstr "" "Pour imprimer les résultats d'une recherche, choisissez " "FichierImprimer." #: ../C/mate-dictionary.xml:203(para) msgid "" "Inside the Print dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "" "Dans la boîte de dialogue Imprimer, il est possible de " "choisir l'imprimante, le format du papier et le nombre de copies." #: ../C/mate-dictionary.xml:206(para) msgid "" "To see a preview of what will be printed, click Preview." msgstr "" "Pour prévisualiser l'impression, cliquez sur Aperçu avant " "impression." #: ../C/mate-dictionary.xml:209(para) msgid "To print, click Print." msgstr "Pour imprimer, cliquez sur Imprimer." #: ../C/mate-dictionary.xml:214(title) msgid "Find Text" msgstr "Recherche de texte" #: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase) msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." msgstr "" "Affiche le volet de recherche du Dictionnaire dans la fenêtre principale" #: ../C/mate-dictionary.xml:229(para) msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "" "Pour rechercher du texte à l'intérieur des résultats d'une requête, " "effectuez les opérations suivantes :" #: ../C/mate-dictionary.xml:233(para) msgid "" "Choose EditFind to display the Find pane." msgstr "" "Choisissez ÉditionRechercher afin d'afficher le volet Rechercher au bas de la fenêtre principale." #: ../C/mate-dictionary.xml:235(para) msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." msgstr "" "Saisissez le texte souhaité dans le champ Rechercher." #: ../C/mate-dictionary.xml:237(para) msgid "" "To find the next occurrence of the text, click Next. " "To find the previous occurrence of the text, click Previous." msgstr "" "Pour rechercher la prochaine occurrence du texte, cliquez sur le bouton " "Suivant. Pour rechercher l'occurrence précédente, " "cliquez sur Précédent." #: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title) msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../C/mate-dictionary.xml:250(para) msgid "" "To change the Dictionary application preferences, " "choose EditPreferences." msgstr "" "Pour modifier les préférences de l'application Dictionnaire, choisissez ÉditionPréférences." #: ../C/mate-dictionary.xml:255(title) msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sources de dictionnaires" #: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase) msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." msgstr "Montre l'onglet Source de la fenêtre des préférences." #: ../C/mate-dictionary.xml:269(para) msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" "Pour modifier la source du dictionnaire utilisé pour rechercher des mots, " "sélectionnez la source souhaitée dans la liste." #: ../C/mate-dictionary.xml:275(title) msgid "Adding a new source" msgstr "Ajout d'une nouvelle source de dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase) msgid "Shows the Add Source dialog." msgstr "Montre la boîte de dialogue Ajouter une source de dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:289(para) msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" msgstr "" "Pour ajouter une nouvelle source de dictionnaire, effectuez les opérations " "suivantes :" #: ../C/mate-dictionary.xml:292(para) msgid "Click on the Add button" msgstr "Cliquez sur le bouton Ajouter." #: ../C/mate-dictionary.xml:293(para) msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" msgstr "" "Saisissez le nom de la nouvelle source dans le champ Description." #: ../C/mate-dictionary.xml:294(para) msgid "" "Change the transport type of the new source using the Transport combo box" msgstr "" "Modifiez le type de transport de la nouvelle source dans la liste déroulante " "Transport." #: ../C/mate-dictionary.xml:295(para) msgid "Edit the attributes of the new source" msgstr "Modifiez les attributs de la nouvelle source." #: ../C/mate-dictionary.xml:296(para) msgid "Click Add" msgstr "Cliquez sur Ajouter." #: ../C/mate-dictionary.xml:299(para) msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list " "of available attributes per transport type:" msgstr "" "Différents types de transport de source utilisent des attributs différents. " "Voici la liste des attributs disponibles pour chaque type de transport :" #: ../C/mate-dictionary.xml:306(para) msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../C/mate-dictionary.xml:307(para) msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../C/mate-dictionary.xml:312(para) msgid "Dictionary Server" msgstr "Serveur de dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:314(para) msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" msgstr "Nom d'hôte : le nom d'hôte du serveur de dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:315(para) msgid "Port: the port of the dictionary server" msgstr "Port : le port du serveur de dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:326(title) msgid "Removing a source" msgstr "Suppression d'une source" #: ../C/mate-dictionary.xml:328(para) msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" msgstr "" "Pour supprimer une source de dictionnaire, effectuez les opérations " "suivantes :" #: ../C/mate-dictionary.xml:331(para) msgid "Select the source you wish to remove" msgstr "Sélectionnez la source à supprimer." #: ../C/mate-dictionary.xml:332(para) msgid "Click the Remove button" msgstr "Cliquez sur le bouton Enlever." #: ../C/mate-dictionary.xml:335(para) msgid "" "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " "list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" "Si vous enlevez une source de dictionnaire, elle sera définitivement " "supprimée de la liste des ressources disponibles. D'autre part, comme " "certaines sources sont définies au niveau du système, il est possible que " "vous ne puissiez pas l'enlever si vous ne disposez pas des privilèges " "nécessaires." #: ../C/mate-dictionary.xml:344(title) msgid "Print Options" msgstr "Options d'impression" #: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase) msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "Montre l'onglet Imprimer de la fenêtre des préférences" #: ../C/mate-dictionary.xml:358(para) msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the " "following steps:" msgstr "" "Si vous désirez modifier le nom de la police et la taille utilisée pour " "l'impression, effectuez les opérations suivantes :" #: ../C/mate-dictionary.xml:362(para) msgid "Click on the Print Font button" msgstr "Cliquez sur le bouton Police d'impression." #: ../C/mate-dictionary.xml:363(para) msgid "Select the font and size you wish to use" msgstr "Sélectionnez la police et la taille de caractères de votre choix." #: ../C/mate-dictionary.xml:364(para) msgid "Click Ok" msgstr "Cliquez sur Valider." #: ../C/mate-dictionary.xml:373(title) msgid "The Dictionary Applet" msgstr "L'applet Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:375(para) msgid "" "The Dictionary application comes with a panel " "applet, the Dictionary Applet. You can add the " "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" "L'application Dictionnaire est fournie avec une " "applet de tableau de bord, l'applet Dictionnaire. " "Vous pouvez ajouter l'applet Dictionnaire à un " "tableau de bord et rechercher des mots dans des dictionnaires." #: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title) msgid "Dictionary Applet Window" msgstr "Fenêtre de l'applet Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet." msgstr "Montre l'applet Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:395(title) msgid "To Start Dictionary Applet" msgstr "Démarrage de l'applet Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:397(para) msgid "" "To add Dictionary Applet to a panel, right-click " "on the panel, then choose Add to Panel. Select " "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog, " "then click OK." msgstr "" "Pour ajouter l'applet Dictionnaire à un tableau " "de bord, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau de bord, " "puis choisissez Ajouter au tableau de bord. " "Sélectionnez l'applet Dictionnaire dans la boîte de dialogue " "Ajouter au tableau de bord, puis cliquez sur " "Ajouter." #: ../C/mate-dictionary.xml:406(title) msgid "Using the Dictionary Applet" msgstr "Utilisation de l'applet Dictionnaire" #: ../C/mate-dictionary.xml:408(para) msgid "" "To look up a word, type it into the entry field, and " "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" "Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de texte, puis appuyez sur Entrée ou cliquez avec le " "bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez " "Rechercher le texte sélectionné." #: ../C/mate-dictionary.xml:413(para) msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "" "Si une définition du mot est trouvée, une fenêtre contenant le texte de la " "définition apparaît :" #: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet main window." msgstr "Montre la fenêtre principale de l'applet Dictionnaire." #: ../C/mate-dictionary.xml:428(para) msgid "" "Click Save to save the definitions to a text file. " "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" "Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les " "définitions dans un fichier texte. Cliquez sur Imprimer pour imprimer les définitions. Cliquez sur Effacer pour effacer les définitions." #: ../C/mate-dictionary.xml:432(para) msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " "by pressing Esc." msgstr "" "Vous pouvez faire disparaître la fenêtre en cliquant avec le bouton gauche " "sur l'icône du Dictionnaire ou en appuyant sur Échap." #: ../C/mate-dictionary.xml:440(para) msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" "Pour configurer l'applet Dictionnaire, cliquez " "avec le bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez " "Préférences." #: ../C/mate-dictionary.xml:443(para) msgid "" "The Preferences dialog is the same used by the " "Dictionary application, so refer to " msgstr "" "La boîte de dialogue Préférences est la même que celle " "de l'application Dictionnaire, veuillez donc vous " "référer à ." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/mate-dictionary.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jonathan Ernst , 2006.\n" "Claude Paroz , 2006."