# Italian translation of dictionary documentation.
# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils-dictionary-help-it 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manuale di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr ""
"Dizionario permette di ricercare definizioni di parole e la loro corretta "
"ortografia."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(holder)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione di MATE"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
"6 della licenza."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di "
"MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
"1/>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Manuale di Dizionario V1.0.0"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:80(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Gennaio 2005"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.14.0 di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
"Dizionario o questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette la ricerca di "
"parole e termini in una sorgente dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "Avviare Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dizionario</guimenuitem></menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-dictionary</command>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
"Una volta avviato, viene visualizzata la finestra di "
"<application>Dizionario</application>:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:146(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:175(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:217(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:258(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:278(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Finestra di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Mostra la finestra principale di Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Ricercare una parola"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"Per ricercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento</"
"guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
"Se vengono trovate delle definizioni per la parola, appariranno nell'area "
"principale della finestra:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr ""
"Mostra una definizione all'interno della finestra principale di Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
"of the error."
msgstr ""
"Altrimenti, apparirà un dialogo di errore, con un messaggio che spiega la "
"natura dell'errore."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Salvare i risultati di una ricerca"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid ""
"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Per salvare i risultati di una ricerca, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Salva una copia</guimenuitem></menuchoice>. Inserire un "
"nome per il file nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>, poi fare "
"clic su <guibutton>Salva</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Stampare i risultati di una ricerca"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid ""
"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per stampare i risultati di una ricerca, scegliere "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
"All'interno del dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> si può selezionare la "
"stampante da utilizzare, il formato della carta, il numero di copie."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Per vedere un'anteprima di quello che verrà stampato, fare clic su "
"<guibutton>Anteprima</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "Per stampare, fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Trovare del testo"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr ""
"Mostra il riquadro Trova di Dizionario all'interno della finestra principale."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr ""
"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere "
"come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova</"
"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il riquadro <guilabel>Trova</"
"guilabel>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
"Digitare il testo che si vuole trovare all'interno del campo di inserimento "
"<guilabel>Trova</guilabel>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Per trovare l'occorrenza successiva del testo, fare clic su "
"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare l'occorrenza precedente del "
"testo, fare clic su <guibutton>Precedente</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:248(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid ""
"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per cambiare le preferenze dell'applicazione <application>Dizionario</"
"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
"guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sorgenti di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Mostra la scheda Sorgente del dialogo Preferenze."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
"Per cambiare la sorgente dizionario utilizzata per ricercare le parole, "
"selezionare la sorgente desiderata dalla lista."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Aggiungere una nuova sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Mostra il dialogo Aggiungi sorgente."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente dizionario, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno del campo di inserimento "
"<guilabel>Descrizione</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid ""
"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
"guilabel> combo box"
msgstr ""
"Cambiare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando la casella "
"combinata <guilabel>Trasporto</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
"of available attributes per transport type:"
msgstr ""
"Differenti tipi di trasporto sorgente utilizzano differenti attributi. "
"Questo è l'elenco degli attributi disponibili per tipo di trasporto:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Nome host: nome host del server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Porta: la porta del server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Rimuovere una sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Per rimuovere una sorgente dizionario, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Selezionare la sorgente dizionario che si vuole rimuovere"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid ""
"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
"Se si rimuove una sorgente dizionario questa sarà eliminata permanentemente "
"dall'elenco delle sorgenti disponibili. Inoltre, poiché qualche sorgente "
"potrebbe essere definita a livello di sistema, si potrebbe non essere in "
"grado di eliminarla fino a quando non si possiedono i giusti privilegi di "
"possesso."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Opzioni di stampa"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Mostra la scheda Stampa all'interno del dialogo Preferenze."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Se si vuole cambiare il tipo di carattere e la dimensione utilizzati quando "
"si stampa, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guilabel>Carattere per stampa</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr ""
"Selezionare il tipo di carattere e la grandezza che si vuole utilizzare"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "L'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Dizionario</application> fornisce una applet per "
"il pannello, l'<application>Applet Dizionario</application>. Si può "
"aggiungere l'applet <application>Applet Dizionario</application> ad un "
"pannello e ricercare parole nei dizionari."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:381(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Finestra di Applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Mostra Applet Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "Avviare l'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid ""
"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
"then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Per aggiungere <application>Applet Dizionario</application> ad un pannello, "
"fare clic con il tasto destro del mouse sul pannello, quindi scegliere "
"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare Applet "
"Dizionario nel dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, "
"quindi fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Utilizzare l'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per ricercare una parola, digitarla all'interno del <guilabel>campo di "
"inserimento</guilabel>, quindi premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic "
"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario e poi scegliere "
"<guimenuitem>Ricerca</guimenuitem>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
"Se è stata trovata qualche definizione per la parola, verrà mostrata una "
"finestra con il testo delle definizioni:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Mostra la finestra principale di Applet Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
"Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton> per salvare le definizioni in un "
"file di testo. Fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le "
"definizioni. Fare clic su <guibutton>Pulisci</guibutton> per pulire le "
"definizioni."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
"Si può far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del "
"mouse sull'icona del dizionario o premendo <keycap>Esc</keycap>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic "
"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario, poi scegliere "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"Il dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel> è lo stesso utilizzato "
"dall'applicazione <application>Dizionario</application>, per questo "
"consultare <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008"