# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 # Green, 2021 # Wolfgang Ulbrich , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" "Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "佐藤 暁 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Akira TAGOH \n" "Yukihiro Nakai \n" "Yuusuke Tahara \n" "Akira Higuchi \n" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" "Green, alias usergreen\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" msgstr "辞書マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "辞書で単語の定義や正しいつづりを調べることができます。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015年-2021年 MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2005 Emmanuele Bassi" msgstr "2005年 Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" "MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" "MATE 文書化チーム MATE デスクトップ " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 msgid "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" msgstr "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99 msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "辞書マニュアル 1.10.0 版 2015年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." msgstr "本マニュアルは、辞書 1.10 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:112 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or" " this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "この辞書アプリケーションやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、MATE フィードバック・ページの方法に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 msgid "Introduction" msgstr "はじめに" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:130 msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "この辞書アプリケーションは、辞書ソースより単語や用語を検索することができます。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 msgid "Getting Started" msgstr "はじめましょう" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" msgstr "辞書を開くには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start Dictionary in the following ways:" msgstr "次の方法で辞書 開くことができます。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 msgid "Applications menu" msgstr "アプリケーション・メニュー" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 msgid "" "Choose Accessories " "Dictionary." msgstr "" " アクセサリー 辞書 " "を選択します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:156 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: mate-dictionary" msgstr "次のコマンドを実行してください。mate-dictionary" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the Dictionary window is displayed:" msgstr "このアプリが起動すると、辞書のウィンドウが表示されます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" msgstr "辞書のウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:171 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:169 msgid "" " Shows Dictionary main " "window." msgstr "" " " "は辞書のメインウィンドウを表示します。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 msgid "Usage" msgstr "使い方" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:187 msgid "Looking up a word" msgstr "単語を調べるには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:189 msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" "単語を調べるには、入力欄に単語を入力して Enter を押します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "もし単語の定義が見つかった場合は、メインウィンドウの中に表示されます。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:200 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:198 msgid "" " Shows a definition " "inside the Dictionary main window." msgstr "" " " "は、辞書のメインウィンドウに定義を表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature" " of the error." msgstr "そうでない場合にはエラーダイアログが現れて、エラーの内容を説明するメッセージが表示されます。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:213 msgid "Save look up results" msgstr "調べた結果を保存する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:215 msgid "" "To save the results of a look up, choose " "FileSave a " "Copy. Enter a name for the file in the " "Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" "調べた結果を保存するには、ファイル検索結果の保存を選択します。検索結果の保存ダイアログにファイル名を入力し、保存をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" msgstr "調べた結果を印刷する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 msgid "" "To print the results of a look up, choose " "FilePrint." msgstr "" "調べた結果を印刷するには、 ファイル " "印刷 を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 msgid "" "Inside the Print dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "印刷ダイアログでは、使用するプリンタ、用紙の種類、コピーの枚数などが選択できます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "Preview." msgstr "印刷する内容のプレビューを見るには、印刷プレビューをクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click Print." msgstr "印刷するには印刷をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" msgstr "テキストを検索する" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:242 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:240 msgid "" " Shows the Dictionary " "Find pane inside the main window." msgstr "" "メインウィンドウ内に辞書検索ペインを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "検索結果の中にあるテキストを見つけるには、次の手順を実行します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 msgid "" "Choose Edit Find " " to display the Find pane." msgstr "" "編集 検索 " "を選択して、検索ペインを表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." msgstr "検索したい文字列を検索欄に入力してください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "" "To find the next occurrence of the text, click Next. " "To find the previous occurrence of the text, click " "Previous." msgstr "" "次に出てくる文字列を探すには、次を検索をクリックします。前に出てきた文字列を探すには、前を検索をクリックします。" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:269 C/index.docbook:459 msgid "Preferences" msgstr "設定" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:271 msgid "" "To change the Dictionary application preferences," " choose " "EditPreferences." msgstr "" "この辞書アプリケーションの設定を変更するには、編集設定を選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 msgid "Dictionary Sources" msgstr "辞書のソース" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:283 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:281 msgid "" " Shows the " "Source tab of the Preferences dialog." msgstr "" "設定ダイアログのソースタブを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:290 msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "単語を調べるのに使う辞書ソースを変更するには、リストからご希望のソースを選択してください。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" msgstr "新しいソースを追加する" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:303 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:301 msgid "" " Shows the Add Source " "dialog." msgstr "" " " "ソースの追加ダイアログを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" msgstr "辞書の新しいソースを追加するには、次の手順を実行してください:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the Add button" msgstr "追加ボタンを押します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" msgstr "説明欄に新しいソースの名前を入力します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "Transport combo box" msgstr "変換方法のコンボボックスを使って、新しいソースの変換方法を変更します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" msgstr "新しいソースの属性を編集します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" msgstr "追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list" " of available attributes per transport type:" msgstr "ソースの変換方法によって、使用する属性が異なります。これは、変換方法別に利用可能な属性を示した一覧です。" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 msgid "Transport" msgstr "変換方法" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "Attributes" msgstr "属性" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" msgstr "辞書サーバ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" msgstr "ホスト名:辞書サーバのホスト名です" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "Port: the port of the dictionary server" msgstr "ポート:辞書サーバのポート番号です" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "Removing a source" msgstr "ソースを削除する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" msgstr "辞書のソースを削除するには、次の手順を実行してください:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" msgstr "削除したいソースを選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the Remove button" msgstr "削除ボタンをクリックします。" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 msgid "" "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " "list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" "辞書ソースを削除すると、利用可能なソースのリストから永久に削除されます。また、ソースの中にはシステム全体で定義されているものもあるので、正当な管理者権限を持っていない限り、実際には削除できないかもしれません。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" msgstr "印刷のオプション" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:372 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:370 msgid "" " Shows the " "Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "" " " "設定ダイアログ内の印刷タブを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "印刷時に使用するフォントの字体や大きさを変更したい場合は、次の手順で行います。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the Print Font button" msgstr "印刷時のフォントボタンをクリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" msgstr "使用したいフォントの種類と大きさを選択選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click Ok" msgstr "選択をクリックします。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" msgstr "辞書アプレット" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 msgid "" "The Dictionary application comes with a panel " "applet, the Dictionary Applet. You can add the " "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" "辞書アプリケーションには、パネルアプレットである辞書検索が付属しています。パネルに辞書検索アプレットを追加し、単語を調べることができます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" msgstr "辞書検索のウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:406 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:404 msgid "" " Shows Dictionary " "Applet." msgstr "" " " "辞書検索を表示します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" msgstr "辞書アプレットを起動するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 msgid "" "To add Dictionary Applet to a panel, right-click " "on the panel, then choose Add to Panel. Select " "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog," " then click OK." msgstr "" "辞書検索をパネルに追加するには、パネルを右クリックして、パネルに追加を選択します。パネルに追加ダイアログで「辞書検索」を選択し、追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" msgstr "辞書検索を使うには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 msgid "" "To look up a word, type it into the entry field, and " "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" "単語を調べるには、入力欄に単語を入力して Enter " "キーを押すか、または辞書のアイコンを右クリックして検索を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "もし単語の定義が見つかった場合は、ウィンドウが現れて定義を示すテキストが表示されます。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:442 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" msgstr "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:440 msgid "" " Shows " "Dictionary Applet main window." msgstr "" " " "辞書検索のメインウィンドウを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "Click Save to save the definitions to a text file. " "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" "保存をクリックすると、定義をテキストファイルに保存できます。印刷をクリックすると印刷できます。クリアをクリックすると消去されます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing Esc." msgstr "辞書のアイコンを左クリックするか、または Esc キーを押すことで、ウィンドウを消すことができます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" "辞書検索アプレットの設定を行うには、このアイコンを右クリックして設定を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 msgid "" "The Preferences dialog is the same used by the " "Dictionary application, so refer to " msgstr "" "設定ダイアログは MATE " "辞書で使うものと同じなので、を参照してください。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "リンク" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " "版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" " COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " "の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " "の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " "文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "この文書およびその修正版は、以下の点を理解したという前提で、GNU 自由文書ライセンス " "の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"