msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionary.mate-2-26\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-19 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:57+0600\n" "Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: GHANA\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:150(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:179(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:282(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:351(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:385(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-dictionary.xml:421(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" #: C/mate-dictionary.xml:24(title) msgid "Dictionary Manual" msgstr "字典手册" #: C/mate-dictionary.xml:27(para) msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." msgstr "字典允许您查询一个单词的意思和正确的拼写。" #: C/mate-dictionary.xml:34(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文档项目" #: C/mate-dictionary.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" "fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" #: C/mate-dictionary.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/mate-dictionary.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" "档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/mate-dictionary.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/mate-dictionary.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/mate-dictionary.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:<placeholder-1/>" #: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) msgid "Emmanuele" msgstr "Emmanuele" #: C/mate-dictionary.xml:56(surname) msgid "Bassi" msgstr "Bassi" #: C/mate-dictionary.xml:58(email) msgid "ebassi@gmail.com" msgstr "ebassi@gmail.com" #: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) msgid "Dictionary Manual V1.0.0" msgstr "字典手册 V1.0.0" #: C/mate-dictionary.xml:80(date) msgid "January 2005" msgstr "2005年1月" #: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." msgstr "本手册讲述的是字典 2.14.0 版。" #: C/mate-dictionary.xml:90(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/mate-dictionary.xml:91(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" "\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "要报告关于字典程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url=" "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。" #: C/mate-dictionary.xml:101(primary) msgid "Dictionary" msgstr "字典" #: C/mate-dictionary.xml:107(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: C/mate-dictionary.xml:109(para) msgid "" "The <application>Dictionary</application> application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "<application>字典</application> 程序允许您在字典源上查询一个词或词组" #: C/mate-dictionary.xml:116(title) msgid "Getting Started" msgstr "快速入门" #: C/mate-dictionary.xml:120(title) msgid "To Start Dictionary" msgstr "启动字典" #: C/mate-dictionary.xml:122(para) msgid "" "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" msgstr "您可以用下面的方法启动 <application>字典</application>:" #: C/mate-dictionary.xml:127(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu> 菜单" #: C/mate-dictionary.xml:129(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" "guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "点菜单 <menuchoice><guisubmenu>附件</guisubmenu><guimenuitem>字典</" "guimenuitem></menuchoice>。" #: C/mate-dictionary.xml:135(term) msgid "Command line" msgstr "命令行" #: C/mate-dictionary.xml:137(para) msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" msgstr "运行下面的命令:<command>mate-dictionary</command>" #: C/mate-dictionary.xml:142(para) msgid "" "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" msgstr "启动以后,出来一个 <application>字典</application> 窗口:" #: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) #: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) #: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) msgid "Dictionary Window" msgstr "字典窗口" #: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) msgid "Shows Dictionary main window." msgstr "显示字典主窗口。" #: C/mate-dictionary.xml:163(title) msgid "Usage" msgstr "用法" #: C/mate-dictionary.xml:166(title) msgid "Looking up a word" msgstr "查询一个词" #: C/mate-dictionary.xml:168(para) msgid "" "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " "press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" "要查询一个词,在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入,然后按一下 <keycap>回车" "键</keycap>。" #: C/mate-dictionary.xml:171(para) msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "如果查出了这个词,它的含义将出现在主窗口里:" #: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." msgstr "在字典主窗口里显示词的含义。" #: C/mate-dictionary.xml:186(para) msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " "of the error." msgstr "否则,会出来一个错误对话框,和一条错误提示。" #: C/mate-dictionary.xml:192(title) msgid "Save look up results" msgstr "保存查询结果" #: C/mate-dictionary.xml:194(para) msgid "" "To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " "for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " "<guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" "要保存查询结果,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>保存副" "本</guimenuitem></menuchoice>,在出来的 <guilabel>保存副本</guilabel> 对话框" "里输入文件名,然后点 <guibutton>保存</guibutton> 按钮。" #: C/mate-dictionary.xml:199(title) msgid "Print look up results" msgstr "打印查询结果" #: C/mate-dictionary.xml:201(para) msgid "" "To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "要打印查询结果,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打印</" "guimenuitem></menuchoice>。" #: C/mate-dictionary.xml:203(para) msgid "" "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "" "在 <guilabel>打印</guilabel> 对话框里,您可以选择打印机、纸型、打印份数。" #: C/mate-dictionary.xml:206(para) msgid "" "To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" "guibutton>." msgstr "要看一下打印预览,点 <guibutton>预览</guibutton>。" #: C/mate-dictionary.xml:209(para) msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." msgstr "要打印,点 <guibutton>打印</guibutton> 按钮。" #: C/mate-dictionary.xml:214(title) msgid "Find Text" msgstr "查找文本" #: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." msgstr "在字典主窗口里显示查找面板。" #: C/mate-dictionary.xml:229(para) msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "要在查询结果里查找文本,请按下面的步骤操作:" #: C/mate-dictionary.xml:233(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" "menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." msgstr "" "点菜单 <menuchoice><guimenu>E编辑</guimenu><guimenuitem>查找</guimenuitem></" "menuchoice>,出来一个 <guilabel>查找</guilabel> 面板。" #: C/mate-dictionary.xml:235(para) msgid "" "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." msgstr "在 <guilabel>搜索框</guilabel> 里,输入您想查找的文本。" #: C/mate-dictionary.xml:237(para) msgid "" "To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " "To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" "guibutton>." msgstr "" "要查找下一个匹配的文本,点 <guibutton>下一个</guibutton>。要查找上一个匹配的" "文本,点 <guibutton>上一个</guibutton>。" #: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: C/mate-dictionary.xml:250(para) msgid "" "To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" "guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "要更改 <application>字典</application> 程序的首选项,点菜单 " "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></" "menuchoice>。" #: C/mate-dictionary.xml:255(title) msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典源" #: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." msgstr "在首选项对话框里显示源标签。" #: C/mate-dictionary.xml:269(para) msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "要更改查询单词的字典源,从列表中选择另外一个。" #: C/mate-dictionary.xml:275(title) msgid "Adding a new source" msgstr "添加一个新的源" #: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) msgid "Shows the Add Source dialog." msgstr "显示添加源对话框。" #: C/mate-dictionary.xml:289(para) msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" msgstr "要添加一个新的字典源,请按下面的步骤操作:" #: C/mate-dictionary.xml:292(para) msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" msgstr "点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮" #: C/mate-dictionary.xml:293(para) msgid "" "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " "entry" msgstr "在 <guilabel>描述</guilabel> 框里,输入新源的名称" #: C/mate-dictionary.xml:294(para) msgid "" "Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" "guilabel> combo box" msgstr "在 <guilabel>传送</guilabel> 组合框里,更改传输类型" #: C/mate-dictionary.xml:295(para) msgid "Edit the attributes of the new source" msgstr "编辑新源的属性" #: C/mate-dictionary.xml:296(para) msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" msgstr "点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮" #: C/mate-dictionary.xml:299(para) msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list " "of available attributes per transport type:" msgstr "不同的源传输类型使用不同的属性。下面是每个传输类型可用的属性列表:" #: C/mate-dictionary.xml:306(para) msgid "Transport" msgstr "传输" #: C/mate-dictionary.xml:307(para) msgid "Attributes" msgstr "属性" #: C/mate-dictionary.xml:312(para) msgid "Dictionary Server" msgstr "字典服务器" #: C/mate-dictionary.xml:314(para) msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" msgstr "主机名:字典服务器的主机名" #: C/mate-dictionary.xml:315(para) msgid "Port: the port of the dictionary server" msgstr "端口:字典服务器的端口" #: C/mate-dictionary.xml:326(title) msgid "Removing a source" msgstr "删除一个源" #: C/mate-dictionary.xml:328(para) msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" msgstr "要删除一个字典源,请按下面的步骤操作:" #: C/mate-dictionary.xml:331(para) msgid "Select the source you wish to remove" msgstr "选中您想删除的源" #: C/mate-dictionary.xml:332(para) msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" msgstr "点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮" #: C/mate-dictionary.xml:335(para) msgid "" "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " "list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" "如果您删除了一个字典源,它将彻底从可用源列表里删除。但是,有些源被定义成系统" "级的,您实际上不能删除它们,除非您取得了特别的权限。" #: C/mate-dictionary.xml:344(title) msgid "Print Options" msgstr "打印选项" #: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "在首选项对话框里显示打印标签。" #: C/mate-dictionary.xml:358(para) msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the " "following steps:" msgstr "如果您想更改打印时的字体和字号,请按下面的步骤操作:" #: C/mate-dictionary.xml:362(para) msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" msgstr "点 <guilabel>打印字体</guilabel> 按钮" #: C/mate-dictionary.xml:363(para) msgid "Select the font and size you wish to use" msgstr "选择一个您想要的字体" #: C/mate-dictionary.xml:364(para) msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>" #: C/mate-dictionary.xml:373(title) msgid "The Dictionary Applet" msgstr "字典小程序" #: C/mate-dictionary.xml:375(para) msgid "" "The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " "applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " "<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" "<application>字典</application> 程序也附带一个面板小程序 <application>字典小" "程序</application>。您可以添加 <application>字典小程序</application> 到一个面" "板上,然后在字典里查询单词。" #: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) msgid "Dictionary Applet Window" msgstr "字典小程序窗口" #: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet." msgstr "显示字典小程序。" #: C/mate-dictionary.xml:395(title) msgid "To Start Dictionary Applet" msgstr "启动字典小程序" #: C/mate-dictionary.xml:397(para) msgid "" "To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " "Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " "then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" "要添加 <application>字典小程序</application> 到一个面板上,在面板上点右键,然" "后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem> 命令,在出来的 <application>添加到" "面板</application> 对话框里,选择字典小程序,然后点 <guibutton>添加</" "guibutton>。" #: C/mate-dictionary.xml:406(title) msgid "Using the Dictionary Applet" msgstr "使用字典小程序" #: C/mate-dictionary.xml:408(para) msgid "" "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " "press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " "choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." msgstr "" "要查询一个单词,在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入,然后按一下 <keycap>回" "车键</keycap> 或者用右键点击字典图标,选 <guimenuitem>查询</guimenuitem>。" #: C/mate-dictionary.xml:413(para) msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "如果查到了这个词,就会显示一个窗口,里面是这个词的解释:" #: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) msgid "Shows Dictionary Applet main window." msgstr "显示字典小程序主窗口。" #: C/mate-dictionary.xml:428(para) msgid "" "Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " "Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " "<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." msgstr "" "点 <guibutton>保存</guibutton> 可以保存解释的内容。点 <guibutton>打印</" "guibutton> 可以打印解释。点 <guibutton>清除</guibutton> 可以清除解释内容。" #: C/mate-dictionary.xml:432(para) msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " "by pressing <keycap>Esc</keycap>." msgstr "" "您可以在字典图标上点左键取消这个窗口,也可以按 <keycap>Esc 键</keycap>。" #: C/mate-dictionary.xml:440(para) msgid "" "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " "on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" "要配置 <application>字典小程序</application>,在字典图标上点右键,然后选 " "<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。" #: C/mate-dictionary.xml:443(para) msgid "" "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " "<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" "\"mate-dictionary-preferences\"/>" msgstr "" "出来的 <guilabel>首选项</guilabel> 对话框,跟 <application>字典</" "application> 程序的用法一样,请参阅:<xref linkend=\"mate-dictionary-" "preferences\"/>" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/mate-dictionary.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009."