# Low German translation for mate-utils. # Copyright (C) 2009 mate-utils's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-utils package. # Nils-Christoph Fiedler , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 23:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 15:52+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Spiekergebruk unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Refresh" msgstr "Opfrischen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "V_erteeknis unnersöken..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Scan Filesystem" msgstr "Dateisystem unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Scan Folder" msgstr "Verteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Scan Home" msgstr "Hemverteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "Scan _Home Folder" msgstr "_Hemverteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Scan a folder" msgstr "Verteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Scan a remote folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 msgid "Scan filesystem" msgstr "Dateisystem unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Scan home folder" msgstr "Hemverteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "St_atusbar" msgstr "ST_atusbalken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 msgid "Stop scanning" msgstr "Unnersöken anhollen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 msgid "_Analyzer" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 msgid "_Collapse All" msgstr "" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 #: ../logview/logview-window.c:866 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 #: ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 msgid "_Expand All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 #: ../logview/logview-window.c:840 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 #: ../logview/logview-window.c:838 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:139 #: ../baobab/src/baobab.c:320 msgid "Scanning..." msgstr "" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:204 #: ../baobab/src/baobab.c:262 #: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:214 #: ../baobab/src/baobab.c:1163 #: ../baobab/src/callbacks.c:268 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: ../baobab/src/baobab.c:356 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:378 msgid "Total filesystem usage" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:419 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:428 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d Element" msgstr[1] "%5d Elemente" #: ../baobab/src/baobab.c:779 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:780 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:887 msgid "Move to parent folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:891 msgid "Zoom in" msgstr "Gröter maken" #: ../baobab/src/baobab.c:895 msgid "Zoom out" msgstr "Lütter maken" #: ../baobab/src/baobab.c:899 msgid "Save screenshot" msgstr "Billschirmfoto spiekern" #: ../baobab/src/baobab.c:985 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:987 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1086 msgid "Show version" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1087 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1117 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1135 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1138 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 msgid "Save Snapshot" msgstr "Billschirmfoto spiekern" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 msgid "_Image type:" msgstr "_Billtyp:" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 msgid "Scan" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 msgid "Device" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 msgid "Mount Point" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dateisystemtyp" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 msgid "Total Size" msgstr "Gröte alltosammen" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 msgid "Available" msgstr "Verfögbar" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (mit Anmellen)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bidde giv een Naam in und versök dat nohmal" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (URI):" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 msgid "_Server:" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 msgid "Optional information:" msgstr "Tosettliche Informatschoonen:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 msgid "_Share:" msgstr "_Deelen:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 msgid "_Folder:" msgstr "_Verteeknis:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 msgid "_User Name:" msgstr "_Brukernaam:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Anskrivtnaam:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 msgid "Service _type:" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 msgid "_Scan" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 msgid "_Rescan" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "verteeknis" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "gebruk" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Gröte" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Inholls" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 msgid "Select Folder" msgstr "verteeknis wählen" #. add extra widget #: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 msgid "_Open Folder" msgstr "Verteeknis _opmaken" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In Papierkörv _verschuven" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 msgid "used:" msgstr "brukt:" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 msgid "available:" msgstr "verfögbar:" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:78 #: ../logview/logview-about.h:49 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:83 #: ../logview/logview-about.h:53 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:88 #: ../logview/logview-about.h:57 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:101 msgid "Baobab" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:102 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" #. translator credits #: ../baobab/src/callbacks.c:110 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:207 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:318 msgid "The folder does not exist." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 msgid "Dictionary Look up" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 msgid "Cl_ear" msgstr "_Opklaren" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 #: ../logview/logview-window.c:868 msgid "_About" msgstr "_Över" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "_Preferences" msgstr "_Eegenschapten" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 msgid "_Save" msgstr "_Spiekern" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 msgid "Dictionary" msgstr "Wöörbook" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "Wellen" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "Dictionaries" msgstr "Wöörbook" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "H_ostname:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "Source Name" msgstr "Wellennaam" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrieven:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "_Transport:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "Just op de lokalen Rekner" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 #: ../logview/logview-window.c:513 msgid "Not found" msgstr "Nich funnen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 msgid "F_ind:" msgstr "F_innen:" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 msgid "_Previous" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 msgid "_Next" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Tosammenhang" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Pads" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Wellen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "Woord" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Wöör, de passen schalln" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "" #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 msgid "Save a Copy" msgstr "Spieker eene Kopie" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument ohn Titel" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 msgid "Clear definition" msgstr "Definitschoon opklaren" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 msgid "Print the definitions found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 msgid "Print definition" msgstr "Definitschoon drucken" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 msgid "Save the definitions found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Save definition" msgstr "Definitschoon spiekern" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Wöörbookindrag" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 msgid "Unable to create a context" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 msgid "Unable to create a source file" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 msgid "Unable to save source file" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Sök nah '%s'..." #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 msgid "No definitions found" msgstr "kenne Definitschoonen funnen" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Eene Definitschoon funnen" msgstr[1] "%d Definitschoonen funnen" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wöörbook" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 #: ../logview/logview-window.c:836 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" #. File menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "_New" msgstr "_Nej" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "New look up" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spiekern as eene Kopie..." #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 msgid "P_review..." msgstr "_Utblick..." #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 msgid "Preview this document" msgstr "Utblick vun düssem Dokument" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 #: ../logview/logview-window.c:851 msgid "Select _All" msgstr "Alles _markeren" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #. Go menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "_Previous Definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "_Next Definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 msgid "Go to the next definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 msgid "_First Definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Go to the first definition" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 msgid "_Last Definition" msgstr "_Leste Definitschoon" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 msgid "Similar _Words" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 msgid "Available _Databases" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sietenbalken" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbalken" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 msgid "Look _up:" msgstr "Nah_kieken:" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 msgid "Similar words" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 msgid "Available dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 msgid "Available strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wöörbookwellen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Keen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "kanten" #. * Include pointer * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Billschirmfoto scheten _nah" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Take Screenshot" msgstr "Billschirmfoto scheten" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Billschirmfoto _scheten" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Billschirmfoto-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Billschirmfoto-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Billschirmfoto.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Billschirmfoto-%d.png" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 msgid "effect" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 msgid "Interactively set options" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 #, c-format msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "In Twüschenavlag k_operen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 msgid "Save Screenshot" msgstr "Billschirmfoto spiekern" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "In _Verteeknis spiekern:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 msgid "Border Effect" msgstr "Kanteneffekt" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 msgid "Select a folder" msgstr "Verteeknis utwählen" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? #: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 msgid "Untitled Window" msgstr "Finster ohn Titel" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Düsse Datei givt dat schon" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Överschrieven" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Spieker Datei..." #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Nah Dateien söken..." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 msgid "Default Window Height" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 msgid "Default Window Width" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 msgid "Look in Folder" msgstr "In Verteeknis nahkieken" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 msgid "Select the search option \"File is empty\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owned by user\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "Select the search option \"Size at least\"" msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 msgid "Select the search option \"Size at most\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "Show Additional Options" msgstr "Tosättliche Optschoonen opwiesen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of the additional #. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Seker, dat je %d Dokument opmaken wullst?" msgstr[1] "Seker, dat je %d Dokumente op eenmol opmaken wullst?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dat makt %d unnerscheedliches Finster op." msgstr[1] "Dat makt %d unnerscheedliche Finster op." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Seker, dat je %d Verteeknis opmaken wullst?" msgstr[1] "Seker, dat je %d Verteeknisse opmaken wullst?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" #. Popup menu item: Open #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "_Opmaken" #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Opmaken mit %s" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Opmaken mit %s" #. Popup menu item: Open With #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "Opmaken mi_t" #. Popup menu item: Open Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "_Verteeknis opmaken" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Rutkamen spiekern as..." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Sökrutkamen spiekern as..." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" msgstr "" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" #. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 msgid "Contains the _text" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "_Date modified less than" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 msgid "days" msgstr "Dage" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 msgid "Date modified more than" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "S_ize at least" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "kilobytes" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "Si_ze at most" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 msgid "File is empty" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _user" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _group" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Na_me does not contain" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 msgid "Show version of the application" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "STRING" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "PATH" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 msgid "VALUE" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 msgid "DAYS" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 msgid "KILOBYTES" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "USER" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 msgid "GROUP" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 msgid "PATTERN" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 msgid "Searching..." msgstr "Sök..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Nah Dateien söken" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 msgid "No files found" msgstr "Keene Dateien funnen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 msgid "(stopped)" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No Files Found" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Datei funnen" msgstr[1] "%'d Dateien funnen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d Datei funnen" msgstr[1] "%'d Dateien funnen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 msgid "Automatically start a search" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 msgid "Show more _details" msgstr "Mehr _Details opwiesen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 msgid "Error running the search command." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Lösche \"%s\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 msgid "A_vailable options:" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Available options" msgstr "Verföögbare Optschoonen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Add search option" msgstr "Sökoptschoon hentofögen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökrutkamen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Listansicht" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Ännerndag" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam hett in:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Naam hett in" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "In _Verteeknis nahkieken:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "nahkieken" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starte %s" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "Background:" msgstr "Achtergrund:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "Effect:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 msgid "Foreground:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Verbargen" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 msgid "Highlight" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "_Regular Expression:" msgstr "" #: ../logview/logview-app.c:375 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 msgid "Filter name is empty!" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:103 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:126 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:293 msgid "Edit filter" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:293 msgid "Add new filter" msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:503 msgid "Filters" msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Finnen:" #: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:657 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ../logview/logview-main.c:62 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: ../logview/logview-main.c:64 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" #: ../logview/logview-main.c:68 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" #: ../logview/logview-main.c:103 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:38 #: ../logview/logview-window.c:788 msgid "System Log Viewer" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:343 msgid "Open Log" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:382 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:498 msgid "Wrapped" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:793 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:839 msgid "_Filters" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:842 msgid "_Open..." msgstr "_Opmaken..." #: ../logview/logview-window.c:842 msgid "Open a log from file" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Close" msgstr "_Sluten" #: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Close this log" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:846 msgid "_Quit" msgstr "_Sluten" #: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:849 msgid "_Copy" msgstr "_Koperen" #: ../logview/logview-window.c:849 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" #: ../logview/logview-window.c:851 msgid "Select the entire log" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:853 msgid "_Find..." msgstr "_Finnen..." #: ../logview/logview-window.c:853 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:856 msgid "Bigger text size" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:858 msgid "Smaller text size" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:860 msgid "Normal text size" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:863 msgid "Manage Filters" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:863 msgid "Manage filters" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:866 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:868 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:873 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalken" #: ../logview/logview-window.c:873 msgid "Show Status Bar" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:875 msgid "Side _Pane" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:875 msgid "Show Side Pane" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:877 msgid "Show matches only" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:877 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:1014 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:1436 msgid "Version: " msgstr "Verschoon:" #: ../logview/logview-window.c:1543 msgid "Could not open the following files:" msgstr ""