# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: parijathakumar <parijathakumar@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr ""

#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత మరియు సంచయము ఖాళీ లభ్యతలను తనిఖీచేయుము"

#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషకి అభీష్టాలు"

#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ సంశోధనలో పరికరము ఎంచుకొనుటకు  చేర్చుము(_d):"

#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "దర్శిని మీ నివాస సంచయమునకు మారుతుంది (_M)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "_Analyzer"
msgstr "విశ్లేషకి(_A)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "నివాస సంచయమును సంశోధించు(_H)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు(_F)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
msgstr "సంచయంను సంశోధించు(_o)..."

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "సూదూర సంచయంను సంశోధించు(_c)..."

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../logview/src/logview-window.c:817
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Edit"
msgstr "సరికూర్చు (_E)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "_Expand All"
msgstr "అన్నింటిని పొడగింపు(_E)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "_Collapse All"
msgstr "అన్నింటిని ముకుళించు(_C)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
#: ../logview/src/logview-window.c:818
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_View"
msgstr "చూడటం (_V)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_T)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "St_atusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "All_ocated Space"
msgstr "ఖళీ నిర్ణయించు(_o)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
#: ../logview/src/logview-window.c:820
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"

#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
#: ../logview/src/logview-window.c:846
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_Contents"
msgstr "సారములు (_C)"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషకి"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr "నివాస సంచయమును సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Scan Home"
msgstr "నివాసంను సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
msgid "Scan filesystem"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ ను సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
msgid "Scan a folder"
msgstr "సంచయము సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
msgid "Scan Folder"
msgstr "సంచయంను సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "సుదూర సంచయము సంశోధించు"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "సుదూర సంచయంను సంశోధించు..."

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
msgid "Stop scanning"
msgstr "సంశోధించుటను ఆపుము"

#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
msgid "Refresh"
msgstr "పునర్వికాసం"

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "నివాస వివరణమునకు ఏదైనా మార్పు భోధపడుతుందా."

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా ప్రత్యక్షమైనది"

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ మూల గవాక్షములో ప్రత్యక్షము అవుతుందా."

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "సుస్థితి పట్టీ మూల గవాక్షము యొక్క క్రిందవైపు లో ప్రత్యక్షము అవుతుందా."

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
msgstr ""

#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""

#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
msgstr ""

#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "సంశోధించుచున్నది..."

#: ../baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ సామర్థ్యము:"

#: ../baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "వాడబడిన:"

#: ../baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "లభించు:"

#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "శాతం పట్టీలను గణించుచున్నది..."

#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306
#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "సన్నద్దము"

#: ../baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ సామర్థ్యము"

#: ../baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ వినిమయం"

#: ../baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "ప్రధాన జోడిల కొరకు కలిగివున్నది:"

#: ../baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "పర్యవేక్షణను సిద్దపరచలేక పోయింది"

#: ../baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "మీ నివాస సంచయమునకు మార్పులు భోధపడుతుందా."

#: ../baobab/src/baobab.c:921
msgid "Move to parent folder"
msgstr "మాత్రుక సంచయమునకు కదుల్చుము"

#: ../baobab/src/baobab.c:925
msgid "Zoom in"
msgstr "జూమ్ లోపలికి"

#: ../baobab/src/baobab.c:929
msgid "Zoom out"
msgstr "జూమ్ బయటకి"

#: ../baobab/src/baobab.c:933
msgid "Save screenshot"
msgstr ""

#: ../baobab/src/baobab.c:1120
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "రింగుల చార్టువలె దర్శించు"

#: ../baobab/src/baobab.c:1122
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "ట్రీమాప్ చార్టువలె దర్శించు"

#: ../baobab/src/baobab.c:1231
msgid "Show version"
msgstr "వర్షన్ చూపుము"

#: ../baobab/src/baobab.c:1232
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"

#: ../baobab/src/baobab.c:1262
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు. వొక డెరెక్టరీ మాత్రమే తెలుపగలము."

#: ../baobab/src/baobab.c:1279
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "ఏ మరల్పు బిందువును గుర్తించలేక పోయింది."

#: ../baobab/src/baobab.c:1281
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "మరల్పు బిందువులు లేకుండా డిస్కు వినియోగము విశ్లేషించలేము."

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209
msgid "Maximum depth"
msgstr "అత్యధిక లోతు"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "చార్టునందు రూట్‌నుండి గీయగల గరిష్ట లోతు"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Chart model"
msgstr "చార్టు నమూనా"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "చార్టు యొక్క రీతిని అమర్చుము"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227
msgid "Chart root node"
msgstr "చార్టు రూట్ నోడు"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "నమూనా నుండి మూల కణుపు అమర్చుము"

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "పిక్స్ బఫ్ ప్రతిరూపంను సృష్టించలేవు!"

#. Popup the File chooser dialog
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728
msgid "Save Snapshot"
msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము "

#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755
msgid "_Image type:"
msgstr "ప్రతిరూప రకము(_I):"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "సంశోధన"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "పరికరం"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "పోగు పాలు"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ పద్దతి"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "మొత్తం పరిమాణం"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటులోవుంది"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "స్థానమును స్కాను చేయలేము \"%s\""

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173
msgid "Custom Location"
msgstr "స్థానము"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "SSH"
msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
msgid "Public FTP"
msgstr "పబ్లిక్ ఎఫ్ టి పి"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "FTP (with login)"
msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183
msgid "Windows share"
msgstr "విండోస్ షేర్"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"సేవికకు అనుసంధానము కాలేము. మీరు సేవిక కొరకు వొక నామమును ప్రవేశపెట్టాలి."

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "దయచేసి నామమును ప్రవేశపెట్టి మరలా ప్రయత్నించు."

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
msgid "_Location (URI):"
msgstr "స్థానము (URI)(_L):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక (_S):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
msgid "Optional information:"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
msgid "_Share:"
msgstr "భాగస్వామ్యం (_S):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు(_P):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
msgid "_Folder:"
msgstr "సంచయము(_F):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
msgid "_User Name:"
msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
msgid "_Domain Name:"
msgstr "డొమైన్ నామం(_D):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595
msgid "Connect to Server"
msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611
msgid "Service _type:"
msgstr "సేవా పద్దతి(_t):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729
msgid "_Scan"
msgstr "సంశోధించు(_S)"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "మీ నివాస సంచయంను మరలా సంశోధించుము?"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"మీ యొక్క నివాస సంచయ సారము మార్చబడినది. ఖని వినిమయ వివరములు మరలా సంశోధన "
"ఎంచుకొనుము."

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "మరలా సంశోధించు(_R)"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "సంచయము"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "వినిమయం"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "సాములు"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను"

#. add extra widget
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "దాచబడిన సంచయములను చూపుము(_S)"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "బహిష్కరించిన సంచయంను పరిశీలించలేదు!"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\"  సంచయము వర్తించదు"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ఖని వినిమయమును విశ్లేషించలేము."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "సంచయము తెరువుము(_O)"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చుము(_v)"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరువలేము"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "సంచయము ప్రదర్శించుట యొక్క తగినటువంటి నెలకొల్పు దర్శిని కలిగిలేదు."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చలేము"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "దస్త్రమును చెత్తకుండికి కదల్చలేము"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ": %s"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము కలదు."

#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా "
"ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) "
"దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;"

#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే "
"ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి"
" అనికూడా లేదు.  మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి."

#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా "
"పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,"
" Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USAకు వ్రాయండి."

#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చిత్రరూప పనిముట్టు."

#. translator credits
#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2014"

#: ../baobab/src/callbacks.c:202
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864
msgid "The document does not exist."
msgstr "పత్రం కలిగిలేదు."

#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "సంచయము కలిగిలేదు."

#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
"folder exclusion, etc.. </p>"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Additional Options"
msgstr "అత్యధికముగా చేర్పబడిన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చూపుము"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను "
"అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "తొందరగా వెతుకుట త్రోవలను బహిష్కరించినది"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. "
"wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, "
"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
"త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ "
"మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను బహిష్కరించినది"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
"శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు "
"త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు "
"ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి"
" దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమములో వెతుకుము"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
"ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ "
"వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default Window Width"
msgstr "అప్రమేయ గవాక్ష పొడవు"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
"ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క "
"పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను "
"అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default Window Height"
msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం ఎత్తు"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
"ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క "
"పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను "
"అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచేయబడింది"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
"శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట "
"నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
msgid "Look in Folder"
msgstr "ఫోల్డర్ నందు చూడుము"

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ్జట్ యొక్క అప్రమేయ విలువను నిర్వచిస్తుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం "
"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం "
"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం "
"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం "
"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం"
" ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం "
"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" "
"శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను "
"చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."

#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన "
"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది."

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించని డెస్కుటాపు దస్త్రము వర్షన్ '%s'"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహకునికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాయబడిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"

#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "పాఠమును కలిగివున్నది(_t)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "తేది కంటే తక్కువ మార్చబడినది(_D)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "రోజులు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "తేది కంటే ఎక్కువ మార్చబడినది"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "తక్కువ పరిమాణం వద్ద(_i)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్స్"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "చాలా పరిమాణం వద్ద(_z)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "దస్త్రం ఖాళీగావుంది"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "వినియోగదారు ద్వారా స్వకీయమైన(_u)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "సముదాయం ద్వారా స్వకీయమైన(_g)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "యజమాని గుర్తింపులేనివాడు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "నామము కలిగి లేదు(_m)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "సాధారణ వ్యక్తీకరణ నామము ఉపమించదు(_x)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "దాచబడిన మరియు భద్రపరచు దస్త్రములు చూపుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడిలను అనుసరించు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "ఇతర దస్త్రవ్యవస్థలను తీసివేయి"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "పదబంధం"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "త్రోవ"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "విలువ"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "రోజులు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "కిలోబైట్సు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "వినియోగదారి"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "సమూహం"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "క్రమము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "గుర్తించు దత్తాంశస్థానము బహుశా సృష్టించబడిఉండక పోవచ్చు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కొరకు అక్షర పరివర్తనం అమర్చు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "వెతుకుచున్నది..."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062
msgid "Search for Files"
msgstr "దస్త్రముల కొరకు వెతుకు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(ఆపబడినది)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "ప్రవేశ పెట్టని ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు ప్రవేశము మార్చి పిలవబడినది!"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"నామము కలిగివున్నది\" ఇఛ్ఛాపూర్వకం వెతుకు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"సంచయములో చూడుము\"ఇఛ్ఛాపూర్వకం  వెతుకు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, "
"పరిమాణం, రకము, లేదా తేది"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "చక్కదిద్దు క్రమంను అవరోహణ క్రమములో అమర్చు, అప్రమేయము ఆరోహణ"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "వెతుకుటను స్వయంచాలకంగా మొదలుపెట్టు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొను"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొనుము మరియు అమర్చుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr ""
"చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
"search."
msgstr ""
"వెతికిన ఫలితం నిస్సారమై ఉండవచ్చు.  చేస్తున్నపుడు అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి "
"వెతుకు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""
"శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు.  మీరు త్వరిత శోధన "
"ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "తొందరగా వెతుకుట నిరుపయోగము(_Q)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "%d కు పురోగమన సముదాయ id యొక్క శిశువు అమర్చునపుడు విఫలమైంది: %s.\n"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "వెతుకు ఆదేశంకు పార్సింగ్ దోషము. "

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "వెతుకు ఆదేశం నడుపుతున్నపుడు దోషము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు పాఠం విలువను చేర్చుము."

#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
#. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" లో %s"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు %s లో విలువను చేర్చుము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" తొలగించు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం తొలగించుటకు నొక్కుము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు(_v):"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "కిందికి లాగు జాబితా నుండి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను ఎంచుకొను"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం చేర్చుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "ఎంచుకొనబడిన లభ్యత కల్గిన వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను చేర్చుటకు నొక్కుము. "

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "_ఫలితాలు వెతుకు:"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "జాబితా దర్శనం"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
msgid "Name"
msgstr "నామము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "రకము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "తేది మార్చబడినది"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808
msgid "_Name contains:"
msgstr "_నామము కలిగివున్న:"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"wildcards తోగాని లేకుండాగాని దస్త్రనామాన్ని లేదా పాక్షిక దస్త్రనామాన్ని "
"ప్రవేశపెట్టండి."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
msgid "Name contains"
msgstr "నామము కలిగివున్నది"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830
msgid "_Look in folder:"
msgstr "సంచయములో చూడుము(_L):"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836
msgid "Browse"
msgstr "అన్వేషించు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
msgid "Look in folder"
msgstr "సంచయం లో చూడుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా "
"పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864
msgid "Select more _options"
msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ఎంచుకొను(_o)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
msgid "Select more options"
msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
"లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకముల యొక్క జాబితాను పొడగించుటకు లేదా  నాశనము చేయుటకు "
"నొక్కుము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "సహాయ నిర్థేశికత ప్రదర్శించుటకు నొక్కుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "మూయుటకు నొక్కుము \"దస్త్రముల కొరకు వెతుకు\"."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952
msgid "Click to perform a search."
msgstr "వెతుకుటను నెరవేర్చుటకు నొక్కుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953
msgid "Click to stop a search."
msgstr "వెతుకుటను ఆపివేయుటకు నొక్కుము"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE శోధన సాధనం"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199
msgid "Could not open help document."
msgstr "సహాయ పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త నడుచుటలేదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "సామర్థ్యముగల పత్రమును ప్రదర్శించుటకు నెలకొల్పబడిన దర్శిని లేదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి కదిపించలేము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "\"%s\" ను నీవు శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నావా?"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "చెత్తకుండి లభించలేదు. \"%s\" ను చెత్తకుండికి కదిపించలేము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ను తొలగించలేము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" తొలగించుటకు విఫలమైనది : %s."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\"ను కదిపించుట విఫలమైనది: %s."

#. Popup menu item: Open
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070
msgid "_Open"
msgstr "తెరచు(_O)"

#. Popup menu item: Open with (default)
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s తో తెరువుము (_O)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s తో తెరువుము"

#. Popup menu item: Open With
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163
msgid "Open Wit_h"
msgstr "దీనితో తెరువుము (_h)"

#. Popup menu item: Open Containing Folder
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
msgid "_Save Results As..."
msgstr "లా ఫలితములు దాచు(_S)..."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "వెతుకు ఫలితాలను లా దాచు..."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662
msgid "Could not save document."
msgstr "పత్రమును దాచుటకు వీలుకాదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663
msgid "You did not select a document name."
msgstr "మీరు పత్ర నామమును ఎంచుకొనలేదు."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" పత్రంకు \"%s\" ను దాచలేము."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr ""
"పత్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివున్నది. మీరు దాన్ని పునఃస్థాపించుటకు "
"ఇష్టపడుతున్నారా?"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"మీరు కలిగివున్న దస్త్రంను పునఃస్థాపించినట్టయితే, దాని సారములు "
"చెరిపిరాయబడును."

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "మీరు ఎంచుకున్న పత్ర నామము సంచయం"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "మీకు పత్రమునకు వ్రాయుటకు అనుమతులు లేవు."

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ఈ రోజు %-I:%M %p"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "నిన్న %-I:%M %p"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "జోడి (విరిగినది)"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s కు జోడి"

#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr "(నకలు)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr "(వేరొక నకలు)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "th నకలు)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "st నకలు)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "nd నకలు)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "rd నకలు)"

#. localizers: appended to first file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (నకలు)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth నకలు)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst నకలు)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd నకలు)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd నకలు)%s"

#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "Log File Viewer"
msgstr "లాగ్ దస్త్రపు దర్శిని"

#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "దర్శించు లేదా దర్శిని వ్యవస్థ log దస్త్రములు"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రం ను తెరుచుటకు"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ"
" ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages"
" కాని అవుతుంది."

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log ను దర్శించుటకు వాడబడినది"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు "
"ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు "
"పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది."

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క ఎత్తును నిర్థేశిస్తుంది."

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క పొడవును నిర్థేశిస్తుంది."

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు"

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా "
"/etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది."

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
msgstr ""

#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "నామము (_N):"

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
msgid "_Regular Expression:"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
msgid "Highlight"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
msgid "Foreground:"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "Background:"
msgstr ""

#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
msgid "Effect:"
msgstr ""

#: ../logview/src/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను తెరువుట అసాధ్యము"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "వడపోత నామము ఖాళీగావుంది!"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "వడపోత నామము ':' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "సాధారణ సమీకరణం ఖాళీగా వుంది!"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "సాధారణ సమీకరణం చెల్లనిది: %s"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "దయచేసి ఫోర్‌గ్రౌండ్ లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును తెలుపండి!"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Add new filter"
msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి"

#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524
msgid "Filters"
msgstr "వడపోతలు"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:172
msgid "_Find:"
msgstr "కనుగొనుము (_F):"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find Previous"
msgstr "ముందుది కనుగొనుము"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:190
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find Next"
msgstr "తరువాతది కనుగొనుము"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:198
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"

#: ../logview/src/logview-findbar.c:205
msgid "Clear the search string"
msgstr "శోధన పదబందం(స్ట్రింగు)ను శుభ్రముచేయుము"

#: ../logview/src/logview-log.c:598
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము "
"పాడైవుంటుంది."

#: ../logview/src/logview-log.c:645
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "దస్త్రమును చదువుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులు కలిగిలేరు."

#: ../logview/src/logview-log.c:660
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "దస్త్రము సాదారణ దస్త్రముకాదు లేదా టెక్స్ట్ దస్త్రముకాదు."

#: ../logview/src/logview-log.c:742
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌యొక్క ఈ వర్షన్ GZipped లాగ్‌లను మద్దతించదు."

#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుచున్నది..."

#: ../logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము"

#: ../logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[LOGFILE...]"

#: ../logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "-అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs"

#: ../logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "Log దర్శకి"

#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767
msgid "System Log Viewer"
msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి"

#: ../logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "చివరి తాజాపరచు: %s"

#: ../logview/src/logview-window.c:221
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d లైనులు (%s) - %s"

#: ../logview/src/logview-window.c:325
msgid "Open Log"
msgstr "log తెరువుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:364
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది: %s"

#: ../logview/src/logview-window.c:478
msgid "Wrapped"
msgstr "పొట్లం కట్టబడిన"

#: ../logview/src/logview-window.c:493
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "లభించలేదు"

#: ../logview/src/logview-window.c:773
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు."

#: ../logview/src/logview-window.c:816
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రము(_F)"

#: ../logview/src/logview-window.c:819
msgid "_Filters"
msgstr "వడపోతలు (_F)"

#: ../logview/src/logview-window.c:822
msgid "_Open..."
msgstr "తెరచు(_O)..."

#: ../logview/src/logview-window.c:822
msgid "Open a log from file"
msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:824
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"

#: ../logview/src/logview-window.c:824
msgid "Close this log"
msgstr "ఈ log మూసివేయు"

#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"

#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "log దర్శకిని త్యజించు"

#. Edit menu
#: ../logview/src/logview-window.c:829
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "_Copy"
msgstr "నకలుతీయు(_C)"

#: ../logview/src/logview-window.c:829
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలు చేయి"

#: ../logview/src/logview-window.c:831
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"

#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "Select the entire log"
msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను"

#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "_Find..."
msgstr "వెతుకు... (_F)"

#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:836
msgid "Zoom _In"
msgstr "జూమ్ చేయి(_I)"

#: ../logview/src/logview-window.c:836
msgid "Bigger text size"
msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం"

#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించు (_O)"

#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "Smaller text size"
msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం"

#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"

#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "Normal text size"
msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం"

#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Manage Filters"
msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Manage filters"
msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:846
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:848
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"

#: ../logview/src/logview-window.c:848
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr " log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:853
msgid "_Statusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)"

#: ../logview/src/logview-window.c:853
msgid "Show Status Bar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:855
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్కన పలక (_P)"

#: ../logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Side Pane"
msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show matches only"
msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము"

#: ../logview/src/logview-window.c:989
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""

#: ../logview/src/logview-window.c:1414
msgid "Version: "
msgstr "వివరణము:"

#: ../logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:"

#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "సేవిక అప్రమేయ నిఘంటువు"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
"లైను వెలుపల నిఘంటువులో పదము నిర్వచనములను మరియు వర్ణక్రమములను తనిఖీచేయుము"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the dictionary applet"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "నిఘంటువు వెతుకుట"

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "నిఘంటువులో పదములు వెతుకుట"

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "అప్రమేయ దత్తాంశ స్థానం వాడుటకొరకు"

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"నిఘంటువు వనరు లో వాడుటకు అప్రమేయ స్వతంత్ర దత్తాంశస్థానం లేదా "
"మెటా-దత్తాంశస్థానం యొక్క నామము.ఆశ్చర్యార్ధంకం (\"!\") అర్ధం నిఘంటువు వనరు లో"
" ఇవ్వబడినటువంటి అన్ని దత్తాంశస్థానములు శోధించబడాలి."

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "అప్రమేయ ప్యూహరచన వెతుకుటను వాడుము"

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
"నిఘంటువు వనరులో ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ శోధనా ఎత్తుగడ నామము, అందుబాటులో ఉంటే. "
"అప్రమేయ ఎత్తుగడ 'ఖచ్చితం', అంటే ఖచ్చితమైన పదాలను సరిపోల్చాలి."

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు"

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "నిర్వచనమును ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు."

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది "

#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
"పదముల యొక్క నిర్వచనములు వెలికితీయుటకు నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది."

#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "లోంగ్డో థాయ్-ఇంగ్లీష్ నిఘంటువులు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "బంట్రౌతు నామము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "సందర్భ తాత్పర్యము యొక్కబంట్రౌతు నామము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "ఆతథ్య నామము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "సేవికకు బంధంనకు నిఘంటువు యొక్క ఆతిథ్య నామము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "సేవికకు బంధంనకు నిఘంటువు యొక్క పోర్టు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "నిఘంటువు సేవిక ద్వారా సుస్థితి సంకేతము తిరిగివచ్చును"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువుకు ఎటువంటి బంధం లేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "'%s' ఆతిథ్య నామము కొరకు వెతుకుటకై విఫలమైంది:ఎటువంటి వనరులు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "'%s' ఆతిథ్య నామము కొరకు చూచుటకై విఫలమైంది: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "'%s' ఆతిథ్య నామము కొరకు వెతుకుటకై విఫలమైంది: ఆతిథ్యము లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువు కు అనుసంధానము కుదరలేదు. సేవిక బదులిచ్చింది %d "
"సంకేతంతో  (సేవిక కిందికి)"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"నిఘంటువుకు పార్స్ కుదరలేదని సేవిక బదులు\n"
": '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఎటువంటి నిర్వచనములు లభించలేవు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "'%s' నిస్సారమైన దత్తాంశస్థానము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "'%s' నిస్సారమైన ఎత్తుగడ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "'%s' చెడు ఆదేశం"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "'%s' ఆదేశము కొరకు చెడు పరామితులు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' సేవిక వద్ద నిఘంటువుపై ఎటువంటి దత్తాంశస్థానములు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' నిఘంటువు సేవిక వద్ద ఎటువంటి ఎత్తుగడలు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s నిఘంటువు సేవిక వద్ద కు అనుసంధానం విఫలమైంది:%d"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"సేవిక నుండి బదులు చదువుతున్నపుడు దోషము:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s నిఘంటువు సేవిక వద్ద కొరకు అనుసంధాన కాలహరణం:%d'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "నిఘంటువు సేవిక కొరకు ఎటువంటి ఆతిథ్యనామము నిర్వచింపబడలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "తొర్రను సృష్టించలేము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "నిరోధించుట కుదరని ప్రసారమార్గము వలె అమర్చలేము: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s నిఘంటువు సేవిక వద్ద అనుసంధానము కుదరలేదు:%d'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "స్థానికము మాత్రమే"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "సందర్భము స్థానిక నిఘంటువులు మాత్రమే వాడుతుందా లేక లేదా"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "జాబితా యొక్క లభించుదత్తాంశ స్థానములు మరలానింపుము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "జాబితా యొక్క లభించు దత్తాంశ స్థానములను శుభ్రపరచు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "ఉపమించుతున్నపుడు దోషము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "వెతుకు(_i):"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "ముందలి(_P)"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "తరువాతి(_N)"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "వేరోక వెతుకుట పురోగమనములో ఉన్నది"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "ప్రస్తుతం వెతుకుట పూర్తయ్యేవరకు దయచేసి ఆగుము."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "నిర్వచనం ను వెలికితీస్తున్నపుడు దోషం ఏర్పడింది"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రనామము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ఈ నిఘంటువు వనరు ద్వారా ఈ దస్త్ర నామము వాడుదురు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "ఈ నిఘంటువు వనరు యొక్క వివరణ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "దత్తాంశ స్థానము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "ఎత్తుగడ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
msgstr "బదిలి"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "ఈ నిఘంటువు వనరు ద్వారా బదిలి యంత్రము వాడబడినది"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "సంధర్భము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "Gdict సంధర్భము ఈ వనరుకు బంధించబడినది"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "నిస్సారమైన బదిలి విధము'%d'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "'%s' నిఘంటువు వనరు నిర్వచనం లోపల ఎటువంటి సముదాయం లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "'%s' నిఘంటువు వనరు నిర్వచనం లోపల మీటను పొందలేకపోయాము: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "'%s' నిఘంటువు వనరు నిర్వచనం దస్త్రం లోపల మీటను పొందలేకపోయాము: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "నిఘంటువు వనరు నామమును కలిగి లేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "నిఘంటువు వనరు '%s' నిస్సారమైన బదిలి కలిగినది '%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న వనరుల యొక్క జాబితాను మరలానింపుము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Paths"
msgstr "త్రోవలు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "ఈ తాత్పర్యము ద్వారా వెతుకు త్రోవలు వాడబడినవి"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
msgid "Sources"
msgstr "వనరులు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "నిఘంటువు వనరులు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "జాబితా యొక్క పోలిక కల్గిన పదాలు శుభ్రపరచు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "పద నిర్వచనమును పొందుటకు Gdict సంధర్భ తాత్పర్యమును వాడుదురు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Gdict సంధర్భమును ప్రశ్నించుటకు దత్తాంశస్థానమును వాడుదురు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Gdict సంధర్భమును ప్రశ్నించుటకు ఎత్తుగడ వాడుదురు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "లభించిన ఎత్తుగడల యొక్క జాబితాలను మరలానింపుము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "లభించిన ఎత్తుగడల యొక్క జాబితాను శుభ్రపరచుము"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "అమర్చుటకు GDict డీబగ్గింగ్ ఫ్లాగ్స్"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "ఫ్లాగ్"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "అమర్పు తీసివేయుటకు GDict డీబగ్గింగ్ ఫ్లాగ్స్"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ను చూపుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "నిఘంటువులలో పదాలకొరకు చూడుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
msgid "Dictionary"
msgstr "నిఘంటువు"

#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
"  From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"నిర్వచనం కొరకు '%s'\n"
"నుండి '%s':\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "దోషం:%s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
#, c-format
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "గ్నోమ్-నిఘంటువు --సహాయము వాడుట కొరకు చూడుము\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "పొందిక కల్గిన నిఘంటువు వనరు ను వెతకలేక పోయింది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
" \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "పదాలు చూచుటకై"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "పదము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "పదములు జతచేయుటకు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "నిఘంటువు వనరు వాడుటకు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "వనరు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ఊరడించు ఫలితమును ముద్రించు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "దత్తాంశస్థానము వాడుటకు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"

#. create the new option context
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "-నిఘంటువులో పదాలు చూచుటకై"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
msgid "Save a Copy"
msgstr "ఒక నకలును దాయు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
msgid "Untitled document"
msgstr "పత్రము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' కు వ్రాయునప్పుడు దోషము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "లభించిన నిర్వచనములు శుభ్రపరచుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Clear definition"
msgstr "నిర్వచనము శుభ్రపరచు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "నిర్వచనము యొక్క పాఠంను శుభ్రపరచుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print the definitions found"
msgstr "లభించిన నిర్వచనములను ముద్రించుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
msgid "Print definition"
msgstr "నిర్వచనము ముద్రించు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "నిర్వచనం యొక్క పాఠంను ముద్రించు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save the definitions found"
msgstr "లభించిన నిర్వచనములు దాచుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394
msgid "Save definition"
msgstr "నిర్వచనం దాయు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "దస్త్రం నకు పాఠం యొక్క నిర్వచనంను దాచుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "నిఘంటువు గవాక్షంను దర్శించుటకు క్లిక్ చేయుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "మార్పు నిఘంటువు గవాక్షము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "నిర్వచనము గవాక్షమును చూపుము లేదా దాచుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "నీవు చూచుటకు కావలసిన పదమును టైప్ చేయుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
msgid "Dictionary entry"
msgstr "నిఘంటువు చేర్పు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "నిఘంటువు అభీష్టాలు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నపుడు అక్కడ దోషము ఏర్పడింది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:880
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' నామముతో ఎటువంటి నిఘంటువు వనరు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:884
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "నిఘంటువు వనరును వెతకలేక పోయింది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' వనరు కొరకు ఎటువంటి సంధర్భము లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "సంధర్భమును సృష్టించలేము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "‌ఎంచుకున్న పాఠం వెతుకుము(_L)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
msgid "Cl_ear"
msgstr "తీసివేయు(_e)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1178
msgid "_Print"
msgstr "ముద్రించు(_P)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1181
msgid "_Save"
msgstr "దాచు(_S)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1184
msgid "Preferences"
msgstr "అభిరుచులు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s'  కు '%s' దస్త్ర నామమును తిరగ రాయలేము: %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "'%s' దత్తాంశ వివరణమును సృష్టించుటకు వీలుకాదు: %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "నిఘంటువు వనరును సరిచేయు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "నిఘంటువు వనరును చేర్చు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" తొలగించు?"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "జాబితా నుండి నిఘంటువు వనరు శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' వనరును తొలగించలేము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "కొత్త నిఘంటువు వనరును చేర్చుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "ప్రస్తుతము ఎంచుకొనబడిన నిఘంటువు వనరును తొలగించు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "నిర్వచనములను ముద్రించుట కొరకు వాడబడు అక్షర శైలిని అమర్చుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "ఉపదర్శనం %s ను ప్రదర్శింపలేకపోయింది:"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "వనరు దస్త్రం ను సృష్టించుటకు వీలుకాదు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "వనరు దస్త్రం ను దాచుటకు వీలుకాదు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' కొరకు వెతుకుచున్నది..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "ఎటువంటి నిర్వచనములు లభించలేదు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s -నిఘంటువు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"

#. File menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_New"
msgstr "కొత్త(_N)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "New look up"
msgstr "కొత్తగా చూచుటకు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "నకలు దాచుము(_S)..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "P_review..."
msgstr "ఉపదర్శనం(_r)..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Preview this document"
msgstr "ఈ పత్రమును ఉపదర్శనం చేయుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రించు(_P)..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
msgid "Print this document"
msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "_Find"
msgstr ""

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "_Preferences"
msgstr "అభిరుచులు (_P)"

#. Go menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ముందు నిర్వచనం(_P)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ముందు నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_Next Definition"
msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం(_N)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the next definition"
msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_First Definition"
msgstr "మొదటి నిర్వచనం(_F)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the first definition"
msgstr "మొదటి నిర్వచనంకు వెళ్ళు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "_Last Definition"
msgstr "చివరి నిర్వచనం(_L)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Go to the last definition"
msgstr "చివరి నిర్వచనం కు వెళ్ళు"

#. View menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Similar _Words"
msgstr "పోలిక గల్గిన పదములు(_W)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "నిఘంటువు వనరులు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available _Databases"
msgstr "లభించు దత్తాంశ స్థానములు(_D)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
msgid "Available St_rategies"
msgstr "లభించు ఎత్తుగడలు(_r)"

#. View menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "_Sidebar"
msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
msgid "S_tatusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_t)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "నిఘంటువు వనరు `%s' ఎంపికచేయబడింది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ఎత్తుగడ `%s' ఎంచుకొనబడినది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "దత్తాంశ స్థానము `%s' ఎంచుకొనబడినది"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "పదము `%s' ఎంచుకొనబడినది"

#. speller
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ఏ పదముకై వెతుకుతున్నావో దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"

#. strat-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ఉపమించు ఎత్తుగడను వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"

#. source-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు వనరు పైన రెండుసార్లు నొక్కండి"

#. db-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "దత్తాంశ స్థానమును వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
msgid "Look _up:"
msgstr "వెతుకు(_u):"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
msgid "Similar words"
msgstr "పోలిక కల్గిన పదములు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
msgid "Available dictionaries"
msgstr "లభ్యత కల నిఘంటువులు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
msgid "Available strategies"
msgstr "లభ్యత కల ఎత్తుగడలు"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
msgid "Dictionary sources"
msgstr "నిఘంటువు వనరులు"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "పదములు వెతుకుట కొరకు నిఘంటువు వనరును ఎంచుకొనుము(_S):"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "వనరు"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
msgid "_Print font:"
msgstr "శైలిని ముద్రించు(_P):"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "వివరణ(_D):"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "ఒక స్థలము నుండి మరియెక స్థలమునకు తీసుకొనిపోవు(_T):"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "ఆతిథ్య నామము(_o):"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "వనరు నామము"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "నిఘంటువులు"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "ప్యూహరచనలు"

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format. </p>"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526
msgid "Take Screenshot"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను"

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "మీ యొక్క రంగస్థలం లేదా వ్యక్తిగత గవాక్షాల ప్రతిరూపాలను దాచుము"

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము"

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయుము (_o)"

#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "సంచయంలో దాచుము(_f):"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆలస్యము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో."

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రం వివరము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "చివరి తెర ఛాయచిత్రంలో దాచబడిఉన్న వివరము."

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr "సరిహద్దు కలుపుము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రంతో గవాక్ష అభికర్త సరిహద్దును కూడా కలుపుము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr "సూచకిని చేర్చుము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని చేర్చుము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము"

#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", "
"\"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"."

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137
msgid "Error loading the help page"
msgstr "సహాయ పుటను నింపుటలో దోషము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
msgid "None"
msgstr "Eదికాదు"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "Drop shadow"
msgstr "పడవేయు ఛాయ"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Border"
msgstr "సరిహద్దు"

#. * Include pointer *
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352
msgid "Include _pointer"
msgstr "సూచకిని చేర్చుము (_p)"

#. * Include window border *
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361
msgid "Include the window _border"
msgstr "గవాక్ష సరిహాద్దును కలుపుము(_b)"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
msgid "Apply _effect:"
msgstr "పర్యవసానంను అనుసంధించు(_e):"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "రంగస్థలం మొత్తాన్ని లాక్కొను(_d)"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448
msgid "Grab the current _window"
msgstr "గవాక్షము మొత్తాన్ని లాక్కొను(_w)"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460
msgid "Select _area to grab"
msgstr "లాగుటకు ప్రాంతమును యెంపికచేయుము (_a)"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "కొంత ఆలస్యము తర్వాత లాక్కొను(_a)"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308
msgid "seconds"
msgstr "క్షణాలు"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Effects"
msgstr "పర్యవసానాలు"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను(_S)"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను దాయుచున్నప్పుడు దోషము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n"
" దోషము %s.\n"
" దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి."

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792
msgid "Screenshot taken"
msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనబడింది"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రంను తీసుకొనలేకపొతున్నాము"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "యావత్తు తెరకు బదులు గవాక్షంను లాక్కొను"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "మొత్తము తెరకు బదులుగా తెరనందలి వొక ప్రాంతమును లాగుము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రంతో గవాక్ష సరిహద్దు కలుపుము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "తెరపట్టునుండి విండో హద్దును తొలగించుము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "నిర్థేశితమైన ఆలస్యము తరువాత తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను [క్షణాలలో]"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "సరిహద్దుకు చేర్చుటకు పర్యవసానము (ఛాయ, సరిహద్దు లేదా ఏమీలేదు)"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
msgid "effect"
msgstr "పర్యవసానము"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310
msgid "Interactively set options"
msgstr "అనుకూలరీతిలో అమర్చిన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "తెర యొక్క ప్రతిరూపాన్ని తీసుకొను"

#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230
msgid "Select a folder"
msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n"
"%s"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను "
"డిస్కునకు వ్రాయలేము."

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రం ను ఖనికి దాచుటలో తెలియని దోషము"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే కలిగివుంది"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"దస్త్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివుంది. నీవు దాన్నిపునఃస్థాపించుటకు "
"ఇష్టపడుతున్నావా?"

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "దస్త్రాన్ని దాయుచున్నది..."

#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "మూలపు దస్త్రాన్ని యాక్సిస్ చేయలేదు"