summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/ko/ko.po
blob: 62d06f7a83161d600df457dbb0c38eb1e2291e3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
# Sun Microsystems, 2003.
# Changwoo Ryu <cwryU@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsearchtool-help\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 13:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: MATE Korea <mate-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../C/legal.xml:2(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL 의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."

#: ../C/legal.xml:12(para) 
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "본 설명서는 GFDL 에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."

#: ../C/legal.xml:19(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."

#: ../C/legal.xml:35(para) 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."

#: ../C/legal.xml:55(para) 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."

#: ../C/legal.xml:28(para) 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-search-tool.xml:240(None) 
msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"

#: ../C/mate-search-tool.xml:23(title) ../C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) 
msgid "Search for Files Manual"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:26(para) 
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:32(year) 
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/mate-search-tool.xml:33(holder) 
msgid "Dennis Cranston"
msgstr "Dennis Cranston"

#: ../C/mate-search-tool.xml:36(year) 
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/mate-search-tool.xml:37(year) 
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/mate-search-tool.xml:38(year) 
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/mate-search-tool.xml:39(holder) ../C/mate-search-tool.xml:72(orgname) 
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/mate-search-tool.xml:42(year) ../C/mate-search-tool.xml:170(date) 
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/mate-search-tool.xml:43(holder) 
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: ../C/mate-search-tool.xml:54(publishername) ../C/mate-search-tool.xml:80(orgname) ../C/mate-search-tool.xml:133(para) ../C/mate-search-tool.xml:141(para) ../C/mate-search-tool.xml:149(para) ../C/mate-search-tool.xml:157(para) ../C/mate-search-tool.xml:165(para) ../C/mate-search-tool.xml:175(para) 
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "그놈 문서 프로젝트"

#: ../C/mate-search-tool.xml:61(firstname) 
msgid "Dennis"
msgstr "Dennis"

#: ../C/mate-search-tool.xml:62(surname) 
msgid "Cranston"
msgstr "Cranston"

#: ../C/mate-search-tool.xml:64(orgname) ../C/mate-search-tool.xml:115(para) ../C/mate-search-tool.xml:125(para) 
msgid "Search for Files Maintainer"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:65(address) 
msgid "dennis_cranston@yahoo.com"
msgstr "dennis_cranston@yahoo.com"

#: ../C/mate-search-tool.xml:69(firstname) 
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../C/mate-search-tool.xml:70(surname) 
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "그놈 문서 팀"

#: ../C/mate-search-tool.xml:77(firstname) 
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: ../C/mate-search-tool.xml:78(surname) 
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"

#: ../C/mate-search-tool.xml:81(email) 
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"

#: ../C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) 
msgid "Search for Files Manual V2.7"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:110(date) 
msgid "June 2005"
msgstr "2005년 6월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:112(para) 
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"

#: ../C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) 
msgid "Search for Files Manual V2.6"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:120(date) 
msgid "January 2005"
msgstr "2005년 1월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:122(para) 
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"

#: ../C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) 
msgid "Search for Files Manual V2.4"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:130(date) 
msgid "February 2004"
msgstr "2004년 2월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:132(para) ../C/mate-search-tool.xml:140(para) ../C/mate-search-tool.xml:148(para) ../C/mate-search-tool.xml:156(para) ../C/mate-search-tool.xml:164(para) 
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun 그놈 문서 팀"

#: ../C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) 
#, fuzzy
msgid "Search for Files Manual V2.3"
msgstr "검색 도구 설명서 V2.3"

#: ../C/mate-search-tool.xml:138(date) 
msgid "September 2002"
msgstr "2002년 9월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) 
#, fuzzy
msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
msgstr "검색 도구 설명서 V2.2"

#: ../C/mate-search-tool.xml:146(date) 
msgid "August 2002"
msgstr "2002년 8월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) 
#, fuzzy
msgid "Search for Files Manual V2.1"
msgstr "검색 도구 설명서 V2.1"

#: ../C/mate-search-tool.xml:154(date) 
msgid "July 2002"
msgstr "2002년 7월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) 
#, fuzzy
msgid "Search for Files Manual V2.0"
msgstr "검색 도구 설명서 V2.0"

#: ../C/mate-search-tool.xml:162(date) 
msgid "May 2002"
msgstr "2002년 5월"

#: ../C/mate-search-tool.xml:172(para) 
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#: ../C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) 
#, fuzzy
msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
msgstr "이 설명서에서는  &app;의 버전 &appversion;에 대해 설명합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:183(title) 
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"

#: ../C/mate-search-tool.xml:184(para) 
#, fuzzy
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"&app; 응용프로그램이나 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면\n"
"\t<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>의 지시 사항을 따르십시오. "

#: ../C/mate-search-tool.xml:191(primary) 
#, fuzzy
msgid "Search Tool"
msgstr "검색 도구"

#: ../C/mate-search-tool.xml:198(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#: ../C/mate-search-tool.xml:199(para) 
#, fuzzy
msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
msgstr ""
"<application>&app;</application> 응용프로그램을 사용하면 시스템에서 파일을 검색할 수 있습니다. \n"
"    기본 검색을 수행하려면 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력할 수 있습니다. \n"
"    <application>&app;</application>에서 적용할 추가 검색 옵션을 선택하여 고급 검색을 수행할 수 있습니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:200(para) 
#, fuzzy
msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
msgstr "<application>&app;</application>에서는 <command>find</command>, <command>grep</command>, <command>locate</command> 등의 UNIX 명령을 사용합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:201(para) 
msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:205(title) 
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"

#: ../C/mate-search-tool.xml:207(para) 
#, fuzzy
msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
msgstr "다음 방법으로 <application>&app;</application>을(를) 시작할 수 있습니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:211(term) 
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:213(para) 
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:217(term) 
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:219(para) 
msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:223(term) 
msgid "From a command line"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:225(para) 
#, fuzzy
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "다음 명령을 실행합니다. <command>mate-search-tool</command></para>"

#: ../C/mate-search-tool.xml:232(para) 
#, fuzzy
msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
msgstr "<application>&app;</application>을(를) 시작하면 다음 창이 표시됩니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:236(title) 
#, fuzzy
msgid "Search for Files Window"
msgstr "&app; 창"

#: ../C/mate-search-tool.xml:243(phrase) 
#, fuzzy
msgid "Shows Search for Files main window."
msgstr "&app; 주 창을 표시합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:255(title) 
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "사용법"

#: ../C/mate-search-tool.xml:258(title) 
#, fuzzy
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "기본 검색을 수행하려면"

#: ../C/mate-search-tool.xml:260(para) 
#, fuzzy
msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
msgstr "시스템에서 파일의 기본 검색을 수행하려면 다음 단계를 수행합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:262(para) 
#, fuzzy
msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
msgstr "<guilabel>파일 이름</guilabel> 필드에 다음 문자열 중 하나를 입력합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:272(para) 
msgid "Name Contains Text"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:274(para) 
msgid "Example"
msgstr "예제"

#: ../C/mate-search-tool.xml:276(para) 
msgid "Result"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:282(para) 
msgid "Full or partial filename"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:286(userinput) 
#, no-wrap, fuzzy
msgid "myfile.txt"
msgstr "myfile.txt"

#: ../C/mate-search-tool.xml:290(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:296(para) 
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:300(userinput) 
#, no-wrap
msgid "*.[ch]"
msgstr "*.[ch]"

#: ../C/mate-search-tool.xml:304(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:312(para) 
#, fuzzy
msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
msgstr "<guilabel>찾을 폴더</guilabel> 필드에 <application>&app;</application>에서 검색을 시작할 디렉토리 경로를 입력합니다. <application>&app;</application>은(는) 지정한 디렉토리와 그 하위 디렉토리에서 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:314(para) 
#, fuzzy
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "<guibutton>찾기</guibutton>를 클릭하여 찾기를 수행합니다. "

#: ../C/mate-search-tool.xml:317(para) 
#, fuzzy
msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"     <application>&app;</application>은(는)\n"
"\t<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 검색 결과를 표시합니다. \n"
"     <application>&app;</application>이(가) 검색 기준과 일치하는 파일을 찾지\n"
"     못하면 응용프로그램은 \n"
"     <guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 \"파일을 찾을 수 없음\"이라는\n"
"     메시지를 표시합니다. "

#: ../C/mate-search-tool.xml:321(para) 
msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:325(title) 
#, fuzzy
msgid "To Add Search Options"
msgstr "검색 옵션을 추가하려면"

#: ../C/mate-search-tool.xml:326(para) 
#, fuzzy
msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
msgstr "시스템에서 파일을 검색하기 위해 검색 옵션을 추가하려면 다음 단계를 수행합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:328(para) 
#, fuzzy
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "<guilabel>추가 옵션</guilabel> 옆의 화살표를 클릭합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:329(para) 
#, fuzzy
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr "<guilabel>사용 가능한 옵션</guilabel> 드롭다운 목록을 클릭합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:330(para) 
#, fuzzy
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "적용할 검색 옵션을 선택합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:331(para) 
#, fuzzy
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "<guibutton>추가</guibutton>를 클릭하여 추가 옵션 목록에 검색 옵션을 추가합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:332(para) 
#, fuzzy
msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr "검색 옵션에 필요한 검색 정보를 지정하는 방법은 <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>을(를) 참조하십시오."

#: ../C/mate-search-tool.xml:333(para) 
#, fuzzy
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr "적용할 검색 옵션마다 위의 단계를 반복합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:335(para) 
#, fuzzy
msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
"<guilabel>추가 옵션</guilabel> 목록에서 검색 옵션을 제거하려면\n"
"    \t해당 옵션 옆의 <guibutton>제거</guibutton> 버튼을 클릭합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:336(para) 
msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:339(title) 
#, fuzzy
msgid "Search Options"
msgstr "검색 옵션"

#: ../C/mate-search-tool.xml:346(para) 
#, fuzzy
msgid "Option Name"
msgstr "옵션 이름"

#: ../C/mate-search-tool.xml:348(para) 
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: ../C/mate-search-tool.xml:354(para) 
#, fuzzy
msgid "Contains the text"
msgstr "텍스트 포함"

#: ../C/mate-search-tool.xml:356(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr ""
"파일 이름으로 파일을 검색합니다. 제공된 필드에 전체 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력합니다. 일련의 문자를 나타내려면 별표(*)를 사용합니다. \n"
"\t\t\t\t\t단일 문자를나타내려면 물음표(?)를 사용합니다. 대소문자를 구별하여 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:360(para) 
#, fuzzy
msgid "Date modified less than"
msgstr "(일) 이전에 수정된 날짜"

#: ../C/mate-search-tool.xml:362(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr "지정된 일 수 이전에 수정된 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:366(para) 
#, fuzzy
msgid "Date modified more than"
msgstr "(일) 이후에 수정된 날짜"

#: ../C/mate-search-tool.xml:368(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr "지정된 일 수 이후에 수정된 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:372(para) 
#, fuzzy
msgid "Size at least"
msgstr "최소 크기(KB)"

#: ../C/mate-search-tool.xml:374(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
msgstr "지정된 크기보다 작은 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:378(para) 
#, fuzzy
msgid "Size at most"
msgstr "최대 크기(KB)"

#: ../C/mate-search-tool.xml:380(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
msgstr "지정된 크기보다 큰 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:384(para) 
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "비어 있는 파일"

#: ../C/mate-search-tool.xml:386(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for empty files."
msgstr "비어 있는 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:390(para) 
#, fuzzy
msgid "Owned by user"
msgstr "소유한 사용자"

#: ../C/mate-search-tool.xml:392(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
msgstr "지정된 사용자가 소유한 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 사용자 이름을 입력합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:396(para) 
#, fuzzy
msgid "Owned by group"
msgstr "소유한 그룹"

#: ../C/mate-search-tool.xml:398(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
msgstr "지정된 그룹이 소유한 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 그룹 이름을 입력합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:402(para) 
#, fuzzy
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "인식되지 않은 소유자"

#: ../C/mate-search-tool.xml:404(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
msgstr "시스템에 알려지지 않은 사용자나 그룹이 소유한 파일을 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:408(para) 
#, fuzzy
msgid "Name does not contain"
msgstr "이름이 지정되지 않은 파일"

#: ../C/mate-search-tool.xml:410(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
msgstr ""
"입력한 파일 이름과 일치하지 않는 파일을 검색합니다. 제공된 필드에 전체 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력합니다. \n"
"\t\t\t\t\t일련의 문자를 나타내려면 별표(*)를 사용합니다. 단일 문자를 나타내려면 물음표(?)를사용합니다. 대소문자를 구분하여 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:414(para) 
#, fuzzy
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "정규식과 일치하는 파일"

#: ../C/mate-search-tool.xml:416(para) 
#, fuzzy
msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
msgstr "디렉토리 경로나 파일 이름에서 지정된 정규식이 포함된 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 정규식을 입력합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:420(para) 
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:422(para) 
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:426(para) 
#, fuzzy
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따라가기"

#: ../C/mate-search-tool.xml:428(para) 
#, fuzzy
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "파일을 검색할 때 심볼릭 링크를 따라 갑니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:432(para) 
#, fuzzy
msgid "Include other filesystems"
msgstr "다른 파일 시스템 포함"

#: ../C/mate-search-tool.xml:434(para) 
#, fuzzy
msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
msgstr "시작 디렉토리로 같은 파일 시스템에 없는 디렉토리를 포함하여 검색합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:444(title) 
#, fuzzy
msgid "To Stop a Search"
msgstr "검색을 중지하려면"

#: ../C/mate-search-tool.xml:445(para) 
#, fuzzy
msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr "<guibutton>중지</guibutton>를 클릭하면 <application>&app;</application>에서 검색을 완료하기 전에 검색이 중지됩니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:449(title) 
#, fuzzy
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "찾은 파일을 열려면"

#: ../C/mate-search-tool.xml:450(para) 
#, fuzzy
msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
msgstr "<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 표시된 파일을 열려면 다음 단계 중 하나를 수행합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:452(para) 
#, fuzzy
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
"파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \n"
"     <guimenuitem>열기</guimenuitem>를 선택합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:453(para) 
#, fuzzy
msgid "Double-click on the file."
msgstr "파일을 두 번 클릭합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:455(para) 
#, fuzzy
msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
msgstr "<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 표시된 파일을 데스크탑의 다른 영역으로 복사하려면 파일을 해당 영역으로 끌어다 놓습니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:459(title) 
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:460(para) 
msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:471(title) 
#, fuzzy
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "검색 결과를 저장하려면"

#: ../C/mate-search-tool.xml:472(para) 
#, fuzzy
msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
msgstr "<application>&app;</application>이(가) 수행한 마지막 검색 결과를 저장하려면 <guilabel>검색 결과</guilabel> 목록을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <guimenuitem>결과를 다른 이름으로 저장</guimenuitem>을 선택합니다. 결과를 저장할 파일 이름을 입력하고 확인을 클릭합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:480(title) 
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:482(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:486(term) 
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴"

#: ../C/mate-search-tool.xml:488(para) 
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "<menuchoice><guisubmenu>시스템 도구</guisubmenu><guimenuitem>설정 편집기</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다."

#: ../C/mate-search-tool.xml:492(term) 
msgid "Command line"
msgstr "명령행"

#: ../C/mate-search-tool.xml:494(para) 
msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:500(title) 
msgid "Disable Quick Search"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:501(para) 
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"

#: ../C/mate-search-tool.xml:502(para) ../C/mate-search-tool.xml:509(para) ../C/mate-search-tool.xml:530(para) 
msgid "Default value: false"
msgstr "기본값: 거짓"

#: ../C/mate-search-tool.xml:503(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:507(title) 
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:508(para) 
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"

#: ../C/mate-search-tool.xml:510(para) 
msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:514(title) 
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:515(para) 
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"

#: ../C/mate-search-tool.xml:516(para) 
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "기본값: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"

#: ../C/mate-search-tool.xml:517(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:521(title) 
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:522(para) 
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"

#: ../C/mate-search-tool.xml:523(para) 
msgid "Default values: [/]"
msgstr "기본값: [/]"

#: ../C/mate-search-tool.xml:524(para) 
msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:528(title) 
msgid "Show Additional Options"
msgstr ""

#: ../C/mate-search-tool.xml:529(para) 
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"

# scheme 번역 참고
#: ../C/mate-search-tool.xml:531(para) 
#, fuzzy
msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr "이 키는 찾기 도구를 시작할 때 \"다른 옵션 보기\" 부분을 늘려 놓을 지 결정합니다."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/mate-search-tool.xml:0(None) 
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sun Microsystems, 2002\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007"