summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/zh_CN/zh_CN.po
blob: 3b58a6e6254483deccdacc370f7acecdf6cba01e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
# Simplified Chinese translation of gsearchtool
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# TeliuTe <teliute@163.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsearchtool master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:59+0800\n"
"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"

#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "文件搜索工具手册"

#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr "搜索工具可以查找你计算机上的文件、文件夹和文档。"

#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
msgid "Dennis Cranston"
msgstr "Dennis Cranston"

#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"

#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
msgid "Dennis"
msgstr "Dennis"

#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
msgid "Cranston"
msgstr "Cranston"

#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
msgid "Search for Files Maintainer"
msgstr "文件搜索管理"

#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
msgid "dennis_cranston@yahoo.com"
msgstr "dennis_cranston@yahoo.com"

#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档小组"

#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"

#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"

#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.7"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.7"

#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
msgid "June 2005"
msgstr "2005年6月"

#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.6"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.6"

#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
msgid "January 2005"
msgstr "2005年1月"

#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.4"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.4"

#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
msgid "February 2004"
msgstr "2004年2月"

#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE Documentation Team"

#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.3"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.3"

#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
msgid "September 2002"
msgstr "2002年9月"

#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.2"

#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002年8月"

#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.1"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.1"

#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
msgid "July 2002"
msgstr "2002年7月"

#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
msgid "Search for Files Manual V2.0"
msgstr "文件搜索工具手册 V2.0"

#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
msgid "May 2002"
msgstr "2002年5月"

#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
msgstr "本手册讲述的是文件搜索工具 2.26 版。"

#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"要报告关于文件搜索工具或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"

#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
msgid "Search Tool"
msgstr "搜索工具"

#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 程序允许您搜索系统中的文件。要执行一次基"
"本的搜索,你可以输入一个文件名或一部分,使用或不使用通配符。要使您搜索更精"
"确,还可以使用额外的搜索选项。"

#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 使用 <command>find</command>、"
"<command>grep</command> 和 <command>locate</command> 等 UNIX 命令。一般情况"
"下,当进行一次基本搜索时,<application>文件搜索</application> 会首先使用 "
"<command>locate</command> 命令,然后再使用较慢但更广泛的 <command>find</"
"command> 命令。"

#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
"so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
"大小写敏感搜索依赖于您的系统。例如,在 Linux 上,<command>find</command>、"
"<command>grep</command> 和 <command>locate</command> 命令支持 <literal>-i</"
"literal> 选项,所有的搜索都可以是大小写敏感的。"

#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "快速入门"

#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr "您可以用下面的方法开始 <application>文件搜索</application>:"

#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "从面板上的 <guimenu>菜单栏</guimenu>"

#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"点菜单 <menuchoice><guisubmenu>位置</guisubmenu><guimenuitem>文件搜索...</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "从面板上的 <guimenu>主菜单</guimenu>"

#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr "点菜单 <menuchoice><guimenuitem>文件搜索...</guimenuitem></menuchoice>"

#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
msgid "From a command line"
msgstr "从命令行"

#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "输入下面的命令:<command>mate-search-tool</command>"

#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr "当你启动 <application>文件搜索</application>,会出来一个下面的窗口:"

#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
msgid "Search for Files Window"
msgstr "文件搜索窗口"

#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
msgid "Shows Search for Files main window."
msgstr "显示文件搜索主窗口。"

#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
msgid "Usage"
msgstr "用法"

#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "执行一次基本搜索"

#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr "要在系统中执行一次基本的文件搜索,请按下面的步骤操作:"

#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
"在 <guilabel>包含文件名</guilabel> 文本框里输入搜索文本。搜索的文本可以是一个"
"文件名或文件名的一部分,带或不带通配符,像下表列出的那样:"

#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
msgid "Name Contains Text"
msgstr "文件名包含的文本"

#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
msgid "Example"
msgstr "举例"

#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
msgid "Result"
msgstr "搜索结果"

#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
msgid "Full or partial filename"
msgstr "全称或部分文件名"

#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
#, no-wrap
msgid "myfile.txt"
msgstr "myfile.txt"

#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 会搜索所有在文件名称里,包含 "
"<userinput>myfile.txt</userinput> 文本的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "部分文件名与通配符组合 (*, [, ])"

#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
#, no-wrap
msgid "*.[ch]"
msgstr "*.[ch]"

#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 会搜索所有扩展名是 <userinput>.c</"
"userinput> 或 <userinput>.h</userinput> 的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"在 <guilabel>搜索的文件夹</guilabel> 框里,选择一个您想让 <application>文件搜"
"索</application> 查找的文件夹或设备。"

#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "点 <guibutton>查找</guibutton> 开始执行搜索任务"

#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
"Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 会在您指定的文件夹及其子文件夹中进行搜"
"索。<application>文件搜索</application> 会在 <guilabel>搜索结果</guilabel> 列"
"表框里显示搜索结果。如果 <application>文件搜索</application> 没有找到任何匹配"
"项,程序会在 <guilabel>搜索结果</guilabel> 显示一条信息 “未找到文件”。"

#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
msgid ""
"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
"一般情况下,<application>文件搜索</application> 将会使用 <command>locate</"
"command> 命令执行快速搜索,然后第二次使用更广泛的 <command>find</command> 命"
"令。<command>locate</command> 命令较快的原因是,它使用了一个文件相关的数据"
"库。如果这个数据库是一周前的,<application>文件搜索</application> 会提醒您死"
"哦所结果可能超出日期,并给出一个选项禁用快速搜索。要更新数据库,以管理员身份"
"运行 <command>updatedb</command> 命令。"

#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
msgid "To Add Search Options"
msgstr "添加搜索选项"

#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
"您可以在系统搜索时,添加额外的搜索选项。要添加搜索选项,请按下面的步骤操作:"

#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "点击 <guilabel>选择更多选项</guilabel> 标签。"

#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr "点击 <guilabel>可用的选项</guilabel> 下拉列表。"

#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "选择您想使用的搜索选项。"

#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。"

#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
"在搜索选项中指定需要搜索的相关信息,如下表所示:<xref linkend=\"tbl-search-"
"rules\"/>。"

#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr "重复以上的步骤,添加其他搜索选项。"

#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr "要删除一个搜索选项,点击选项右边的 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。"

#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "要禁用搜索选项,再点击 <guilabel>选择更多选项</guilabel> 标签。"

#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
msgid "Search Options"
msgstr "搜索选项"

#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
msgid "Option Name"
msgstr "选项名称"

#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
msgid "Contains the text"
msgstr "包含文本"

#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "搜索内容里包含指定文本的所有文件。(译注:点“添加”按钮后输入文本)"

#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
msgid "Date modified less than"
msgstr "修改日期少于"

#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr "搜索文件修改日期少于指定天数的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
msgid "Date modified more than"
msgstr "修改日期多于"

#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr "搜索文件修改日期多于指定天数的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
msgid "Size at least"
msgstr "文件大小至少是"

#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr "搜索文件大小大于或等于指定大小(KB)的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
msgid "Size at most"
msgstr "文件大小最多是"

#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr "搜索文件大小是小于或等于指定大小(KB)的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
msgid "File is empty"
msgstr "空文件"

#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
msgid "Search for empty files."
msgstr "搜索没有内容的空文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
msgid "Owned by user"
msgstr "文件所属用户"

#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr "搜索属于指定用户的文件。在文本框里输入用户名(先点“添加”按钮)。"

#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
msgid "Owned by group"
msgstr "文件所属用户组"

#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
"group in the text box provided."
msgstr "搜索属于指定用户组的文件。在文本框里输入用户组名称(先点“添加”按钮)。"

#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "所属用户未知"

#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr "搜索那些所属用户或用户组未知的文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
msgid "Name does not contain"
msgstr "文件名不包含"

#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
"character. The search is case sensitive."
msgstr ""
"搜索文件名不包含指定字符串的文件,输入一个完整文件名或带有通配符的部分文件"
"名。使用 * 代表一系列字符,使用 ? 代表一个字符。搜索是区分大小写的。"

#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "文件名称匹配正则表达式"

#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
"搜索那些包含指定正则表达式的文件名或文件夹名称。在文本框里输入一个正则表达"
"式。"

#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "显示隐藏和备份文件"

#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "搜索时包括隐藏文件和备份文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "跟踪符号链接"

#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "搜索文件时跟踪符号链接。"

#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "包括其他文件系统"

#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
msgid ""
"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
msgstr "在同一个文件系统中,作为启动文件夹中搜索。"

#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
msgid "To Stop a Search"
msgstr "停止搜索"

#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"点 <guibutton>停止</guibutton> 按钮,在 <application>文件搜索</application> "
"完成之前停止搜索。"

#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "打开显示的文件"

#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
"要打开在 <guilabel>搜索结果</guilabel> 列表框里显示的文件,请按下面的步骤操"
"作:"

#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr "在文件上点右键,然后选 <guimenuitem>打开</guimenuitem> 命令。"

#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
msgid "Double-click on the file."
msgstr "双击该文件。"

#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"要打开存放这个 <guilabel>搜索结果</guilabel> 列表框里显示文件的文件夹,在这个"
"文件上点右键,然后选 <guimenuitem>打开文件夹</guimenuitem> 命令。"

#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "删除显示的文件"

#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem>."
msgstr ""
"要删除在 <guilabel>搜索结果</guilabel> 列表框里显示的文件,在文件上点右键,然"
"后选 <guimenuitem>移到回收站</guimenuitem> 命令。"

#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "保存搜索结果"

#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
"Save."
msgstr ""
"要保存最近一次执行 <application>文件搜索</application> 的结果,在 <guilabel>"
"搜索结果</guilabel> 框里点右键,然后选 <guimenuitem>结果另存为</"
"guimenuitem>,然后点保存。"

#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 提供 mateconf 键来设置它的一些行为。mateconf 值"
"可以通过以下的方法运行 <application>配置管理器</application> 来更改:"

#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu> 菜单"

#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"点菜单 <menuchoice><guisubmenu>系统工具</guisubmenu><guimenuitem>配置编辑器</"
"guimenuitem></menuchoice>。"

#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
msgid "Command line"
msgstr "命令行"

#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
msgstr "运行下面的命令:<command>mateconf-editor</command>"

#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "禁用快速搜索"

#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
msgstr "键名:/apps/mate-search-tool/disable_quick_search"

#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
msgid "Default value: false"
msgstr "默认值:false"

#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 通过使用 <command>locate</command> 命令加"
"速文件名搜索。<command>Locate</command> 命令提供一个安全的方法索引和快速搜索"
"文件。由于 <command>locate</command> 基于索引文件,<guilabel>搜索结果</"
"guilabel> 列表可能没有及时更新到当前。"

#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "禁用快速搜索两次扫描"

#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
msgstr "键名: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"

#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
msgid ""
"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
"当完成一次快速搜索后,<application>文件搜索</application> 将通过 "
"<command>find</command> 命令再执行一次搜索,用以发现没有被索引的文件。符合条"
"件的结果会添加到 <guilabel>搜索结果</guilabel> 列表框里。"

#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "快速搜索排除的路径文件夹"

#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
msgstr "键名:/apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"

#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "默认值:[/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"

#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 将不会搜索定义在这个键名中的路径。用 "
"<command>find</command> 命令可以搜索定义在这个路径里文件。支持 “*” 和 “?” 通"
"配符。"

#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "快速搜索第二次扫描时排除的路径"

#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
msgid ""
"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
msgstr "键名:/apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"

#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
msgid "Default values: [/]"
msgstr "默认值:[/]"

#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
"<application>文件搜索</application> 在第一次快速搜索后将不会扫描定义在这个键"
"名中的路径。这些路径快速搜索完后,将不会再用 <command>find</command> 命令扫"
"描。支持 “*” 和 “?” 通配符。"

#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
msgid "Show Additional Options"
msgstr "显示额外的选项"

#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
msgstr "键名: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"

#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
"这个键名决定了,在 <application>文件搜索</application> 运行后,是否显示 "
"<guilabel>选择更多选项</guilabel> 段。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010"