summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/it/it.po
blob: 73c48dcbe5aa2da4babce524de92280289e88c5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# Italian translation of logview documentation.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils-logview-help-it 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-system-log.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
msgstr "non serve"

#: C/mate-system-log.xml:23(title)
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr "Manuale di System Log Viewer"

#: C/mate-system-log.xml:26(para)
msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
"System Log Viewer è un'interfaccia grafica utente per per visualizzare e "
"monitorare i file di registro di sistema."

#: C/mate-system-log.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
msgid "Judith Samson"
msgstr "Judith Samson"

#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para)
#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para)
#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione di MATE"

#: C/mate-system-log.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."

#: C/mate-system-log.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
"6 della licenza."

#: C/mate-system-log.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."

#: C/mate-system-log.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"

#: C/mate-system-log.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."

#: C/mate-system-log.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
"1/>"

#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-system-log.xml:55(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Squadra di documentazione di MATE"

#: C/mate-system-log.xml:58(email)
msgid "gdocteam@sun.com"
msgstr "gdocteam@sun.com"

#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
msgid "Judith"
msgstr "Judith"

#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
msgid "Samson"
msgstr "Samson"

#: C/mate-system-log.xml:67(email)
msgid "judith@samsonsource.com"
msgstr "judith@samsonsource.com"

#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"

#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
msgid "Noel"
msgstr "Noel"

#: C/mate-system-log.xml:75(email)
msgid "vincent.noel@gmail.com"
msgstr "vincent.noel@gmail.com"

#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.4"

#: C/mate-system-log.xml:96(date)
msgid "October 2005"
msgstr "Ottobre 2005"

#: C/mate-system-log.xml:98(para)
msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
msgstr "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.3"

#: C/mate-system-log.xml:106(date)
msgid "October 2002"
msgstr "Ottobre 2002"

#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para)
#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
msgstr ""
"Team Sun per la documentazione di MATE <email>gdocteam@sun.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.2"

#: C/mate-system-log.xml:116(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto 2002"

#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.1"

#: C/mate-system-log.xml:126(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Luglio 2002"

#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.0"

#: C/mate-system-log.xml:136(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Maggio 2002"

#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber)
msgid "Logview Manual"
msgstr "Manuale di Logview"

#: C/mate-system-log.xml:148(para)
msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
msgstr "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.12 di System Log Viewer."

#: C/mate-system-log.xml:159(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"

#: C/mate-system-log.xml:160(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
"<application>System Log Viewer</application> o questo manuale, seguire le "
"indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pagina "
"dei riscontri MATE</ulink>."

#: C/mate-system-log.xml:170(primary)
msgid "System Log Viewer"
msgstr "System Log Viewer"

#: C/mate-system-log.xml:177(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#: C/mate-system-log.xml:179(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
"statistics display."
msgstr ""
"<application>System Log Viewer</application> è un visualizzatore grafico che "
"si può utilizzare per visualizzare e monitorare i registri di sistema. "
"<application>System Log Viewer</application> è provvisto di alcune funzioni "
"che possono aiutare a gestire i registri, incluso un calendario, il "
"monitoraggio dei registri e la visualizzazione delle statistiche."

#: C/mate-system-log.xml:187(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
"continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
"<application>System Log Viewer</application> è utile se si è nuovi "
"all'amministrazione di sistema perché fornisce una semplice e più amichevole "
"visualizzazione dei registri rispetto a una visualizzazione testuale dei "
"file di registro. È utile anche per amministratori con più esperienza, "
"contenendo un calendario che aiuta a localizzare problemi di andamento, "
"cosi' come per monitorare continuamente registri cruciali."

#: C/mate-system-log.xml:197(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
"<application>System Log Viewer</application> è utile solamente a chi ha "
"accesso ai file dei registri di sistema, che in genere richiedono un accesso "
"come root."

#: C/mate-system-log.xml:204(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"

#: C/mate-system-log.xml:206(para)
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"Si può avviare <application>System Log Viewer</application> nei modi "
"seguenti:"

#: C/mate-system-log.xml:210(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"

#: C/mate-system-log.xml:212(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di sistema</"
"guisubmenu><guimenuitem>Registro di sistema</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:216(term)
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"

#: C/mate-system-log.xml:218(para)
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Digitare <command>mate-system-log</command> e poi premere <keycap>Invio</"
"keycap>."

#: C/mate-system-log.xml:225(para)
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"Quando si avvia <application>System Log Viewer</application>, viene "
"visualizzata la seguente finestra."

#: C/mate-system-log.xml:229(title)
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Finestra di System Log Viewer"

#: C/mate-system-log.xml:236(phrase)
msgid ""
"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
"scrollbars, and statusbar."
msgstr ""
"Finestra principale di System Log Viewer. Contiene barra del menù, area di "
"visualizzazione, barre di scorrimento e barra di stato."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-system-log.xml:242(para)
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
"area of the application window."
msgstr ""
"La prima volta che si avvia <application>System Log Viewer</application>, "
"l'applicazione visualizza, in modo predefinito, svariati file di registro "
"(come <filename>/var/log/messages</filename>). I registri aperti sono "
"elencati nella parte sinistra della finestra dell'applicazione. Il registro "
"selezionato in questa lista è visualizzato nell'area principale della "
"finestra dell'applicazione."

#: C/mate-system-log.xml:250(para)
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
"In modo predefinito, <application>System Log Viewer</application> monitora "
"ogni registro aperto, e ogni cambiamento appare automaticamente nella "
"finestra principale. Consultare <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> per "
"maggiori informazioni."

#: C/mate-system-log.xml:259(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"

#: C/mate-system-log.xml:262(title)
msgid "To View a Log"
msgstr "Visualizzare un registro"

#: C/mate-system-log.xml:263(para)
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr ""
"Per visualizzare un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Nel dialogo "
"<guilabel>Apri registro</guilabel>, selezionare il registro che si vuole "
"aprire e poi fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Utilizzare le barre "
"di scorrimento per scorrere attraverso il registro."

#: C/mate-system-log.xml:269(para)
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
"application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
"Si possono aprire quanti registri si vogliono. <application>System Log "
"Viewer</application> visualizza un registro alla volta nella finestra di "
"<guilabel>System Log Viewer</guilabel>. I registri aperti sono elencati sul "
"lato sinistro della finestra dell'applicazione. Il registro selezionato è "
"visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione. Per "
"visualizzare un altro registro già aperto nel <application>System Log "
"Viewer</application>, selezionarlo nella lista dei registri."

#: C/mate-system-log.xml:277(para)
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
"Si noti che <application>System Log Viewer</application> permette anche di "
"aprire registri compressi (tutti i nomi di file che terminano in \".gz\")."

#: C/mate-system-log.xml:282(title)
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Copiare righe del registro negli appunti"

#: C/mate-system-log.xml:283(para)
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per copiare una o più righe del registro negli appunti, basta selezionare le "
"righe nell'area principale e scegliere l'opzione di menu "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
"menuchoice>. Se si vuole copiare l'intero registro negli appunti, "
"selezionarlo completamente utilizzando l'opzione di menu "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</"
"guimenuitem></menuchoice>, e poi scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
"guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:295(title)
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr "Nascondere il riquadro laterale"

#: C/mate-system-log.xml:296(para)
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
"guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
"Per nascondere il riquadro laterale a sinistra, che contiene l'elenco dei "
"registri e il calendario, basta selezionare l'opzione di menù "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro laterale</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:303(title)
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Monitorare i registri"

#: C/mate-system-log.xml:304(para)
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
"Si può utilizzare <application>System Log Viewer</application> per "
"monitorare i registri. In modo predefinito, tutti i registri aperti in "
"<application>System Log Viewer</application> sono monitorati per i "
"cambiamenti. Se nuove righe vengono aggiunte a un registro monitorato da "
"<application>System Log Viewer</application>, il nome del registro apparirà "
"in grassetto nella lista dei registri. Se il registro è correntemente "
"visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno "
"automaticamente alla fine del registro e, dopo cinque secondi, il nome del "
"registro nella lista ritornerà normale."

#: C/mate-system-log.xml:312(para)
msgid ""
"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
"option again to turn monitoring back on."
msgstr ""
"Per fermare il monitoraggio di un registro specifico, deselezionare "
"l'opzione <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
"guimenu><guimenuitem>Monitoraggio</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare "
"ancora questa opzione per riattivare il monitoraggio."

#: C/mate-system-log.xml:319(title)
msgid "To Use the Calendar"
msgstr "Usare il calendario"

#: C/mate-system-log.xml:320(para)
msgid ""
"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
msgstr ""
"In modo predefinito, un calendario è visualizzato nel lato sinistro della "
"finestra di <application>System Log Viewer</application>, sotto la lista dei "
"registri. In questo calendario, le date presenti nel registro correntemente "
"selezionato sono visualizzate in grassetto. Per saltare a una data "
"particolare, selezionarla nel calendario."

#: C/mate-system-log.xml:325(para)
msgid ""
"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
"Per nascondere il calendario, deselezionare l'opzione di menù "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Calendario</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:331(title)
msgid "To View Log Information"
msgstr "Visualizzare le informazioni sul registro"

#: C/mate-system-log.xml:332(para)
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
"Le informazioni del registro sono generalmente visualizzate nella barra di "
"stato e includono:"

#: C/mate-system-log.xml:335(para)
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Numero di righe nel registro."

#: C/mate-system-log.xml:337(para)
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Dimensione del registro in byte."

#: C/mate-system-log.xml:339(para)
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "La data in cui il registro è stato modificato."

#: C/mate-system-log.xml:342(para)
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
"menuchoice> option."
msgstr ""
"La barra di stato può essere visualizzata o nascosta usando l'opzione "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di stato</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:348(title)
msgid "To Close a Log"
msgstr "Chiudere un registro"

#: C/mate-system-log.xml:349(para)
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per chiudere un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:355(title)
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Uscire da System Log Viewer"

#: C/mate-system-log.xml:356(para)
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Per uscire da <application>System Log Viewer</application>, scegliere "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-system-log.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008"