summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/ru/ru.po
blob: 821210b492b09edbd4a14ef44f5206079804db6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: log-viewer trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-system-log.xml:233(None) 
msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
msgstr ""

#: C/mate-system-log.xml:23(title) 
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов"

#: C/mate-system-log.xml:26(para) 
msgid "System Log Viewer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system log files."
msgstr "Программа просмотра системных журналов - это графический просмотрщик, который позволяет просматривать и производить мониторинг ваших системных файлов журналов событий."

#: C/mate-system-log.xml:31(year) 
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) 
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date) 
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-system-log.xml:36(holder) 
msgid "Judith Samson"
msgstr "Judith Samson"

#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para) C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para) C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para) 
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документации Гнома"

#: C/mate-system-log.xml:2(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."

#: C/mate-system-log.xml:12(para) 
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."

#: C/mate-system-log.xml:19(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в любой части документации MATE, и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#: C/mate-system-log.xml:35(para) 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#: C/mate-system-log.xml:55(para) 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."

#: C/mate-system-log.xml:28(para) 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"

#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) 
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-system-log.xml:55(surname) 
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда по документированию Гнома"

#: C/mate-system-log.xml:58(email) 
msgid "gdocteam@sun.com"
msgstr "gdocteam@sun.com"

#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) 
msgid "Judith"
msgstr "Judith"

#: C/mate-system-log.xml:64(surname) 
msgid "Samson"
msgstr "Samson"

#: C/mate-system-log.xml:67(email) 
msgid "judith@samsonsource.com"
msgstr "judith@samsonsource.com"

#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) 
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"

#: C/mate-system-log.xml:73(surname) 
msgid "Noel"
msgstr "Noel"

#: C/mate-system-log.xml:75(email) 
msgid "vincent.noel@gmail.com"
msgstr "vincent.noel@gmail.com"

#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber) 
msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов вер. 2.4"

#: C/mate-system-log.xml:96(date) 
msgid "October 2005"
msgstr "Октябрь 2005"

#: C/mate-system-log.xml:98(para) 
msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
msgstr "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber) 
msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов вер. 2.3"

#: C/mate-system-log.xml:106(date) 
msgid "October 2002"
msgstr "Октябрь 2002"

#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para) C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para) 
msgid "Sun MATE Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
msgstr "Sun MATE Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber) 
msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов вер. 2.2"

#: C/mate-system-log.xml:116(date) 
msgid "August 2002"
msgstr "Август 2002"

#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber) 
msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов вер. 2.1"

#: C/mate-system-log.xml:126(date) 
msgid "July 2002"
msgstr "Июль 2002"

#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber) 
msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
msgstr "Руководство по Программе просмотра системных журналов вер. 2.0"

#: C/mate-system-log.xml:136(date) 
msgid "May 2002"
msgstr "Май 2002"

#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber) 
msgid "Logview Manual"
msgstr "Справка по Просмотрщику журналов"

#: C/mate-system-log.xml:148(para) 
msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
msgstr "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"

#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo) 
msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
msgstr "Данное руководство описывает версию 2.12 Программы просмотра системных журналов"

#: C/mate-system-log.xml:159(title) 
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: C/mate-system-log.xml:160(para) 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно Программы просмотра системных журналов или данного руководства, следуйте ссылке <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с Гномом</ulink>."

#: C/mate-system-log.xml:170(primary) 
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Программа просмотра системных журналов"

#: C/mate-system-log.xml:177(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: C/mate-system-log.xml:179(para) 
msgid "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system logs. <application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log statistics display."
msgstr "<application>Программа просмотра системных журналов</application> - это графический просмотрщик, который может быть испозован вами для просмотра и мониторинга ваших системных логов (журналов). <application>Программа просмотра системных журналов</application> содержит немногочисленные функции, включающие календать, монитор журналов и окно статистики журнала, которые могут помочь вам управлять вашими журналами."

#: C/mate-system-log.xml:187(para) 
msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to system administration because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. It is also useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs."
msgstr "<application>Программа просмотра системных журналов</application> будет полезна, если вы новичок в системном администрировании, поскольку она предоставляет простое, более дружественное для пользователя представление ваших журналов, чем текстовый вывод файла журнала. Она также полезна для более опытных администраторов, так как содержит календарь, помогающий локализовать общие направления и последствия проблем, также как и монитор, предоставляющий вам возможность непрерывно отслеживать критически важные журналы."

#: C/mate-system-log.xml:197(para) 
msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr "<application>Программа просмотра системных журналов</application> полезна только для тех, кто имеет доступ к файлам системных журналов, которые обычно требуют прав суперпользователя (root)."

#: C/mate-system-log.xml:204(title) 
msgid "Getting Started"
msgstr "Приступая к работе"

#: C/mate-system-log.xml:206(para) 
msgid "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following ways:"
msgstr "Вы можете запустить <application>Программу просмотра системных журналов</application> следующими способами:"

#: C/mate-system-log.xml:210(term) 
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Меню <guimenu>Система</guimenu>"

#: C/mate-system-log.xml:212(para) 
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>System Log</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Выберите <menuchoice><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Системный журнал</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:216(term) 
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

#: C/mate-system-log.xml:218(para) 
msgid "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Наберите <command>mate-system-log</command>, затем нажмите <keycap>Enter</keycap>."

#: C/mate-system-log.xml:225(para) 
msgid "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following window is displayed."
msgstr "После запуска <application>Программы просмотра системных журналов</application> отображается следующее окно."

#: C/mate-system-log.xml:229(title) 
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Окно Программы просмотра системных журналов"

#: C/mate-system-log.xml:236(phrase) 
msgid "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
msgstr "Показано главное окно Программы просмотра системных журналов, содержащее меню, поле вывода информации, полосы прокрутки и строку состояния."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-system-log.xml:242(para) 
msgid "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application window."
msgstr "После первого запуска <application>Программы просмотра системных журналов</application> приложение по умолчанию отображает несколько файлов журналов (такие, как <filename>/var/log/messages</filename>). Открытые логи (журналы) представлены в списке в левой части окна приложения. Выбранный из списка журнал отображается в главной части окна приложения."

#: C/mate-system-log.xml:250(para) 
msgid "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every opened log, and any change appears automatically in the main window. See <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr "По умолчанию <application>Программа просмотра системных журналов</application> отображает изменения каждого открытого журнала, и любые изменения появляются автоматически в главном окне. Подробнее можно узнать здесь <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."

#: C/mate-system-log.xml:259(title) 
msgid "Usage"
msgstr "Применение"

#: C/mate-system-log.xml:262(title) 
msgid "To View a Log"
msgstr "Просмотр журнала"

#: C/mate-system-log.xml:263(para) 
msgid "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr "Чтобы просмотреть журнал, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге <guilabel>Открыть журнал</guilabel> выберите журнал, который хотите открыть, затем нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. Используйте полосы прокрутки для передвижения по журналу."

#: C/mate-system-log.xml:269(para) 
msgid "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application window. To display another log already opened in <application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr "Вы можете открыть столько журналов, сколько вам нужно. <application>Программа просмотра системных журналов</application> отображает по одному журналу в окне <guilabel>Программы просмотра системных журналов</guilabel>. Открытые журналы представлены списком в левой стороне окна программы. Выбранный в этом списке журнал представлен в главной части окна программы. Чтобы отобразить другой уже открытый журнал в <application>Программе просмотра системных журналов</application>, выберите его в списке журналов."

#: C/mate-system-log.xml:277(para) 
msgid "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr "Заметьте, что <application>Программа просмотра системных журналов</application> также позволяет вам открывать архивированные журналы (названия файлов которых оканчиваются на \".gz\")."

#: C/mate-system-log.xml:282(title) 
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Копирование строк журнала в буфер обмена"

#: C/mate-system-log.xml:283(para) 
msgid "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Чтобы скопировать одну или более строк журнала в буфер обмена просто выделите строки в главной части окна и выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>. Если вы хотите копировать весь журнал в буфер обмена, выберите его полностью, используя настройку <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить всё</guimenuitem></menuchoice>, затем выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:295(title) 
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr "Скрытие боковой панели"

#: C/mate-system-log.xml:296(para) 
msgid "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr "Чтобы скрыть боковую панель слева, которая содержит список журналов и календарь, просто выберите значение меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:303(title) 
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Мониторинг журналов"

#: C/mate-system-log.xml:304(para) 
msgid "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by <application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, the new lines will appear automatically at the end of the log and, after five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr "Вы можете использовать <application>Программу просмотра системных журналов</application> для мониторинга логов (журналов). По умолчанию, ко всем журналам, открытым в <application>Программе просмотра системных журналов</application>, применяются текущие изменения. Если новые строки добавлены к журналу, просматриваемому с помощью <application>Программы просмотра системных журналов</application>, наименование журнала выделится жирным начертанием шрифта в списке журналов. Если журнал отображается в настоящее время в главной части окна, новые линии появятся автоматически в конце журнала и, по истечении пяти секунд, наименование журнала снова вернётся к обычному начертанию в списке журналов."

#: C/mate-system-log.xml:312(para) 
msgid "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this option again to turn monitoring back on."
msgstr "Чтобы прекратить мониторинг отдельного журнала, разотметьте настройку <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Отслеживать</guimenuitem></menuchoice>. Для включения мониторинга отметьте эту настройку снова."

#: C/mate-system-log.xml:319(title) 
msgid "To Use the Calendar"
msgstr "Использование календаря"

#: C/mate-system-log.xml:320(para) 
msgid "By default, a calendar is displayed in the left side of the <application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In this calendar, the dates present in the currently select log are displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
msgstr "По умолчанию календарь отображён в левой стороне окна <application>Программы просмотра системных журналов</application>, под списком журналов. Присутствующие в выбранном в настоящий момент журнале даты отображаются в календаре жирным начертанием. Чтобы перейти к определённой дате, выберите её в календаре."

#: C/mate-system-log.xml:325(para) 
msgid "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr "Чтобы скрыть календарь, разотметьте пункт в меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Календарь</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:331(title) 
msgid "To View Log Information"
msgstr "Просмотр информации о журнале"

#: C/mate-system-log.xml:332(para) 
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr "Информация о журнале обычно отображена в строке состояния, включая:"

#: C/mate-system-log.xml:335(para) 
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Количество строк в журнале."

#: C/mate-system-log.xml:337(para) 
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Размер журнала в байтах."

#: C/mate-system-log.xml:339(para) 
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "Дату последнего обновления (изменения) журнала."

#: C/mate-system-log.xml:342(para) 
msgid "The status bar can be displayed or hidden using the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> option."
msgstr "Строка состояния может быть показана или скрыта через пункт меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:348(title) 
msgid "To Close a Log"
msgstr "Закрытие просмотра журнала"

#: C/mate-system-log.xml:349(para) 
msgid "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Чтобы закрыть журнал, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-log.xml:355(title) 
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Завершение работы с Программой просмотра системных журналов"

#: C/mate-system-log.xml:356(para) 
msgid "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Чтобы завершить работу с <application>Программой просмотра системных журналов</application> выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-system-log.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергей В. Миронов sergo@bk.ru 2007"