From b29b0455d0975030a4b14461cc3fde012c39a48e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Nov 2018 15:34:57 +0100 Subject: sync with transifex --- help/it/it.po | 5093 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2347 insertions(+), 2746 deletions(-) (limited to 'help/it/it.po') diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index d6e737d3..d62be048 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,1003 +1,864 @@ -# Italian translation of Pluma manual -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# -# Milo Casagrande , 2007-2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma manual\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-04 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" +# Translators: +# Dario Di Nucci , 2018 +# ShadowK98 , 2018 +# Marco Z. , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# talorno , 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Simone Centonze , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Simone Centonze , 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato in base ai " -"termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di " -"versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano " -"prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è " -"disponibile accedendo a questo link o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Riconoscimenti-tradutore" -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di documenti su MATE distribuita " -"secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario aggiungere al documento una copia della licenza, come descritto " -"nella sezione 6 di quest'ultima." -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Ove tali nomi sono citati nella " -"documentazione di MATE e i membri del MATE Documentation Project sono a " -"conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a " -"lettere maiuscole o con iniziale maiuscola." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 MATE Documentation Project" -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA " -"DI ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO " -"SIA COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI " -"TERZI. TUTTI I RISCHI RIGUARDO ALLA QUALITÀ;, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO A CARICO DELL'UTENTE. " -"QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA SI RIVELINO DIFETTOSI, I " -"COSTI DEGLI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE " -"SARANNO A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI " -"ALTRI COLLABORATORI). LA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA COSTITUISCE PARTE " -"ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O " -"DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI " -"GARANZIA; INOLTRE IN NESSUNA CIRCOSTANZA E IN NESSUNA INTERPRETAZIONE " -"GIURIDICA, INCLUSI I CASI DI ILLECITO (ANCHE PER NEGLIGENZA), VIOLAZIONE " -"CONTRATTUALE O ALTRO, L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, ALTRI COLLABORATORI, " -"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " -"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PARTI CITATE POTRÀ; ESSERE RITENUTO RESPONSABILE " -"NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, " -"INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, SENZA " -"LIMITAZIONE, I DANNI DOVUTI A PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL " -"LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O " -"PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " -"MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE INFORMATE DELLA " -"POSSIBILITÀ; DI TALI DANNI." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "2007 GNOME Documentation Project" msgstr "" -"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO DISTRIBUITI SECONDO I " -"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'ULTERIORE INTESA CHE: " -"" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:268(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" -msgstr "fatto" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" +msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:349(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -msgstr "fatto" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2000 Eric Baudais" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:23(title) -msgid "Pluma Manual" -msgstr "Manuale di pluma" - -#: C/pluma.xml:25(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername) -#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para) -#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para) -#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para) -#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para) -#: C/pluma.xml:200(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto documentazione di MATE" - -#: C/pluma.xml:28(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/pluma.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/pluma.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +msgstr "Documentazione del progetto MATE" -#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" -#: C/pluma.xml:34(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" - -#: C/pluma.xml:52(firstname) -msgid "Joachim" -msgstr "Joachim" - -#: C/pluma.xml:53(surname) -msgid "Noreiko" -msgstr "Noreiko" - -#: C/pluma.xml:59(orgname) -msgid "MATE" -msgstr "MATE" - -#: C/pluma.xml:63(firstname) -msgid "Hal" -msgstr "Hal" - -#: C/pluma.xml:64(surname) -msgid "Canary" -msgstr "Canary" - -#: C/pluma.xml:65(contrib) -msgid "Added the Shortcut Keys Table" -msgstr "Aggiunta la tabella sulle scorciatoie" - -#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" - -#: C/pluma.xml:72(email) -msgid "gdocteam@sun.com" -msgstr "gdocteam@sun.com" - -#: C/pluma.xml:76(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: C/pluma.xml:77(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 +msgid "" +"MATE Documentation Project " +"MATE Desktop " +msgstr "" -#: C/pluma.xml:80(email) -msgid "baudais@okstate.edu" -msgstr "baudais@okstate.edu" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "Joachim Noreiko" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:84(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"GNOME Documentation Project " +"GNOME " +msgstr "" -#: C/pluma.xml:85(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." +"Hal Canary Added the " +"Shortcut Keys Table" msgstr "" -"Cicek ha fornito informazioni sulle revisioni precedenti dell'applicazione " -"pluma." -#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Ringraziamenti" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"Sun Java Desktop System Documentation Team " +" Sun Microsystems " +"
gdocteam@sun.com
" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:89(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"Eric Baudais " +"GNOME Documentation Project
" +"baudais@okstate.edu
" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:90(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George ha fornito informazioni sui plugin." +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 +msgid "" +"Baris Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application. " +"Acknowledgments" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:115(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "pluma V1.0" +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 +msgid "" +"Ajit George provided information about " +"plugins. Acknowledgments" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:118(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Eric Baudais baudais@okstate.edu" -msgstr "Eric Baudais baudais@okstate.edu" - -#: C/pluma.xml:124(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "Manuale di pluma V2.0" - -#: C/pluma.xml:125(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo 2002" - -#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para) -#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para) -#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE Documentation Team" - -#: C/pluma.xml:132(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "Manuale di pluma V2.1" - -#: C/pluma.xml:133(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Giugno 2002" - -#: C/pluma.xml:140(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "Manuale di pluma V2.2" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:141(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"pluma V1.0 2000 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:148(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "Manuale di pluma V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" -#: C/pluma.xml:149(date) -msgid "September 2002" -msgstr "Settembre 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"pluma Manual V2.0 March 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:156(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "Manuale di pluma V2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"pluma Manual V2.1 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:157(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gennaio 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"pluma Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:164(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "Manuale di pluma V2.5" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"pluma Manual V2.3 September 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:165(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Marzo 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"pluma Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:172(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "Manuale di pluma V2.6" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"pluma Manual V2.5 March 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:173(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Settembre 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"pluma Manual V2.6 September 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:180(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "Manuale di pluma V2.7" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"pluma Manual V2.7 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:181(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Marzo 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:188(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "Manuale di pluma V2.8" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"pluma Manual V2.8 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date) -msgid "July 2006" -msgstr "Luglio 2006" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Team Documentazione GNOME" -#: C/pluma.xml:196(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.9" -msgstr "Manuale di pluma V2.9" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"pluma Manual V2.9; July 2006; " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:199(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Team di documentazione di MATE" +msgstr "Squadra Documentazione MATE" -#: C/pluma.xml:204(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.16 di pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"pluma Manual V3.0 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:207(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "Commenti" -#: C/pluma.xml:208(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the pluma application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"pluma application or this manual, follow the " +"directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione " -"pluma o su questo manuale, seguire le istruzioni " -"presenti alla pagina di commenti su MATE." -#: C/pluma.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " "capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " "highlighting. More advanced features are available as plugins." msgstr "" -"pluma è un editor di testo per lo MATE Desktop dotato di funzionalità " -"basilari e avanzate come la stampa dei documenti, il controllo ortografico, " -"la ricerca e sostituzione del testo e l'evidenziazione della sintassi. " -"Ulteriori funzionalità avanzate sono disponibili come plugin." -#: C/pluma.xml:218(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:219(primary) -msgid "text editor" -msgstr "editor di testo" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "text editor" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:224(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: C/pluma.xml:229(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The pluma application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"L'applicazione pluma consente di creare e " -"modificare file di testo." -#: C/pluma.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "The aim of pluma is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " "plugins, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"Lo scopo di pluma è quello di essere un semplice " -"editor di testo. Caratteristiche più avanzate possono essere abilitate " -"attraverso l'uso di diversi plugin, che consentono lo " -"svolgimento di diverse attività correlate alla modifica di file di testo." -#: C/pluma.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" -msgstr "Per iniziare" +msgstr "Introduzione" -#: C/pluma.xml:239(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Starting pluma" -msgstr "Avviare pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:240(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start pluma in the following ways:" msgstr "" -"È possibile avviare pluma nei seguenti modi:" -#: C/pluma.xml:243(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "Applications menu" -msgstr "Menù Applicazioni" +msgstr "menù Applicazioni" -#: C/pluma.xml:245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose AccessoriesText " "Editor." msgstr "" -"Scegliere AccessoriEditor di " -"testo." -#: C/pluma.xml:249(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" -#: C/pluma.xml:251(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: pluma" -msgstr "Eseguire il seguente comando: pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"In modo predefinito, aprendo un documento di testo dal file manager, pluma " -"viene avviato mostrando il contenuto del documento." -#: C/pluma.xml:260(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "The pluma Window" -msgstr "La finestra di pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start pluma, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"All'avvio di pluma viene visualizzata la seguente " -"finestra:" -#: C/pluma.xml:264(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" -msgstr "Finestra di pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:270(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "Mostra la finestra principale di pluma." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:276(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +" Shows pluma main " +"window. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The pluma window contains the following elements:" msgstr "" -"La finestra di pluma contiene i seguenti elementi:" -#: C/pluma.xml:279(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" -#: C/pluma.xml:281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in pluma." msgstr "" -"I menù della barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per le " -"operazioni sui file in pluma." -#: C/pluma.xml:284(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: C/pluma.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è " -"possibile accedere nella barra dei menù." -#: C/pluma.xml:289(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" -msgstr "Area di visualizzazione" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:291(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." msgstr "" -"L'area di visualizzazione contiene il testo del file che si sta modificando." -#: C/pluma.xml:294(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" msgstr "Barra di stato" -#: C/pluma.xml:296(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current pluma activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"pluma activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"La barra di stato visualizza informazioni sulle attività di " -"pluma attualmente in corso e altre indicazioni " -"contestuali relative alle voci di menù." -#: C/pluma.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." msgstr "" -"Posizione del cursore: il numero di riga e di colonna in cui è posizionato " -"il cursore." -#: C/pluma.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "INS. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text OVR. Press the Insert key to change edit mode." +"contains the text OVR. Press the " +"Insert key to change edit mode." msgstr "" -"Modalità di modifica: se l'editor è in modalità di inserimento, la barra di " -"stato contiene l'indicazione INS. Se l'editor è in " -"modalità di sovrascrittura, la barra di stato contiene l'indicazione " -"SSC. Premere Ins per cambiare la " -"modalità di modifica." -#: C/pluma.xml:307(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 msgid "Side Pane" -msgstr "Riquadro laterale" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:309(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." msgstr "" -"Il riquadro laterale visualizza l'elenco dei documenti aperti e altre " -"informazioni in base ai plugin abilitati." -#: C/pluma.xml:310(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" -"By default the side pane is not shown. To show it, choose " -"ViewSide Pane." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"ViewSide " +"Pane." msgstr "" -"Il riquadro laterale, in modo predefinito, non è mostrato. Per " -"visualizzarlo, scegliere VisualizzaRiquadro laterale." -#: C/pluma.xml:313(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 msgid "Bottom Pane" -msgstr "Riquadro inferiore" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"The bottom pane is used by programming tools such as the Python " -"Console plugin to display output." +"The bottom pane is used by programming tools such as the Python" +" Console plugin to display output." msgstr "" -"Il riquadro inferiore è utilizzato dagli strumenti di programmazione come il " -"plugin Console Python per la visualizzazione " -"dell'output." -#: C/pluma.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"ViewBottom Pane." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"ViewBottom " +"Pane." msgstr "" -"Il riquadro inferiore, in modo predefinito, non è mostrato. Per " -"visualizzarlo, scegliere VisualizzaRiquadro inferiore." -#: C/pluma.xml:320(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "When you right-click in the pluma window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"Facendo clic con il pulsante destro del mouse nella finestra di " -"pluma, l'applicazione visualizza un menù pop-up. " -"Questo menù contiene i comandi di uso più frequente per la modifica del " -"testo." -#: C/pluma.xml:322(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Like other MATE applications, actions in pluma " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"User Guide." +"User " +"Guide." msgstr "" -"Come in altre applicazioni di MATE, le azioni da svolgere in " -"pluma possono essere svolte in diversi modi: " -"attraverso i menù, dalla barra degli strumenti o con le scorciatoie da " -"tastiera. Le scorciatoie da tastiera comuni a tutte le applicazioni sono " -"elencate nella Guida utente." -#: C/pluma.xml:327(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 msgid "Running pluma from a Command Line" -msgstr "Eseguire pluma dalla riga di comando" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:328(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" "You can run pluma from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press Return:" msgstr "" -"È possibile eseguire pluma dalla riga di comando " -"e aprire automaticamente uno o più file. Per aprire più file dalla riga di " -"comando, digitare il comando seguente e premere Invio:" - -#: C/pluma.xml:329(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "file1.txt file2.txt file3.txt" -#: C/pluma.xml:329(command) -msgid "pluma " -msgstr "pluma " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "" +"pluma file1.txt file2.txt " +"file3.txt" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:330(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." msgstr "" -"In alternativa, è possibile specificare un URI invece del nome di un file." -#: C/pluma.xml:331(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"For more information on how to run pluma from a " -"command line, see the unix manual page for pluma, pluma1." +"Refer to the pluma1" +" man page for more information on how to run " +"pluma from a command line." msgstr "" -"Per maggiori informazioni sull'esecuzione di pluma dalla riga di comando, consultare la pagina di manuale Unix di " -"pluma, pluma1." -#: C/pluma.xml:336(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" msgstr "Lavorare con i file" -#: C/pluma.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Creating a New Document" -msgstr "Creare un nuovo documento" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"To create a new document, choose FileNew. The application " -"displays a new blank document in the pluma window." +"To create a new document, choose " +"FileNew." +" The application displays a new blank document in the " +"pluma window." msgstr "" -"Per creare un nuovo documento, scegliere FileNuovo. L'applicazione " -"visualizza un nuovo file nella finestra di pluma." -#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1591(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 msgid "Opening a File" -msgstr "Aprire un file" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to display the Open File " -"dialog. Select the file that you want to open, then click Open. The file is displayed in the pluma " -"window." +"To open a file, choose " +"FileOpen" +" to display the Open File dialog. Select the file that " +"you want to open, then click Open. The file is " +"displayed in the pluma window." msgstr "" -"Per aprire un file, scegliere FileApri per visualizzare il " -"dialogo Apri file. Selezionare il file da aprire e fare " -"clic su Apri. Il file viene visualizzato nella " -"finestra di pluma." -#: C/pluma.xml:349(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "Mostra l'icona del menù File recenti." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"File menu. You can also click on " -"the icon on the toolbar to display the list of recent files." +"File menu. You can also click on" +" the Shows Recent Files menu " +"icon. icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." msgstr "" -"L'applicazione memorizza il percorso e il nome degli ultimi cinque file che " -"sono stati modificati e li visualizza come voci nel menù " -"File. Questi file sono " -"accessibili anche facendo clic sull'icona della barra degli " -"strumenti." -#: C/pluma.xml:351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "You can open multiple files in pluma. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " "see ." msgstr "" -"Con pluma è possibile aprire anche file multipli. " -"L'applicazione aggiunge, nella finestra, una scheda per ogni file aperto. " -"Per maggiori informazioni, consultare ." -#: C/pluma.xml:357(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 msgid "Saving a File" -msgstr "Salvare un file" +msgstr "Salvataggio di un file" -#: C/pluma.xml:358(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "È possibile salvare un file nei seguenti modi:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." +"To save changes to an existing file, choose " +"FileSave." msgstr "" -"Per salvare le modifiche a un file esistente, scegliere " -"FileSalva." -#: C/pluma.xml:362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the file in the Save As " -"dialog, then click Save." +" File Save As " +". Enter a name for the file in the Save As" +" dialog, then click Save." msgstr "" -"Per salvare un file nuovo o per salvare un file esistente con un nuovo nome, " -"scegliere FileSalva come.... Inserire il nome da assegnare al file nel dialogo " -"Salva come... e fare clic su Salva." -#: C/pluma.xml:364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsSave All." +"To save all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Save All " +"." msgstr "" -"Per salvare tutti i file aperti in quel momento in pluma, scegliere DocumentiSalva tutti." -#: C/pluma.xml:367(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsClose All." +"To close all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Close All " +"." msgstr "" -"Per chiudere tutti i file aperti in quel momento in pluma, scegliere DocumentiChiudi tutti." -#: C/pluma.xml:372(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "Aprire un file da un URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:373(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aprire un file usando un URI (Uniform Resource Identifier), procedere " -"come segue:" -#: C/pluma.xml:376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" -"Choose FileOpen Location to display the Open Location " -"dialog." +"Choose File Open " +"Location to display the Open " +"Location dialog." msgstr "" -"Scegliere FileApri posizione per visualizzare il dialogo Apri " -"posizione." -#: C/pluma.xml:379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Inserire l'URI del file da aprire." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "Use the Character coding drop-down list to select the " "appropriate character coding." msgstr "" -"Usare l'elenco a discesa Codifiche dei caratteri per " -"selezionare la codifica appropriata." -#: C/pluma.xml:385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 msgid "Click Open." msgstr "Fare clic su Apri." -#: C/pluma.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the " -"methods supported by mate-vfs." +"Valid types of URI include " +"http:, ftp:, file:," +" and all the methods supported by mate-vfs." msgstr "" -"URI validi sono: http:, " -"ftp:, file: e tutti i metodi " -"supportati da mate-vfs." -#: C/pluma.xml:389(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP " -"servers may correctly work with saving remote files." +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"I file da alcuni tipi di URI sono aperti in sola lettura e qualsiasi " -"modifica apportata deve essere salvata in una posizione diversa. HTTP " -"consente di leggere solamente i file, anche i file aperti attraverso FTP " -"sono a sola lettura in quanto non tutti i server FTP sono in grado di " -"gestire il salvataggio remoto di file." -#: C/pluma.xml:390(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " -"setting the key /apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes, but this may cause errors." +"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " +"setting the key " +"/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes," +" but this may cause errors." msgstr "" -"Il salvataggio di file su server FTP può essere abilitato attraverso " -"l'Editor della " -"configurazione, impostando la chiave /apps/" -"pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes. Questo " -"però, potrebbe causare degli errori." -#: C/pluma.xml:395(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" -msgstr "Lavorare con le schede" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:397(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When more than one file is open, pluma shows a " "tab for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"Quando sono aperti più file, pluma mostra una " -"scheda per ogni documento sopra l'area di " -"visualizzazione. Per passare a un altro documento, fare clic sulla sua " -"scheda." -#: C/pluma.xml:398(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" -"To move a document to another pluma window, drag " -"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +"To move a document to another pluma window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"Per spostare un documento in un'altra finestra di pluma, trascinare la scheda corrispondente nella finestra in cui si " -"vuole spostarlo." -#: C/pluma.xml:399(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To move a document to a new pluma window, either " -"drag its tab to the desktop, or choose DocumentsMove to New Window." +"To move a document to a new pluma window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose " +"Documents Move to New Window " +"." msgstr "" -"Inoltre, per spostare un documento in un'altra finestra di " -"pluma, è possibile scegliere " -"DocumentiSposta in una nuova " -"finestra." -#: C/pluma.xml:405(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 msgid "Working with Text" -msgstr "Lavorare con il testo" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" -msgstr "Modificare il testo" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:410(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "È possibile modificare il testo di un file nei seguenti modi:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Type new text from the keyboard. The blinking insertion cursor marks the point where new text appears. To change this, use the " -"arrow keys on the keyboard or click with the mouse." +"Type new text from the keyboard. The blinking insertion " +"cursor marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"Inserire del nuovo testo attraverso l'uso della tastiera. Il " -"cursore di inserimento lampeggiante indica il punto " -"dove appare il testo. Per modificarlo, utilizzare le frecce direzionali o " -"fare clic col mouse." -#: C/pluma.xml:414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"To copy the selected text to the clipboard, choose " -"EditCopy." +"To copy the selected text to the clipboard, choose " +"Edit Copy ." msgstr "" -"Per copiare il testo selezionato negli appunti, scegliere " -"ModificaCopia." -#: C/pluma.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " -"clipboard, choose EditCut." +"clipboard, choose Edit " +"Cut ." msgstr "" -"Per eliminare il testo selezionato dal file e spostarlo negli appunti, " -"scegliere ModificaTaglia." -#: C/pluma.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"EditDelete." +"To permanently delete the selected text from the file, choose " +"Edit Delete ." msgstr "" -"Per eliminare definitivamente il testo dal file, scegliere " -"ModificaElimina." -#: C/pluma.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " -"EditPaste. You must cut or copy text before you can paste text into the " +" Edit Paste " +". You must cut or copy text before you can paste text into the " "file, either from pluma or another application." msgstr "" -"Per inserire il contenuto degli appunti nella posizione del cursore, " -"scegliere ModificaIncolla. Prima di incollare un testo in un file è " -"necessario copiarlo o tagliarlo da pluma o da un'altra applicazione." -#: C/pluma.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose EditSelect All." +"To select all the text in a file, choose " +"Edit Select All ." msgstr "" -"Per selezionare tutto il testo incluso in un file, scegliere " -"ModificaSeleziona tutto." -#: C/pluma.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 msgid "Undoing and Redoing Changes" -msgstr "Annullare e ripetere le modifiche" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 msgid "" -"To undo a change you have made, choose EditUndo. To reverse this " -"action, choose EditRedo." +"To undo a change you have made, choose Edit " +"Undo . To reverse this action, " +"choose Edit Redo " +"." msgstr "" -"Per annullare una modifica apportata, scegliere " -"ModificaAnnulla. Per ripristinare questa azione, scegliere " -"ModificaRipeti." -#: C/pluma.xml:434(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Finding and Replacing" -msgstr "Trovare e sostituire del testo" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "In pluma, there are two ways of searching for " "text. You can use the Find dialog to search for a " "specific piece of text, or Incremental Search to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"In pluma ci sono due modi per cercare del testo. " -"È possibile utilizzare il dialogo Trova per cercare un " -"testo specifico, oppure la Ricerca incrementale per " -"evidenziare le corrispondenze mentre viene digitato il testo." -#: C/pluma.xml:441(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 msgid "Finding Text" -msgstr "Trovare del testo" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" -msgstr "Per cercare una stringa all'interno di un file, procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Choose SearchFind to display the Find dialog." +"Choose Search " +"Find to display the " +"Find dialog." msgstr "" -"Scegliere CercaTrova per visualizzare il dialogo Trova." -#: C/pluma.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Type the string that you want to find in the Search for " -"field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"Type the string that you want to find in the Search for" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " "." msgstr "" -"Digitare la stringa da trovare nel campo Cerca. È " -"possibile utilizzare dei caratteri speciali come le tabulazioni o gli a " -"capo: consultare ." -#: C/pluma.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click Find to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -1005,1919 +866,1934 @@ msgid "" "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" -"Fare clic su Trova per cercare la prima occorrenza " -"della stringa nel file dopo la posizione del cursore. Se pluma trova la stringa, l'applicazione ne seleziona la prima " -"occorrenza, le altre vengono solo evidenziate." -#: C/pluma.xml:450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click Find " -"or choose SearchFind Next. To find the previous occurrence of the text, " -"choose SearchFind Previous." +"To find the next occurrence of the string, click Find" +" or choose Search Find " +"Next . To find the previous occurrence of the " +"text, choose Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"Per trovare la prossima occorrenza della stringa, fare clic su " -"Trova o scegliere CercaTrova successivo. Per " -"trovare l'occorrenza precedente, scegliere CercaTrova precedente." -#: C/pluma.xml:453(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "After you have closed the Find dialog, you can still " -"move the selection to other occurrences of the text by choosing " -"SearchFind Next and SearchFind " -"Previous." +"move the selection to other occurrences of the text by choosing " +" Search Find Next " +" and Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"Dopo aver chiuso la finestra di dialogo Trova, è " -"possibile spostare la selezione ad altre occorrenze scegliendo " -"CercaTrova successivo e CercaTrova precedente." -#: C/pluma.xml:454(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To remove the highlighting from the text, choose " -"SearchClear Highlight." +"To remove the highlighting from the text, choose " +"Search Clear Highlight " +"." msgstr "" -"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, scegliere " -"CercaAzzera evidenziazione." -#: C/pluma.xml:458(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Incremental Search" -msgstr "Ricerca incrementale" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " "browsers.)" msgstr "" -"La ricerca incrementale evidenzia le corrispondenze del testo nel documento " -"durante la digitazione, lettera per lettera (simile alla ricerca in diversi " -"browser web)." -#: C/pluma.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"To start an incremental search, choose SearchIncremental Search. The " -"search box appears at the top of the display area." +"To start an incremental search, choose " +"Search Incremental Search " +". The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Per avviare una ricerca incrementale, scegliere CercaRicerca incrementale.... " -"Appare la casella di ricerca nella parte superiore dell'area di " -"visualizzazione." -#: C/pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " -"first instance after the cursor position is also selected." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"Iniziando a digitare una parola, il testo corrispondente viene evidenziato " -"nel documento e viene selezionata la prima istanza successiva alla posizione " -"del cursore." -#: C/pluma.xml:463(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press CtrlG. Press CtrlShiftG to go back to the previous match." +"search box open, press " +"CtrlG. Press " +"CtrlShiftG" +" to go back to the previous match." msgstr "" -"Per spostare la selezione alla corrispondenza successiva mantenendo la " -"casella di ricerca aperta, premere CtrlG. Premere CtrlMaiuscG per spostare la selezione indietro." -#: C/pluma.xml:464(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." msgstr "" -"È anche possibile utilizzare le frecce direzionali su e giù o la rotellina " -"di scorrimento del mouse per spostare la selezione tra le varie " -"corrispondenze." -#: C/pluma.xml:469(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 msgid "Replacing Text" -msgstr "Sostituire il testo" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"Per cercare una stringa all'interno di un file e sostituirla con un'altra, " -"procedere come segue:" -#: C/pluma.xml:473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose SearchReplace to display the Replace dialog." +"Choose Search " +"Replace to display the " +"Replace dialog." msgstr "" -"Scegliere CercaSostituisci per aprire la finestra di dialogo " -"Sostituisci." -#: C/pluma.xml:475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the Search for field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see ." +"Type the string that you want to find, in the Search " +"for field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see ." msgstr "" -"Digitare la stringa da trovare nel campo Cerca. È " -"possibile utilizzare dei caratteri speciali come le tabulazioni o gli a " -"capo: consultare ." -#: C/pluma.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the Replace with field." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the Replace with field." msgstr "" -"Digitare la stringa con cui sostituire quella che si sta ricercando nel " -"campo Sostituisci con." -#: C/pluma.xml:480(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "Find. If pluma finds the " -"string, the application selects the string. Click Replace to replace the selected occurrence of the string. To find the " -"next occurrence of the string, click Find again." +"string, the application selects the string. Click " +"Replace to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"Find again." msgstr "" -"Per controllare le occorrenze della stringa prima di sostituirla, fare clic " -"su Trova. Se pluma trova " -"la stringa, questa viene selezionata. Fare clic su Sostituisci per sostituire l'occorrenza selezionata della stringa. Per " -"trovare l'occorrenza successiva, fare clic nuovamente su Trova." -#: C/pluma.xml:481(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "Replace All." msgstr "" -"Per sostituire tutte le occorrenze della stringa all'interno del documento, " -"fare clic su Sostituisci tutti." -#: C/pluma.xml:486(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 msgid "Find and Replace Options" -msgstr "Opzioni di trova e sostituisci" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:487(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 msgid "" "The Find dialog and the Replace " "dialog both have the following options:" msgstr "" -"Le finestre di dialogo Trova e Sostituisci presentano entrambe le seguenti opzioni:" -#: C/pluma.xml:489(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Select the Match case option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " -"with Match case selected, \"TEXT\" will not match \"text" -"\"." +"with Match case selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Maiuscole/minuscole per " -"individuare solo le occorrenze della stringa che corrispondono esattamente " -"al testo digitato. Per esempio, con l'opzione Maiuscole/minuscole selezionata, «TESTO» non corrisponde a «testo»." -# (NdT) non mi veniva un esempio migliore... -#: C/pluma.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "Select the Match entire word only option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " "type. For example, with Match entire word only " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Solo parole intere per " -"individuare solo le occorrenze della stringa che corrispondono a parole " -"intere del testo digitato. Per esempio, con l'opzione Solo parole " -"intere selezionata, «testa» non corrisponde a «testamento»." -#: C/pluma.xml:493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Select the Search backwards option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Cercare all'indietro per eseguire " -"la ricerca dalla fine del file al suo inizio." -#: C/pluma.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Select the Wrap around option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Ricominciare dall'inizio per " -"eseguire la ricerca fino alla fine del file e continuare dall'inizio del " -"file." -#: C/pluma.xml:502(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri speciali" +msgstr "" -# (NdT) un po' libera... -#: C/pluma.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" -"È possibile includere i seguenti caratteri speciali per eseguire ricerche o " -"sostituzioni:" -#: C/pluma.xml:506(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "\\n" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:508(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Specifies a new line." -msgstr "Specifica un \"new line\"." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:512(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "\\t" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "Specifica un carattere di tabulazione." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:518(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "\\r" +msgstr "" -# (NdT) trovare differenza con 'new line' -#: C/pluma.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "Specifies a carriage return." -msgstr "Specifica un \"carriage return\"." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:524(literal) -msgid "\\\\" -msgstr "\\\\" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "\\\\" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"\\n\" literal, " "you will have to type \"\\\\n\" in the Search for " -"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to " -"double the number of searched backslashes." +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." msgstr "" -"Affinché il carattere backslash possa essere cercato, è necessario usare una " -"sequenza di escape. Per esempio, per cercare \"\\n\", è " -"necessario digitare \"\\\\n\" nel campo Cerca. Oppure, " -"per cercare una sequenza di backslash, è necessario raddoppiare il numero di " -"backslash da cercare." -#: C/pluma.xml:538(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" -msgstr "Posizionare il cursore su una riga specifica" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " -"SearchGo to Line. The line number box appears at the top of the display area." +" Search Go to Line" +" . The line number box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Per posizionare il cursore su una riga specifica nel file corrente, " -"scegliere CercaVai alla riga.... Appare la casella del numero riga nella parte " -"superiore dell'area di visualizzazione." -#: C/pluma.xml:541(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." msgstr "" -"Digitare il numero della riga in cui si intende spostare il cursore e il " -"documento scorrerà fino alla riga specificata." -#: C/pluma.xml:542(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "Return." msgstr "" -"Per rimuovere la casella di testo e spostare il cursore alla riga " -"specificata, premere Invio." -#: C/pluma.xml:548(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 msgid "Printing" -msgstr "Stampa" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:552(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "Impostare le opzioni della pagina" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:554(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose FilePage Setup to display the " +"To set the page options, choose File " +"Page Setup to display the " "Page Setup dialog." msgstr "" -"Per impostare le opzioni di pagina, scegliere FileConfigurazione stampa per " -"visualizzare la finestra di dialogo Impostazioni pagina." -#: C/pluma.xml:556(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The Page Setup dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" -"La finestra di dialogo Impostazioni pagina consente di " -"specificare le seguenti opzioni di stampa:" -#: C/pluma.xml:559(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "Scheda Generale" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:561(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "Stampare evidenziazione sintassi" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "Print syntax highlighting" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:563(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see ." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per stampare l'evidenziazione di sintassi. Per " -"maggiori informazioni al riguardo, consultare ." -#: C/pluma.xml:566(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "Stampare intestazioni di pagina" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "Print page headers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per includere un'intestazione in ogni pagina " -"stampata. Non è possibile configurare l'intestazione." -#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1175(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "Numeri di riga" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the Print line numbers option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Stampare numeri di riga per " -"includere i numeri delle righe nella stampa di un file." -#: C/pluma.xml:575(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the Number every ... lines spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the Number every ... lines spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"Usare il controllo di selezione Numeri ogni ... righe " -"per specificare la frequenza con cui stampare i numeri, per esempio ogni 5 " -"righe, ogni 10 righe e così via." -#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1168(guilabel) C/pluma.xml:1687(para) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "A capo automatico" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Attivare a capo automatico per " -"mandare a capo il testo automaticamente a livello di parola durante la " -"stampa di un file. L'applicazione conteggia le righe mandate a capo come una " -"singola riga ai fini della numerazione." -#: C/pluma.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Non dividere le parole su due righe per impostare il ritorno a capo del testo a livello di parola " -"durante la stampa di un file." -#: C/pluma.xml:590(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" -msgstr "Caratteri" +msgstr "Tipi di carattere" -#: C/pluma.xml:592(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "Corpo del testo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "Body" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per selezionare il tipo di carattere da usare " -"per stampare il testo di un file." -#: C/pluma.xml:597(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "Numeri di riga" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "Line numbers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:600(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per selezionare il tipo di carattere da usare " -"per stampare i numeri di riga di un file." -#: C/pluma.xml:603(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "Intestazioni e piè di pagina" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "Headers and footers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:605(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per selezionare il tipo di carattere da usare " -"per stampare le intestazioni e i piè di pagina di un file." -#: C/pluma.xml:609(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"pluma, click Restore Default Fonts." +"pluma, click Restore Default " +"Fonts." msgstr "" -"Per ripristinare i caratteri predefiniti per la stampa dei file da " -"pluma, fare clic sul pulsante " -"Ripristina caratteri predefiniti." -#: C/pluma.xml:616(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "Printing a Document" -msgstr "Stampare un documento" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:617(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use pluma to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"pluma consente di eseguire le seguenti operazioni " -"di stampa:" -#: C/pluma.xml:619(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "Stampare un documento su una stampante." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "Inviare l'output di un comando di stampa in un file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:624(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, pluma sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, pluma sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"Quando si stampa su un file, pluma invia l'output " -"al file in un formato di prestampa. I formati di prestampa più diffusi sono " -"PostScript e PDF (Portable Document Format)." -#: C/pluma.xml:626(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"FilePrint Preview." +"To preview the pages that you want to print, choose " +"File Print Preview " +"." msgstr "" -"Per visualizzare un'anteprima delle pagine da stampare, scegliere " -"FileAnteprima di stampa." -#: C/pluma.xml:628(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"FilePrint to display the Print dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose " +"File Print to " +"display the Print dialog." msgstr "" -"Per stampare il file attivo su una stampante o su un file, scegliere " -"FileStampa per visualizzare la finestra di dialogo Stampa." -#: C/pluma.xml:630(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The Print dialog enables you to specify the following " "print options:" msgstr "" -"La finestra di dialogo Stampa consente di specificare " -"le seguenti opzioni di stampa:" -#: C/pluma.xml:633(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "Scheda Lavoro" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:635(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Intervallo di stampa" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "Print range" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:637(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Selezionare una delle opzioni seguenti per determinare quali pagine stampare:" -#: C/pluma.xml:640(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Tutte" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: C/pluma.xml:641(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del file." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:644(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "Righe" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "Lines" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "From and To spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per stampare solamente le righe specificate. " -"Usare i controlli di selezione Da: e A: per specificare un intervallo di righe." -#: C/pluma.xml:648(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per stampare solo il testo selezionato. L'opzione " -"è abilitata solo quando è stata effettuata una selezione." -#: C/pluma.xml:655(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "Copie" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the Number of copies spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the Number of copies spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"Usare il controllo di selezione Numero di copie per " -"specificare il numero di copie da stampare." -#: C/pluma.xml:658(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the Collate option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"Collate option to collate the printed copies." msgstr "" -"Se si intendono stampare più copie del file, selezionare l'opzione " -"Fascicola per fascicolare le copie stampate." -#: C/pluma.xml:665(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "Scheda Stampante" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:667(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" -#: C/pluma.xml:669(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare la stampante con cui stampare " -"il file." -#: C/pluma.xml:672(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: C/pluma.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" -"Usare questa elenco a discesa per selezionare le impostazioni della pagina." -#: C/pluma.xml:676(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Per configurare la stampante, fare clic su Configura. " -"Per esempio, è possibile abilitare la stampa fronte retro o impostare una " -"stampa ritardata, sempre che queste funzionalità siano supportate dalla " -"stampante." -#: C/pluma.xml:680(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "Location" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare una delle seguenti opzioni:" -#: C/pluma.xml:687(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" -#: C/pluma.xml:689(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "Stampa il file su una stampante CUPS." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:693(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Se la stampante selezionata è una stampante CUPS, CUPS " -"è l'unica voce di questo elenco a discesa." -#: C/pluma.xml:700(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" -#: C/pluma.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "Stampa il file su una stampante." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:708(guilabel) -msgid "File" -msgstr "File" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "File" +msgstr "File" -#: C/pluma.xml:710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "Stampa su un file PostScript." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Fare clic su Salva come per visualizzare la finestra " -"di dialogo in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." -#: C/pluma.xml:719(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "Usa il comando specificato per stampare il file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:724(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" -"Digitare il nome del comando nella casella di testo. Includere anche tutti " -"gli argomenti a riga di comando." -#: C/pluma.xml:732(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Stato" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "Questa funzionalità non è supportata da questa versione di pluma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:738(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: C/pluma.xml:744(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: C/pluma.xml:754(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "Scheda Carta" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:756(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Dimensione carta" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "Paper size" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:758(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare la dimensione della carta su " -"cui stampare il file." -#: C/pluma.xml:761(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "Width" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:763(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Usare questo controllo di selezione per specificare la larghezza della " -"carta. Usare l'elenco a discesa adiacente per modificare l'unità di misura " -"per la dimensione della carta." -#: C/pluma.xml:766(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "Height" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" -"Usare questo controllo di selezione per specificare l'altezza della carta." -#: C/pluma.xml:771(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Orientamento alimentazione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "Feed orientation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:773(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della carta " -"nella stampante." -#: C/pluma.xml:776(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Orientamento pagina" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "Page orientation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina." -#: C/pluma.xml:781(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Disposizione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare la disposizione della pagina. " -"La disposizione prescelta viene visualizzata in anteprima nell'area " -"Anteprima." -#: C/pluma.xml:786(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "Vassoio carta" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "Paper tray" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:788(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina." -#: C/pluma.xml:799(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 msgid "Programming Features" -msgstr "Caratteristiche di programmazione" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:801(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" "Several of pluma's features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see ." +"commonly-used tags for different markup languages: see ." msgstr "" -"Molte delle caratteristiche di programmazione di pluma vengono fornite attraverso plugin. Il plugin «Elenco dei tag», " -"per esempio, fornisce un elenco dei tag più usati per i maggiori linguaggi " -"di marcatura del testo: consultare ." -#: C/pluma.xml:805(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Evidenziazione sintassi" -#: C/pluma.xml:806(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" -"L'evidenziazione della sintassi rende la lettura del codice sorgente più " -"semplice visualizzando diverse parti del testo con colori differenti." -#: C/pluma.xml:808(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" "pluma chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " -"choose ViewHighlight Mode, then choose one of the following menu items:" +"choose View Highlight " +"Mode , then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"pluma sceglie un'evidenziazione della sintassi " -"appropriata in base al tipo di documento. Per modificare la modalità di " -"evidenziazione, scegliere VisualizzaModalità di evidenziazione e " -"quindi scegliere una delle seguenti voci:" -#: C/pluma.xml:811(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "Nessuna" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "Normal" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "Non visualizza alcuna evidenziazione." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:817(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "Sources" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "Sources submenu to select the source code type." msgstr "" -"Visualizza l'evidenziazione della sintassi per il codice sorgente. Usare il " -"sotto-menù Sorgenti per selezionare il tipo di " -"codice sorgente." -#: C/pluma.xml:823(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "Markup" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "Markup" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the Markup submenu to select the markup code type." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"Markup submenu to select the markup code type." msgstr "" -"Visualizza l'evidenziazione della sintassi per il codice di marcatura. Usare " -"il sotto-menù Markup per selezionare il tipo di " -"marcatura." -#: C/pluma.xml:829(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "Script" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "Scripts" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:831(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "Scripts submenu to select the script code type." msgstr "" -"Visualizza l'evidenziazione della sintassi per gli script. Usare il sotto-" -"menù Script per selezionare il tipo di script." -#: C/pluma.xml:835(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "Altri" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "Others" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:837(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "Others submenu to select the code type." msgstr "" -"Visualizza l'evidenziazione di sintassi per altri tipi di codice. Usare il " -"sotto-menù Altri per selezionare il tipo." -#: C/pluma.xml:845(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "Inviare l'output di un comando in pipe a un file" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:846(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 msgid "" -"You can use pluma to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an ls " -"command to a text file, type ls | pluma, then press " +"You can use pluma to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an ls" +" command to a text file, type ls | pluma, then press " "Return." msgstr "" -"È possibile usare pluma per inviare con una pipe " -"l'output di un comando a un file di testo. Per esempio, per inviare in pipe " -"l'output del comando ls a un file di testo, digitare " -"ls | pluma, quindi premere Invio." -#: C/pluma.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" "The output of the ls command is displayed in a new text " "file in the pluma window." msgstr "" -"L'output del comando ls viene visualizzato in un nuovo " -"file di testo nella finestra di pluma." -#: C/pluma.xml:848(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" "Alternatively, you can use the External tools " "plugin to pipe command output to the current file." msgstr "" -"In alternativa, è possibile usare il plugin Strumenti esterni per inviare in pipe l'output del comando al file aperto." -#: C/pluma.xml:854(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:855(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of pluma's shortcut keys." +"and menus. The following tables list all of " +"pluma's shortcut keys." msgstr "" -"È possibile usare le scorciatoie da tastiera per eseguire delle azioni " -"comuni più velocemente rispetto all'utilizzo del mouse o dei menù. La " -"seguente tabella elenca tutte le scorciatoie di pluma." -#: C/pluma.xml:856(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." +"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." msgstr "" -"Per maggiori informazioni sulle scorciatoie da tastiera, consultare la " -"Guida " -"all'ambiente grafico per l'utente." -#. ============= Tabs ======================== -#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1207(guilabel) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioni" +msgstr "Schede" -#: C/pluma.xml:860(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 msgid "Shortcuts for tabs:" -msgstr "Scorciatoie per le tabulazioni:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para) -#: C/pluma.xml:1016(para) C/pluma.xml:1044(para) C/pluma.xml:1091(para) -#: C/pluma.xml:1134(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Tasti scorciatoia" -#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para) -#: C/pluma.xml:1018(para) C/pluma.xml:1046(para) C/pluma.xml:1093(para) -#: C/pluma.xml:1136(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: C/pluma.xml:875(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" -msgstr "Ctrl + Alt + PagSu" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:876(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "Passa alla successiva scheda sulla sinistra." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:879(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" -msgstr "Ctrl + Alt + PagGiù" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:880(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 msgid "Switches to the next tab to the right." -msgstr "Passa alla successiva scheda sulla destra." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 msgid "Ctrl + W" -msgstr "Ctrl + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:884(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 msgid "Close tab." -msgstr "Chiude la scheda." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:887(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 msgid "Ctrl + Shift + L" -msgstr "Ctrl + Maiusc + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:888(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 msgid "Save all tabs." -msgstr "Salva tutte le schede." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:891(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 msgid "Ctrl + Shift + W" -msgstr "Ctrl + Maiusc + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:892(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Close all tabs." -msgstr "Chiude tutte le schede." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:895(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 msgid "Alt + n" -msgstr "Alt + n" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:896(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 msgid "Jump to nth tab." -msgstr "Passa all'n-esima scheda." +msgstr "" -#. ============= Files ======================== -#: C/pluma.xml:903(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 msgid "Files" msgstr "File" -#: C/pluma.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 msgid "Shortcuts for working with files:" -msgstr "Scorciatoie per lavorare con i file:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:919(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 msgid "Ctrl + N" -msgstr "Ctrl + N" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:920(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 msgid "Create a new document." -msgstr "Creare un nuovo file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:923(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 msgid "Ctrl + O" -msgstr "Ctrl + O" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:924(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 msgid "Open a document." -msgstr "Apre un file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:927(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:928(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 msgid "Open a location." -msgstr "Apre una posizione." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:931(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 msgid "Ctrl + S" -msgstr "Ctrl + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:932(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 msgid "Save the current document to disk." -msgstr "Salva il file aperto sul disco." +msgstr "Salva il documento corrente su disco." -#: C/pluma.xml:935(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 msgid "Ctrl + Shift + S" -msgstr "Ctrl + Maiusc + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:936(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 msgid "Save the current document with a new filename." -msgstr "Salva il file aperto con un nuovo nome." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:939(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 msgid "Ctrl + P" -msgstr "Ctrl + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:940(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 msgid "Print the current document." -msgstr "Stampa il file corrente." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:943(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 msgid "Ctrl + Shift + P" -msgstr "Ctrl + Maiusc + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:944(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 msgid "Print preview." -msgstr "Anteprima di stampa." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:948(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Close the current document." -msgstr "Chiude il file corrente." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:951(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 msgid "Ctrl + Q" -msgstr "Ctrl + Q" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:952(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 msgid "Quit Pluma." -msgstr "Esce da Pluma" +msgstr "" -#. ============= Edit ======================= -#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1408(guimenu) -#: C/pluma.xml:1414(guimenu) C/pluma.xml:1420(guimenu) -#: C/pluma.xml:1426(guimenu) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgstr "Edita" -#: C/pluma.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 msgid "Shortcuts for editing documents:" -msgstr "Scorciatoie per modificare i file:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:975(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 msgid "Ctrl + Z" -msgstr "Ctrl + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:976(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 msgid "Undo the last action." msgstr "Annulla l'ultima azione." -#: C/pluma.xml:979(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 msgid "Ctrl + Shift + Z" -msgstr "Ctrl + Maiusc + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:980(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "Redo the last undone action ." -msgstr "Ripete l'ultima azione annullata." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:983(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 msgid "Ctrl + X" -msgstr "Ctrl + X" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:984(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "Taglia il testo o la regione selezionata e la mette negli appunti." +msgstr "Taglia in testo o regione selezionata e lo pone negli appunti." -#: C/pluma.xml:987(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 msgid "Ctrl + C" -msgstr "Ctrl + C" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:988(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "Copia il testo o la regione selezionata negli appunti." +msgstr "Copia il testo o regione selezionata negli appunti." -#: C/pluma.xml:991(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 msgid "Ctrl + V" -msgstr "Ctrl + V" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:992(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Incolla il contenuto degli appunti." -#: C/pluma.xml:995(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "Ctrl + A" -msgstr "Ctrl + A" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:996(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "Select all." -msgstr "Seleziona tutto." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:999(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 msgid "Ctrl + D" -msgstr "Ctrl + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1000(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "Delete current line." -msgstr "Elimina la riga attuale." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Alt + Up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Move the selected line up one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 +msgid "Alt + Down" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 +msgid "Move the selected line down one line." +msgstr "" -#. ============= Panes ======================= -#: C/pluma.xml:1007(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 msgid "Panes" -msgstr "Riquadri" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1008(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" -msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere i riquadri:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1023(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1024(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 msgid "Show/hide the side pane." -msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1027(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 msgid "Ctrl + F9" -msgstr "Ctrl + F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1028(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "Show/hide the bottom pane." -msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro inferiore." +msgstr "" -#. ============= Search ======================= -#: C/pluma.xml:1035(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Ricerca" -#: C/pluma.xml:1036(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 msgid "Shortcuts for searching:" -msgstr "Scorciatoie per eseguire ricerche:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1051(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 msgid "Ctrl + F" -msgstr "Ctrl + F" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1052(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 msgid "Find a string." -msgstr "Trova una stringa." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1055(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "Ctrl + G" -msgstr "Ctrl + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1056(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 msgid "Find the next instance of the string." -msgstr "Trova l'istanza successiva della stringa." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1059(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "Ctrl + Shift + G" -msgstr "Ctrl + Maiusc + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1060(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 msgid "Find the previous instance of the string." -msgstr "Trova l'istanza precedente della stringa." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1063(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 msgid "Ctrl + K" -msgstr "Ctrl + K" +msgstr "" -# (NdT) è la ricerca incrementale... -#: C/pluma.xml:1064(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 msgid "Interactive search." -msgstr "Ricerca incrementale." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1067(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 msgid "Ctrl + H" -msgstr "Ctrl + H" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1068(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "Search and replace." -msgstr "Cerca e sostituisce." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1071(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "Ctrl + Shift + K" -msgstr "Ctrl + Maiusc + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1072(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 msgid "Clear highlight." -msgstr "Azzera evidenziazione." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1075(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 msgid "Ctrl + I" -msgstr "Ctrl + I" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1076(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 msgid "Goto line." -msgstr "Va alla riga." +msgstr "" -#. ============= Tools ======================= -#: C/pluma.xml:1082(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "Shortcuts for tools:" -msgstr "Scorciatoie per gli strumenti:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1098(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 msgid "Shift + F7" -msgstr "Maiusc + F7" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1099(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "Controllo ortografico (con plugin)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1102(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 msgid "Alt + F12" -msgstr "Alt + F12" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1103(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "Rimuove gli spazi di fine riga (con plugin)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1106(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + T" -msgstr "Ctrl + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1107(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "Rientro (con plugin)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1110(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + Shift + T" -msgstr "Ctrl + Maiusc + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1111(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "Rimuove rientro (con plugin)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1114(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1115(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." -msgstr "Esegue \"make\" nella directory attuale (con plugin)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1118(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + Shift + D" -msgstr "Ctrl + Maiusc + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1119(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "Directory listing (with plugin)." -msgstr "Elenco directory (con plugin)." +msgstr "" -#. ============= Help ======================= -#: C/pluma.xml:1125(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: C/pluma.xml:1126(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "Shortcuts for help:" -msgstr "Scorciatoie per l'aiuto:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1141(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 msgid "F1" -msgstr "F1" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1142(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 msgid "Open pluma's user manual." -msgstr "Apre il manuale utente di pluma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1154(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: C/pluma.xml:1156(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"To configure pluma, choose " -"EditPreferences. The Preferences dialog contains the " +"To configure pluma, choose " +"Edit Preferences " +". The Preferences dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"Per configurare pluma, scegliere " -"ModificaPreferenze. La finestra di dialogo Preferenze contiene le seguenti categorie:" -#: C/pluma.xml:1165(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 msgid "View Preferences" -msgstr "Preferenze di visualizzazione" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " "text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"Selezionare l'opzione Attivare a capo automatico in " -"modo che le righe di testo più lunghe non vadano oltre il bordo della " -"finestra. In questo modo si evita lo scorrimento orizzontale." -#: C/pluma.xml:1171(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " "next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Non dividere le parole su due righe in modo che l'opzione di a capo automatico preservi le parole a " -"fine riga intere. Consente una lettura più facile del testo." -#: C/pluma.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the Display line numbers option to display line " "numbers on the left side of the pluma window." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Mostrare i numeri di riga per " -"visualizzare i numeri di riga nella parte sinistra della finestra di " -"pluma." -#: C/pluma.xml:1181(guilabel) -msgid "Current Line" -msgstr "Riga corrente" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "Current Line" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 msgid "" "Select the Highlight current line option to highlight " "the line where the cursor is placed." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Evidenziare la riga corrente per " -"evidenziare la riga a cui il cursore è posizionato." -#: C/pluma.xml:1187(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine destro" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1189(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the Display right margin option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Mostrare il margine destro per " -"visualizzare una riga verticale indicante il margine destro." -#: C/pluma.xml:1190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the Right margin at column spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"Usare il controllo di selezione Margine destro alla colonna per specificare la posizione della riga verticale." -#: C/pluma.xml:1194(guilabel) -msgid "Bracket Matching" -msgstr "Corrispondenza parentesi" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1196(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 msgid "" "Select the Highlight matching bracket option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " "bracket character." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Evidenziare la parentesi corrispondente per evidenziare la parentesi corrispondente quando il cursore è " -"posizionato su una parentesi." -#: C/pluma.xml:1204(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 msgid "Editor Preferences" -msgstr "Preferenze dell'editor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1209(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" "Use the Tab width spin box to specify the width of the " "space that pluma inserts when you press the " "Tab key." msgstr "" -"Usare il controllo di selezione Ampiezza tabulazione " -"per specificare la larghezza dello spazio che pluma deve inserire quando si preme il tasto Tab." -#: C/pluma.xml:1210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Select the Insert spaces instead of tabs option to " "specify that pluma inserts spaces instead of a " "tab character when you press the Tab key." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Inserire spazi invece di tabulazioni per specificare che pluma deve inserire " -"una sequenza di spazi anziché un carattere di tabulazione quando si preme il " -"tasto Tab." -#: C/pluma.xml:1214(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "Rientro automatico" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "Auto Indentation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1216(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the Enable auto indentation option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Attivare rientro automatico per " -"specificare che la riga successiva deve iniziare al livello di rientro di " -"quella attuale." -#: C/pluma.xml:1220(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "Salvataggio file" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "File Saving" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1222(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" "Select the Create a backup copy of files before saving " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Creare una copia di backup dei file prima di " -"salvare per creare una copia di backup di un file ogni volta che " -"viene salvato. La copia di backup del file presenta una tilde (~) alla fine " -"del nome." -#: C/pluma.xml:1223(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "Select the Autosave files every ... minutes option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Salvataggio automatico ogni ... minuti per impostare il salvataggio automatico del file a intervalli " -"regolari. Usare il controllo di selezione per specificare l'intervallo per " -"il salvataggio automatico del file." -#: C/pluma.xml:1230(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 msgid "Font & Colors Preferences" -msgstr "Caratteri & colori" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1233(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "Font" +msgstr "" -# (NdT) ma dove è? -#: C/pluma.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "Select the Use default theme font option to use the " "default system font for the text in the pluma " "text window." msgstr "" -"Selezionare l'opzione Usare il carattere predefinito del tema per usare il tipo di carattere predefinito del sistema nella " -"finestra di testo di pluma." -#: C/pluma.xml:1236(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The Editor font field displays the font that " "pluma uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"Il campo Carattere dell'editor visualizza il tipo di " -"carattere utilizzato da pluma per la " -"visualizzazione del testo. Fare clic sul pulsante per specificare il tipo di " -"carattere, lo stile e la dimensione da usare per il testo." -#: C/pluma.xml:1240(guilabel) -msgid "Color Scheme" -msgstr "Schema colore" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1242(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" msgstr "" -"È possibile scegliere uno schema di colori dall'elenco di quelli installati. " -"Quelli che seguono sono gli schemi di colori installati in modo predefinito:" -#: C/pluma.xml:1245(guilabel) -msgid "Classic" -msgstr "Classic" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "Classic" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1247(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." -msgstr "Schema colore classico basato su quello di gvim." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1251(guilabel) -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "Cobalt" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 msgid "Blue based color scheme." -msgstr "Schema colore basato sul blu." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1257(guilabel) -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "Kate" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1259(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." -msgstr "Schema colore usato nell'editor di testo Kate." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1263(guilabel) -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Oblivion" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." -msgstr "Schema colore scuro che fa uso dei colori del progetto Tango." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1269(guilabel) -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." -msgstr "Schema colore che fa uso dei colori del progetto Tango." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1275(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on Add..., " "and selecting a color scheme file" msgstr "" -"È possibile aggiungere un nuovo schema di colori facendo clic su " -"Aggiungi... e selezionando un file contenente lo schema " -"di colori" -#: C/pluma.xml:1276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"You can remove the selected color scheme by clicking on Remove" +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"Remove" msgstr "" -"È possibile rimuovere lo schema colore selezionato facendo clic su " -"Rimuovi" -#: C/pluma.xml:1283(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 msgid "Plugins Preferences" -msgstr "Plugin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1284(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 msgid "" "Plugins add extra features to pluma. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see ." msgstr "" -"I plugin aggiungono funzionalità a pluma. Per " -"maggiori informazioni sull'utilizzo dei plugin integrati, consultare ." -#: C/pluma.xml:1288(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "Abilitare un plugin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1289(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 msgid "" "To enable a pluma plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Per abilitare un plugin di pluma, procedere come " -"segue:" -#: C/pluma.xml:1292(para) C/pluma.xml:1313(para) C/pluma.xml:1637(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 msgid "" -"Choose EditPreferences." +"Choose Edit " +"Preferences ." msgstr "" -"Scegliere ModificaPreferenze." -#: C/pluma.xml:1295(para) C/pluma.xml:1316(para) C/pluma.xml:1640(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 msgid "Select the Plugins tab." -msgstr "Selezionare la scheda Plugin." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1298(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "" -"Selezionare la casella di spunta a fianco il nome del plugin da abilitare." -#: C/pluma.xml:1301(para) C/pluma.xml:1322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Click Close to close the Preferences dialog." +"Click Close to close the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"Fare clic su Chiudi per chiudere la finestra di " -"dialogo Preferenze." -#: C/pluma.xml:1308(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "Disabilitare un plugin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1309(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit pluma." msgstr "" -"Quando si esce da pluma, i plugin rimangono " -"abilitati." -#: C/pluma.xml:1310(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "To disable a pluma plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Per disabilitare un plugin di pluma, procedere " -"come segue:" -#: C/pluma.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." msgstr "" -"Deselezionare la casella di spunta a fianco del nome del plugin da " -"disabilitare." -# (NdT) ho differenziato il titolo per via dello stesso usato precedentemente -# in cui veniva indicata la scheda Plugin nelle Preferenze -#: C/pluma.xml:1331(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 msgid "Plugins" -msgstr "I plugin" +msgstr "Plugin" -#: C/pluma.xml:1333(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "Lavorare con i plugin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1334(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "You can add extra features to pluma by enabling " "plugins. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "pluma menus for the new features they provide." msgstr "" -"È possibile aggiungere ulteriori caratteristiche a pluma attraverso l'uso dei plugin. Un plugin è un programma " -"ausiliario che aumenta le funzionalità di un'applicazione. I plugin " -"aggiungono nuovi oggetti ai menù di pluma in base " -"alle funzionalità che forniscono." -#: C/pluma.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 msgid "" -"Several plugins come built-in with pluma, and you " -"can install more. The pluma website lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with pluma, and you" +" can install more. The pluma website lists " +"third-party plugins." msgstr "" -"Diversi plugin sono integrati in pluma ed è " -"possibile installarne altri. Il sito wed di pluma elenca ulteriori plugin." -#: C/pluma.xml:1337(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the Plugins Preferences." msgstr "" -"Per abilitare o disabilitare un plugin o per vedere quali plugin sono " -"attualmente abilitati, consultare la sezione Plugin." -#: C/pluma.xml:1338(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "The following plugins come built-in with pluma:" -msgstr "I seguenti plugin sono integrati in pluma:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1344(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 msgid "" -"Change Case allows you to change the case of the selected text." +"Change " +"Case allows you to change the case of the selected " +"text." msgstr "" -"Cambia maiuscole/" -"minuscole consente di cambiare il testo selezionato tra " -"maiuscolo e minuscolo." -#: C/pluma.xml:1347(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 msgid "" "Document " "Statistics shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"Statistiche " -"sul documento mostra il numero di righe, parole e " -"caratteri del documento." -#: C/pluma.xml:1350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"External Tools allows you to execute external commands from " +"External " +"Tools allows you to execute external commands from " "pluma." msgstr "" -"Strumenti " -"esterni consente di eseguire comandi esterni da " -"pluma." -#: C/pluma.xml:1353(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 msgid "" "File Browser allows you to browse your files and " "folders in the side pane." msgstr "" -"Pannello dell'esplorazione file consente di " -"esplorare i propri file e cartelle nel riquadro laterale." -#: C/pluma.xml:1356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"Indent Lines adds or removes indentation from the selected lines." +"Indent " +"Lines adds or removes indentation from the selected " +"lines." msgstr "" -"Applica un rientro " -"alle righe aggiunge o rimuove un rientro alle righe " -"selezionate." -#: C/pluma.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"Insert Date/" -"Time adds the current date and time into a document." +"Insert " +"Date/Time adds the current date and time into a " +"document." msgstr "" -"Inserisci date " -"e ora aggiunge al documento la data e l'ora correnti." -#: C/pluma.xml:1362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 msgid "" -"Modelines allows you to set editing preferences for individual documents, " -"and supports Emacs, Kate and Vim-style modelines." +"Modelines allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"Emacs, Kate and " +"Vim-style modelines." msgstr "" -"Modeline consente di impostare delle preferenze di modifica per alcuni " -"documenti e supporta le modeline in stile Emacs, " -"Kate e Vim." -#: C/pluma.xml:1365(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 msgid "" -"Python Console allows you to run commands in the python programming " -"language." +"Python " +"Console allows you to run commands in the python " +"programming language." msgstr "" -"Console python consente di eseguire comandi attraverso il linguaggio di " -"programmazione python." -#: C/pluma.xml:1368(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 msgid "" -"Snippets allows you to store frequently-used pieces of text and insert " -"them quickly into a document." +"Snippets allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"Snippet consente di archiviare dei frammenti di testo usati " -"frequentemente e di inserirli all'interno di un documento." -#: C/pluma.xml:1371(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 msgid "" "Sort " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"Ordina " -"organizza alfabeticamente le righe di testo selezionate." -#: C/pluma.xml:1374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" -"Spell Checker corrects the spelling in the selected text, or marks " -"errors automatically in the document." +"Spell " +"Checker corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." msgstr "" -"Correttore " -"ortografico controlla l'ortografia del testo " -"selezionato o evidenzia automaticamente gli errori nel documento." -#: C/pluma.xml:1377(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 msgid "" -"Tag List lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " -"from a list in the side pane." +"Tag " +"List lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"Elenco tag consente di inserire i tag più usati per l'HTML e altri " -"linguaggi da un elenco nel riquadro laterale." -#: C/pluma.xml:1380(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"User Name inserts the username of the current user into the document." +"For more information on creating plugins, see the pluma" +" website." msgstr "" -"Nome utente inserisce il nome dell'utente nel documento." -#: C/pluma.xml:1387(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Plugin «Cambia maiuscole/minuscole»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1388(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" "The Change Case plugin changes the case of the " "selected text." msgstr "" -"Il plugin Cambia maiuscole/minuscole cambia tra " -"maiuscole e minuscole il testo selezionato." -#: C/pluma.xml:1389(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "The following items are added to the Edit menu when the " "Change Case plugin is enabled:" msgstr "" -"I seguenti elementi sono aggiunti al menù Modifica quando " -"il plugin Cambia maiuscole/minuscole è abilitato:" -#: C/pluma.xml:1399(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 msgid "Menu Item" msgstr "Voce di menù" -#: C/pluma.xml:1401(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: C/pluma.xml:1403(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: C/pluma.xml:1409(guisubmenu) C/pluma.xml:1415(guisubmenu) -#: C/pluma.xml:1421(guisubmenu) C/pluma.xml:1427(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "Modifica maiuscole/minuscole" - -#: C/pluma.xml:1409(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "Tutto in maiuscolo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Upper Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1410(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Modifica ogni carattere in maiuscolo." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1411(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "This text becomes THIS TEXT" msgstr "" -"Questo testo diventa QUESTO TESTO" -#: C/pluma.xml:1415(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "Tutto in minuscolo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Lower Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1416(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Modifica ogni carattere in minuscolo." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1417(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 msgid "This Text becomes this text" msgstr "" -"Questo Testo diventa questo testo" -#: C/pluma.xml:1421(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "Inverti maiuscole/minuscole" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseInvert Case" +msgstr "" -# (NdT) più corta :) -#: C/pluma.xml:1422(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." -msgstr "Modifica ogni carattere minuscolo in maiuscolo e viceversa." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1423(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 msgid "This Text becomes tHIS tEXT" msgstr "" -"Questo Testo diventa qUESTO tESTO" -#: C/pluma.xml:1427(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "Iniziali in maiuscolo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseTitle Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1428(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Modifica il primo carattere di ogni parola in maiuscolo." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1429(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 msgid "this text becomes This Text" msgstr "" -"questo testo diventa Questo Testo" -#: C/pluma.xml:1438(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "Plugin «Statistiche sul documento»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1439(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 msgid "" "The Document Statistics plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2925,63 +2801,57 @@ msgid "" "Document Statistics dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"Il plugin Statistiche sul documento conta il " -"numero di righe, parole, caratteri, compresi ed esclusi gli spazi, e byte " -"del file attivo. I risultati vengono visualizzati nella finestra di dialogo " -"Statistiche sul documento. Per usare il plugin " -"«Statistiche sul documento», procedere come segue:" -#: C/pluma.xml:1441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 msgid "" -"Choose ToolsDocument Statistics to display the Document Statistics dialog. The Document Statistics dialog " -"displays the following information about the file:" +"Choose Tools Document " +"Statistics to display the Document " +"Statistics dialog. The Document Statistics " +"dialog displays the following information about the file:" msgstr "" -"Scegliere StrumentiStatistiche " -"sul documento per aprire la finestra di dialogo " -"Statistiche sul documento. La finestra di dialogo " -"Statistiche sul documento visualizza le seguenti " -"informazioni sul file:" -#: C/pluma.xml:1444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "Numero di righe del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "Numero di parole del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "Numero di caratteri, compresi gli spazi, del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "Numero di caratteri, esclusi gli spazi, del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "Numero di byte del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1461(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 msgid "" "You can continue to update the pluma file while " "the Document Statistics dialog is open. To refresh the " "contents of the Document Statistics dialog, click " "Update." msgstr "" -"È possibile continuare ad aggiornare il file di pluma anche tenendo aperta la finestra di dialogo " -"Statistiche sul documento. Per aggiornare il contenuto " -"della finestra di dialogo Statistiche sul documento, " -"fare clic su Aggiorna." -#: C/pluma.xml:1468(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "Plugin «Strumenti esterni»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1469(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 msgid "" "The External Tools plugin allows you to execute " "external commands from pluma. You can pipe some " @@ -2989,1691 +2859,1422 @@ msgid "" "sed), or launch a predefined command (for " "example, make)." msgstr "" -"Il plugin Strumenti esterni consente di eseguire " -"dei comandi esterni all'interno di pluma. È " -"possibile inviare in pipe dei contenuti a un comando e sfruttarne l'output " -"(per esempio sed) o eseguire un comando " -"predefinito (come make)." -#: C/pluma.xml:1470(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 msgid "" "Use the External Tools Manager to create and edit " -"commands. To run an external command, choose it from the Tools menu." +"commands. To run an external command, choose it from the " +"Tools menu." msgstr "" -"Usare Gestore strumenti esterni per creare e modificare " -"i comandi. Per eseguire un comando esterno, sceglierlo dal menù " -"Strumenti." -#: C/pluma.xml:1473(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 msgid "Built-in Commands" -msgstr "Comandi integrati" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1474(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 msgid "" -"The following commands are provided with the External Tools plugin:" +"The following commands are provided with the External " +"Tools plugin:" msgstr "" -"I seguenti comandi sono forniti con il plugin Strumenti " -"esterni:" -#: C/pluma.xml:1476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 msgid "Build" msgstr "Crea" -#: C/pluma.xml:1478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 msgid "" "Runs make in the current document's directory." -msgstr "Esegue make nella directory del documento." +msgstr "" -# (NdT) Non traducibile nell'interfaccia -#: C/pluma.xml:1481(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "Directory Listing" -msgstr "Directory Listing" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1483(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "Elenca i contenuti della cartella del documento in un nuovo documento." +msgstr "" -# (NdT) Non traducibile nell'interfaccia -#: C/pluma.xml:1486(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 msgid "Environment Variables" -msgstr "Environment Variables" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "Visualizza l'elenco delle variabili d'ambiente nel riquadro inferiore." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1491(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 msgid "Grep" -msgstr "Grep" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"Cerca un termine in tutti i file nella directory del documento attuale " -"usando una ricerca per corrispondenza. I risultati sono mostrati nel " -"riquadro inferiore." -#: C/pluma.xml:1496(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "Rimuovi gli spazi di fine riga" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "Rimuove tutti gli spazi alla fine di ogni riga del documento." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1505(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 msgid "Defining a Command" -msgstr "Definire un comando" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1506(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 msgid "" -"To add an external command, choose ToolsExternal Tools." +"To add an external command, choose " +"ToolsExternal " +"Tools." msgstr "" -"Per aggiungere un comando esterno, scegliere StrumentiStrumenti esterni...." -#: C/pluma.xml:1507(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "In the External Tools Manager window, click " -"New. You can speficy the following details for the " +"New. You can specify the following details for the " "new command:" msgstr "" -"Nella finestra di Gestore strumenti esterni, fare clic " -"su Nuovo. È possibile specificare i seguenti dettagli " -"per il nuovo comando:" -#: C/pluma.xml:1509(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: C/pluma.xml:1511(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" -"La descrizione è mostrata nella barra di stato quando viene scelto il " -"comando." -#: C/pluma.xml:1514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 msgid "Accelerator" -msgstr "Tasto scorciatoia" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1516(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." -msgstr "Inserire una scorciatoia da tastiera per il comando." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1519(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 msgid "Commands" -msgstr "Comando/i" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1521(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" "The actual commands to be run. Several pluma " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " "." msgstr "" -"I comandi da eseguire. È possibile utilizzare diverse variabili d'ambiente " -"di pluma per passare i contenuti a questi " -"comandi: consultare ." -#: C/pluma.xml:1524(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Ingresso" -#: C/pluma.xml:1526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"The content to give to the commands (as stdin): the " -"entire text of the current document, the current selection, line, or word." +"The content to give to the commands (as stdin): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"Il contenuto da passare ai comandi (come stdin): " -"l'intero documento, la selezione, una riga o una parola." -#: C/pluma.xml:1529(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Uscita" -#: C/pluma.xml:1531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Cosa fare con l'output dei comandi: visualizzarlo nel riquadro inferiore, in " -"un nuovo documento o posizionarlo alla fine del documento attuale, alla " -"posizione del cursore o sostituire la selezione o tutto il documento." -#: C/pluma.xml:1534(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 msgid "Applicability" -msgstr "Applicabilità" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1536(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" -"Determina quali documenti sono interessati dal comando, per esempio i " -"documenti salvati oppure no, i documenti locali o quelli remoti." -#: C/pluma.xml:1544(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 msgid "Editing and Removing Tools" -msgstr "Modificare e rimuovere gli strumenti" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1545(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" -"Per modificare uno strumenti, selezionarlo dall'elenco e modificare le sue " -"proprietà." -#: C/pluma.xml:1546(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "" -"Per rinominare uno strumento, fare nuovamente clic su di esso nell'elenco." -#: C/pluma.xml:1547(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 msgid "" -"To restore a built-in tool that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"Per ripristinare uno strumento integrato che è stato modificato, fare clic " -"su Ripristina." -#: C/pluma.xml:1548(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 msgid "" -"To remove a tool, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in tools, only those you have created " -"yourself." +"To remove a tool, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." msgstr "" -"Per rimuovere uno strumento, selezionarlo dall'elenco e fare clic su " -"Rimuovi. Non è possibile rimuovere gli strumenti " -"integrati, solo quelli che vengono creati dall'utente." -#: C/pluma.xml:1552(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 msgid "Variables" -msgstr "Variabili" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1553(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "You can use the following variables in the Commands " "field of the command definition:" msgstr "" -"È possibile utilizzare le seguenti variabili nel campo Comando/i della definizione del comando:" -#: C/pluma.xml:1556(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1562(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1581(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 msgid "File Browser Plugin" -msgstr "Plugin «Esplorazione file»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1582(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The File Browser Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"Il plugin Esplorazione file mostra i propri file " -"e cartelle nel riquadro laterale, consentendo un'apertura veloce dei file." -#: C/pluma.xml:1583(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" -"To view the File Browser, choose ViewSide Pane and then click on " -"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +"To view the File Browser, choose View " +"Side Pane and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"Per visualizzare il riquadro dei file, scegliere " -"VisualizzaRiquadro laterale e quindi fare clic sull'icona identificante " -"l'esplorazione dei file in basso nel riquadro." -#: C/pluma.xml:1585(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 msgid "Browsing your Files" -msgstr "Esplorare i propri file" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1586(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." msgstr "" -"La scheda dei file, inizialmente, mostra i segnalibri del gestore dei file. " -"Per esplorare il contenuto di un oggetto, fare doppio clic su di esso." -#: C/pluma.xml:1587(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." msgstr "" -"Per mostrare una cartella superiore, sceglierla dall'elenco a discesa o " -"premere la freccia verso l'alto nella barra degli strumenti del riquadro." -#: C/pluma.xml:1588(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose Set root to active " "document." msgstr "" -"Per mostrare la cartella del documento a cui si sta lavorando, fare clic col " -"tasto destro all'interno dell'elenco e scegliere Imposta il " -"documento attivo come radice." -#: C/pluma.xml:1592(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To open a file in pluma, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"Per aprire un file in pluma, fare doppio clic su " -"di esso nell'elenco." -#: C/pluma.xml:1595(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 msgid "Creating Files and Folders" -msgstr "Creare file e cartelle" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1596(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " -"right-click in the file list and choose New File." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose New " +"File." msgstr "" -"Per creare un nuovo file nella cartella attuale mostrata nel riquadro, fare " -"clic col tasto destro del mouse nell'elenco dei file e scegliere " -"Nuovo file." -#: C/pluma.xml:1597(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose New Folder." msgstr "" -"Per creare una nuova cartella nella cartella attuale mostrata nel riquadro, " -"fare clic col tasto destro del mouse nell'elenco e scegliere " -"Nuova cartella." -#: C/pluma.xml:1602(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 msgid "Indent Lines Plugin" -msgstr "Plugin «Applica un rientro alle righe»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1603(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" "The Indent Lines plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." msgstr "" -"Il plugin Applica un rientro alle righe aggiunge " -"o rimuove degli spazi all'inizio delle righe di testo." -#: C/pluma.xml:1604(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" -msgstr "Per applicare o rimuovere un rientro, procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"Selezionare le righe a cui si desidera applicare il rientro. Per applicare o " -"rimuovere un rientro su una singola riga, posizionare il cursore all'interno " -"di quella riga." -#: C/pluma.xml:1611(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"To indent the text, choose EditIndent." +"To indent the text, choose Edit " +"Indent ." msgstr "" -"Per applicare un rientro, scegliere ModificaRientro." -#: C/pluma.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, choose EditUnindent." +"To remove the indentation, choose Edit " +"Unindent ." msgstr "" -"Per rimuovere il rientro, scegliere ModificaElimina rientro." -#: C/pluma.xml:1619(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the Tab Stops settings in the Editor " "Preferences: see ." msgstr "" -"La quantità di spazio usato, o l'uso di spazi o caratteri di tabulazione, " -"dipende delle impostazione di Tabulazioni nelle " -"preferenze: consultare ." -#: C/pluma.xml:1624(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 msgid "Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Plugin «Inserisci data e ora»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1625(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "The Insert Date/Time plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " "the following steps:" msgstr "" -"Il plugin Inserisci data e ora permette di " -"inserire la data e l'ora corrente in un documento. Per usare il plugin " -"«Inserisci data e ora», procedere come segue:" -#: C/pluma.xml:1627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose EditInsert Date and Time." +"Choose Edit Insert Date and " +"Time ." msgstr "" -"Scegliere ModificaInserisci data " -"e ora." -#: C/pluma.xml:1628(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "pluma displays the Insert Date and " "Time dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click Insert to close the Insert Date " -"and Time dialog. pluma inserts the " +"list. Click Insert to close the Insert Date" +" and Time dialog. pluma inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"Se il plugin non è stato configurato per inserire automaticamente la data e " -"l'ora senza richiedere il formato all'utente, pluma visualizza la finestra di dialogo Inserisci data e " -"ora. Selezionare dall'elenco il formato appropriato per la data e " -"l'ora. Fare clic su Inserisci per chiudere la " -"finestra di dialogo Inserisci data e ora;" -"pluma inserisce la data e l'ora nella posizione " -"del cursore." -#: C/pluma.xml:1629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured pluma to use one " "particular date/time format, the Insert Date and Time " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Se pluma è stato configurato per usare un " -"determinato formato per la data e l'ora, la finestra di dialogo " -"Inserisci data e ora non viene visualizzata; la data e " -"l'ora vengono inserite automaticamente nella posizione del cursore." -#: C/pluma.xml:1634(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Configurare il plugin «Inserisci data e ora»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1635(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" -msgstr "Per configurare il plugin «Inserisci data e ora», procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1643(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the Insert Date/Time plugin." -msgstr "Selezionare il plugin Inserisci data e ora." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1646(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click Configure Plugin to display the " "Configure insert date/time plugin dialog." msgstr "" -"Fare clic su Configura plugin per aprire la finestra " -"di dialogo Configura plugin «Inserisci data e ora»." -#: C/pluma.xml:1649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1651(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the Prompt for a format option." msgstr "" -"Per specificare il formato da utilizzare ogni volta che si inseriscono la " -"data e l'ora, selezionare l'opzione Chiedere il formato." -#: C/pluma.xml:1654(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same pluma-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the Use the selected " "format option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, pluma does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"EditInsert Date and Time." -msgstr "" -"Per usare lo stesso formato fornito da pluma ogni " -"volta che si inseriscono la data e l'ora, selezionare l'opzione " -"Usare il formato selezionato e scegliere il formato " -"appropriato nell'elenco. Selezionando questa opzione, pluma non richiede il formato per la data e l'ora quando si sceglie " -"ModificaInserisci data e ora." - -#: C/pluma.xml:1657(para) -msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the Use custom format option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see strftime3. When you select this option, " -"pluma does not prompt you for the date/time " -"format when you choose EditInsert Date and Time." -msgstr "" -"Per usare lo stesso formato personalizzato ogni volta che si inseriscono la " -"data e l'ora, selezionare l'opzione Usare un formato " -"personalizzato e inserire il formato appropriato nella casella di " -"testo. Per maggiori informazioni su come specificare un formato " -"personalizzato, consultare strftime3. Selezionando questa opzione, " -"pluma non richiede il formato per la data e l'ora " -"quando si sceglie ModificaInserisci data e ora." - -#: C/pluma.xml:1662(para) -msgid "" -"Click OK to close the Configure insert date/" -"time plugin dialog." -msgstr "" -"Fare clic su OK per chiudere la finestra di dialogo " -"Configura plugin «Inserisci data e ora»." - -#: C/pluma.xml:1665(para) +"prompt you for the date/time format when you choose " +"Edit Insert Date and Time " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 +msgid "" +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the Use custom format option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the strftime3" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, pluma does not prompt you for the " +"date/time format when you choose Edit " +"Insert Date and Time ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 +msgid "" +"Click OK to close the Configure insert " +"date/time plugin dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the Preferences dialog, click " "Close." msgstr "" -"Per chiudere la finestra di dialogo Preferenze, fare " -"clic su Chiudi." -#: C/pluma.xml:1672(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 msgid "Modelines Plugin" -msgstr "Plugin «Modeline»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1673(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The Modelines plugin allows you to set " -"preferences for individual documents. A modeline is a " -"line of text at the start or end of the document with settings that " -"pluma recognises." +"preferences for individual documents. A modeline is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"pluma recognizes." msgstr "" -"Il plugin Modeline consente di impostare delle " -"preferenze per ogni documento. Una modeline è una " -"riga di testo all'inizio o alla fine del documento con delle impostazioni " -"riconosciute da pluma." -#: C/pluma.xml:1674(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." msgstr "" -"Le preferenze impostate usando le modeline hanno la precedenza su quelle " -"specificate nella finestra di dialogo delle preferenze." -#: C/pluma.xml:1675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 msgid "You can set the following preferences with modelines:" -msgstr "È possibile impostare le seguenti preferenze con le modeline:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 msgid "Tab width" -msgstr "Larghezza tabulazioni" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 msgid "Indent width" -msgstr "Larghezza rientro" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1684(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Inserire spazi al posto di tabulazioni" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "A capo automatico" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 msgid "Right margin width" -msgstr "Larghezza margine destro" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1694(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "The Modelines plugin supports a subset of the " "options used by other text editors Emacs, " "Kate and Vim." msgstr "" -"Il plugin Modeline supporta un sottoinsieme delle " -"opzioni usate da altri editor di testi come Emacs, Kate e Vim." -#: C/pluma.xml:1697(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 msgid "Emacs Modelines" -msgstr "Modeline Emacs" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1698(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines." +"The first two lines of a document are scanned for " +"Emacs modelines." msgstr "" -"Le prime due righe di un documento vengono analizzate per le modeline di " -"Emacs." -#: C/pluma.xml:1699(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 msgid "" "The Emacs options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"GNU Emacs Manual." +"GNU Emacs " +"Manual." msgstr "" -"Le opzioni di Emacs per la larghezza delle " -"tabulazioni, la modalità di rientro attraverso il tasto tabulatore e l'a " -"capo automatico sono supportate. Per maggiori informazioni, consultare " -"GNU Emacs Manual." -#: C/pluma.xml:1702(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 msgid "Kate Modelines" -msgstr "Modeline Kate" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1703(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"The first and last ten lines a document are scanned for Kate modelines." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"Kate modelines." msgstr "" -"Le prime e le ultime dieci righe di un documento sono analizzate per le " -"modeline di Kate." -#: C/pluma.xml:1704(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "The Kate options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the Kate website." +"information, see the Kate website." msgstr "" -"Le opzioni di Kate per la larghezza delle " -"tabulazioni, la larghezza del rientro, il rientro tramite la barra " -"spaziatrice, l'a capo automatico e l'a capo a una colonna sono supportate. " -"Per maggiori informazioni, consultare Kate website." -#: C/pluma.xml:1707(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 msgid "Vim Modelines" -msgstr "Modeline Vim" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1708(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"The first and last three lines a document are scanned for Vim modelines." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"Vim modelines." msgstr "" -"Le prime e le ultime tre righe di un documento sono analizzate per le " -"modeline di Vim." -#: C/pluma.xml:1709(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "The Vim options for et, expandtab, ts, tabstop, " -"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see " -"the Vim website." +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the Vim " +"website." msgstr "" -"Le opzioni di Vim per et, expandtab, ts, tabstop, " -"wrap e textwidth sono supportate. Per maggiori informazioni, consultare il " -"sito web di Vim." -#: C/pluma.xml:1714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "Python Console Plugin" -msgstr "Plugin «Console python»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" "The Python Console Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from pluma. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " -"recent output and a command prompt field." +"commands in the python programming language from " +"pluma. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"Il plugin Console python consente di eseguire " -"comandi con il linguaggio di programmazione Python all'interno di " -"pluma. Abilitando il plugin, viene aggiunta una " -"scheda nel riquadro inferiore. Questa mostra l'ultimo output e un prompt dei " -"comandi." -#: C/pluma.xml:1716(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang pluma, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" -"I comandi digitati all'interno della console python non vengono verificati " -"prima dell'esecuzione. È possibile anche bloccare pluma eseguendo un ciclo infinito." -# (NdT) Snippet al femminile? intesa come "porzione di testo"... -#: C/pluma.xml:1720(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 msgid "Snippets Plugin" -msgstr "Plugin «Snippet»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1721(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" "The Snippets plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called snippets, and " "insert them quickly into a document." msgstr "" -"Il plugin Snippet consente di memorizzare parti " -"di testo molto usate, snippet, e di inserirle " -"velocemente in un documento." -#: C/pluma.xml:1722(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"Le snippet sono specifiche del linguaggio del documento attuale. Per " -"esempio, lavorando con un documento HTML, è possibile scegliere alcune " -"snippet utili per l'HTML. Oltre a queste, alcune snippet sono globali e " -"quindi disponibili in tutti i documenti." -#: C/pluma.xml:1723(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with pluma, which can be modified." +"A number of built-in snippets are installed with " +"pluma, which can be modified." msgstr "" -"Alcune snippet sono installate con pluma ed è " -"possibile modificarle." -#: C/pluma.xml:1726(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 msgid "Inserting Snippets" -msgstr "Inserire snippet" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1727(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"To insert a snippet into a document, type its tab trigger and press Tab. A snippet's tab trigger is " -"usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"To insert a snippet into a document, type its tab " +"trigger and press Tab. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " "short and easy to remember." msgstr "" -"Per inserire una snippet in un documento, digitare il suo tab " -"trigger e premere Tab. Un tab trigger è " -"composto solitamente dalle prime lettere della snippet o qualsiasi altra " -"cosa corta e facile da ricordare." -#: C/pluma.xml:1728(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Alternatively, press CtrlSpace to see a list of snippets you can insert." +"Alternatively, press " +"CtrlSpace to see a " +"list of snippets you can insert." msgstr "" -"In alternativa, premere CtrlSpazio per l'elenco degli snippet da poter inserire." -#: C/pluma.xml:1732(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 msgid "Adding Snippets" -msgstr "Aggiungere snippet" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1733(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 msgid "To create a new snippet, do the following:" -msgstr "Per creare una nuova snippet, procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1736(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" -"Choose ToolsManage Snippets. The Snippets Manager window " -"opens." +"Choose ToolsManage " +"Snippets. The Snippets " +"Manager window opens." msgstr "" -"Scegliere StrumentiGestione " -"snippet... per aprire la finestra " -"Gestione snippet." -#: C/pluma.xml:1739(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 msgid "" -"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " -"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " -"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " "document you are currently working with is shown by default." msgstr "" -"L'elenco delle snippet è raggruppato per linguaggio. Selezionare il " -"linguaggio per cui aggiungere una snippet o una snippet nel gruppo di " -"linguaggi. Per aggiungere una snippet per tutti i linguaggi scegliere " -"«Globale» in alto nell'elenco. Viene mostrata in modo predefinito la sintassi " -"del documento attuale." -#: C/pluma.xml:1742(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 msgid "Click New. A new snippet appears in the list." msgstr "" -"Fare clic su Nuovo per creare una nuova snippet " -"nell'elenco." -#: C/pluma.xml:1745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 msgid "Enter the following information for the new snippet:" -msgstr "Inserire le seguenti informazioni per la nuova snippet:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1747(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: C/pluma.xml:1749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " "name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"Inserire un nome per la snippet nel campo di testo all'interno dell'elenco " -"delle snippet. Il nome serve solo come promemoria per lo scopo della " -"snippet. È possibile modificare il nome della snippet creata facendo clic su " -"di esso." -#: C/pluma.xml:1752(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 msgid "Snippet text" -msgstr "Testo della snippet" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1754(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Enter the text of the snippet in the Edit snippet text " "box. For special codes you can use, see ." msgstr "" -"Inserire il testo della snippet nella casella di testo Modifica " -"snippet. Per i codici speciali da poter usare, consultare ." -#: C/pluma.xml:1755(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "Snippets Manager window." msgstr "" -"È possibile ritornare alla finestra del documento per copiare il testo senza " -"chiudere la finestra Gestore snippet." -#: C/pluma.xml:1758(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "Tab Trigger" -msgstr "Tab trigger" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1760(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 msgid "" -"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " -"pressing Tab to insert the snippet." +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing Tab to insert the snippet." msgstr "" -"Inserire il tab trigger per la snippet. Questo è il testo da digitare prima " -"di premere il tasto Tab per inserire la snippet." -#: C/pluma.xml:1761(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The Tab trigger will highlight in red if an " "invalid tab trigger is entered." msgstr "" -"L'etichetta deve essere una sola parola composta di sole lettere o qualsiasi " -"carattere singolo. Il Tab trigger si colora di rosso se " -"viene inserito un tab trigger non valido." -#: C/pluma.xml:1764(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 msgid "Shortcut key" -msgstr "Tasto scorciatoia" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1766(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." -msgstr "Digitare una scorciatoia per l'inserimento della snippet." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1775(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 msgid "Editing and Removing Snippets" -msgstr "Modificare e rimuovere snippet" +msgstr "" -# (NdT) semplificata un po'... -#: C/pluma.xml:1776(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." msgstr "" -"Per modificare una snippet, selezionarla dall'elenco e apportare le " -"modifiche necessarie." -#: C/pluma.xml:1777(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "" -"Per rinominare una snippet, fare nuovamente clic su di essa nell'elenco." -#: C/pluma.xml:1778(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 msgid "" -"To restore a built-in snippet that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"Per ripristinare una snippet integrata, modificata, fare clic su " -"Ripristina." -#: C/pluma.xml:1779(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 msgid "" -"To remove a snippet, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in snippets, only those you have " -"created yourself." +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." msgstr "" -"Per rimuovere una snippet, selezionarla dall'elenco e fare clic su " -"Rimuovi. Non è possibile rimuovere una snippet " -"integrata, solamente quelle create personalmente." -#: C/pluma.xml:1783(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 msgid "Snippet Substitutions" -msgstr "Sostituire snippet" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1784(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " "your document." msgstr "" -"Oltre ad aggiungere del testo, una snippet può contenere del testo " -"personalizzabile o segnalare degli spazi in cui è possibile inserire del " -"testo una volta inserita la snippet nel documento." -#: C/pluma.xml:1788(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "" -"È possibile utilizzare i seguenti simboli per i segnaposti nel testo della " -"snippet:" -#: C/pluma.xml:1790(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 msgid "Tab placeholders" -msgstr "Segnaposti di tabulazione" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1792(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "$n defines a tab placeholder, " "where n is any number from 1 upwards." msgstr "" -"$n definisce un segnaposto di " -"tabulazione, in cui n è un numero da 1 in su." -#: C/pluma.xml:1793(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 msgid "" -"${n:default} defines a tab placeholder with a default value." +"${n:default}" +" defines a tab placeholder with a default value." msgstr "" -"${n:default} definisce un segnaposto di tabulazione con un valore predefinito." -#: C/pluma.xml:1794(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." msgstr "" -"Un segnaposto di tabulazione indica una posizione nel testo della snippet in " -"cui è possibile aggiungere dell'altro testo una volta inserita la snippet." -# (NdT) un po' riadattata... ma l'ultima frase in originale -# poteva essere più chiara... -#: C/pluma.xml:1795(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press Tab to " "advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " "defines the order in which tab advances to each place in the text." msgstr "" -"Per usare un segnaposto di tabulazione, inserire la snippet normalmente. Il " -"cursore è posizionato al primo segnaposto. Digitare il testo e premere " -"Tab per avanzare al segnaposto successivo. Il numero nel " -"codice del segnaposto indica l'ordine con cui il tasto tab avanza nel testo." -#: C/pluma.xml:1796(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 msgid "" "Press ShiftTab to " "return to the previous tab placeholder. Pressing Tab when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"Premere MaiuscTab per " -"tornare al segnaposto precedente. Premendo Tab quando non " -"ci sono altri segnaposti di tabulazione, il cursore viene spostato alla fine " -"del testo della snippet o, se esiste, al segnaposto di terminazione." -#: C/pluma.xml:1799(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "Segnaposti rispecchiati" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1801(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 msgid "" -"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " -"allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " "in the snippet." msgstr "" -"Un segnaposto di tabulazione ripetuto, rispecchia (ripete) il segnaposto già " -"definito. Questo consente di digitare il testo da far apparire più volte " -"nella snippet una sola volta." -#: C/pluma.xml:1804(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 msgid "End placeholder" -msgstr "Segnaposto di terminazione" +msgstr "" -# (NdT) non è molto chiara... -#: C/pluma.xml:1806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish " -"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " "the snippet text." msgstr "" -"$0 definisce il segnaposto di terminazione. Questo " -"consente di terminare il lavoro con la snippet con il cursore in una " -"posizione diversa da quella della terminazione della snippet." -#: C/pluma.xml:1809(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 msgid "Environmental variables" -msgstr "Variabili d'ambiente" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 msgid "" -"Environmental variable such as $PATH and $HOME are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to pluma can also be used:" +"Environmental variable such as $PATH and " +"$HOME are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to pluma can also be used:" msgstr "" -"Le variabili d'ambiente come $PATH e $HOME vengono sostituite all'interno del testo della snippet. Possono " -"essere usate anche le seguenti variabili specifiche di pluma:" -#: C/pluma.xml:1813(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1815(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 msgid "The currently selected text." -msgstr "Il testo attualmente selezionato." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1818(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 msgid "$PLUMA_FILENAME" -msgstr "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1820(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." msgstr "" -"Il nome completo del file o una stringa vuota se il documento non è ancora " -"stato salvato." -#: C/pluma.xml:1823(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 msgid "$PLUMA_BASENAME" -msgstr "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." msgstr "" -"Il nome del file o una stringa vuota se il documento non è ancora stato " -"salvato." -#: C/pluma.xml:1828(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" -msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1830(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." msgstr "" -"La parola alla posizione del cursore. Quando questa variabile è usata, la " -"parola attuale è sostituita con il testo dello snippet." -#: C/pluma.xml:1838(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 msgid "Shell placeholders" -msgstr "Segnaposti della shell" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1840(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "$(cmd) is replaced by the " "result of executing cmd in a shell." msgstr "" -"$(cmd) è sostituito dal " -"risultato dell'esecuzione di cmd nella shell." -#: C/pluma.xml:1841(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 msgid "" -"$(n:cmd) allows you to give this placeholder a reference, where " -"n is any number from 1 upwards. Use " -"$n to use the output from one shell " -"placeholder as input in another." +"$(n:cmd)" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"n is any number from 1 upwards. Use " +"$n to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." msgstr "" -"$(n:cmd) consente di impostare un riferimento a questo segnaposto, in cui " -"n è un qualsiasi numero da 1 in su. Usare " -"$n per utilizzare l'output di " -"un segnaposto della shell come input per un altro segnaposto." -#: C/pluma.xml:1844(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 msgid "Python placeholders" -msgstr "Segnaposti di python" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 msgid "" "$<cmd> is replaced by " "the result of evaluating cmd in the python " "interpreter." msgstr "" -"$<cmd> è sostituito dal " -"risultato della valutazione di cmd " -"nell'interprete python." -#: C/pluma.xml:1847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 msgid "" -"$<a:cmd>" -" specifies another python placeholder as a dependency, where " -"a gives its order in the snippet. This allows you " -"to use python functions defined in another snippet. To specify several " -"dependencies, separate the numbers with commas thus: $<" -"a,b:cmd>" +"$<a:cmd>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"a gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"$<a,b:cmd>" msgstr "" -"$<a:cmd>" -" specifica un altro segnalibro python come una dipendenza, dove " -"a indica l'ordine nella snippet. Questo consente " -"di usare funzioni python definite in un'altra snippet. Per specificare molte " -"dipendenze, separare i numeri con delle virgole: $<" -"a,b:cmd>" -#: C/pluma.xml:1848(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "global." msgstr "" -"Per usare una variabile in tutte le altre snippet, dichiararla " -"global (globale)." -#: C/pluma.xml:1857(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 msgid "Sort Plugin" -msgstr "Plugin «Ordina»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1858(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "The Sort plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." msgstr "" -"Il plugin Ordina ordina alfabeticamente le righe " -"selezionate in un file." -#: C/pluma.xml:1859(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose FileRevert." +"sort operation, choose File " +"Revert ." msgstr "" -"L'operazione Ordina non può essere annullata, perciò è consigliabile salvare " -"il file prima di procedere. Per ripristinare la versione salvata del file " -"dopo avere eseguito l'ordinamento, scegliere FileRipristina." -#: C/pluma.xml:1862(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" -msgstr "Per usare il plugin Ordina, procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1865(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "Selezionare le righe di testo da ordinare." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose EditSort. The Sort dialog opens." +"Choose Edit Sort " +". The Sort dialog opens." msgstr "" -"Scegliere ModificaOrdina per aprire il dialogo Ordina." -#: C/pluma.xml:1870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 msgid "Choose the options you want for the sort:" -msgstr "Scegliere le opzioni per l'ordinamento:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To arrange the text in reverse order, select Reverse order." +"To arrange the text in reverse order, select Reverse " +"order." msgstr "" -"Per disporre il testo in ordine inverso, selezionare Ordine " -"invertito." -#: C/pluma.xml:1876(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 msgid "" "To delete duplicate lines, select Remove duplicates." msgstr "" -"Per eliminare le righe doppie, selezionare Rimuovere i duplicati." -#: C/pluma.xml:1879(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 msgid "To ignore case sensitivity, select Ignore case." msgstr "" -"Per ignorare le differenze tra maiuscole e minuscole, selezionare l'opzione " -"Ignorare maiuscole/minuscole." -#: C/pluma.xml:1882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the Start at " "column spin box." msgstr "" -"Affinché l'operazione di ordinamento ignori il primo carattere della riga, " -"impostare il numero del primo carattere da ordinare attraverso il controllo " -"di selezione Incomincia dalla colonna." -#: C/pluma.xml:1887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click Sort." msgstr "" -"Per iniziare l'ordinamento, fare clic su Ordina." -#: C/pluma.xml:1894(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 msgid "Spell Checker Plugin" -msgstr "Plugin «Correttore ortografico»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1895(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "The Spell Checker plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure pluma to " -"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " -"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " -"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " -"following steps:" +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" msgstr "" -"Il plugin Correttore ortografico controlla " -"l'ortografia nel testo selezionato. È possibile configurare " -"pluma per il controllo automatico, o manuale, " -"nella lingua specificata. L'impostazione della lingua e le proprietà del " -"controllo automatico, si applicano al singolo documento. Per usare il plugin " -"«Correttore ortografico» procedere come segue:" - -#: C/pluma.xml:1897(para) -msgid "" -"Choose ToolsSet Language to display the Set language " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click OK to close the Set language dialog." -msgstr "" -"Scegliere StrumentiConfigura " -"lingua... per visualizzare la finestra di dialogo " -"Configura lingua. Selezionare la lingua appropriata " -"dall'elenco e fare clic su OK per chiudere la " -"finestra di dialogo Configura lingua." - -#: C/pluma.xml:1900(para) -msgid "" -"To check the spelling automatically, choose ToolsAutocheck Spelling. To unset " -"the automatic spell check, choose ToolsAutocheck Spelling again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"Autocheck Spelling menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time pluma " -"starts." -msgstr "" -"Per il controllo automatico dell'ortografia, scegliere " -"StrumentiControllo ortografico " -"automatico. Per disabilitare l'opzione, scegliere " -"StrumentiControllo ortografico " -"automatico nuovamente. Quando il controllo " -"automatico è abilitato, viene mostrato un segno di spunta a fianco della " -"voce Controllo ortografico automatico. Il " -"controllo automatico è disabilitato in modo predefinito a ogni avvio di " -"pluma." -#: C/pluma.xml:1901(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 +msgid "" +"Choose Tools Set " +"Language to display the Set " +"language dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click OK to close the Set " +"language dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 +msgid "" +"To check the spelling automatically, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +". To unset the automatic spell check, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +" again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the Autocheck Spelling menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"pluma starts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select Spelling Suggestions from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select Spelling " +"Suggestions from the popup menu:" msgstr "" -"Le parole sconosciute sono mostrare in un colore diverso e sottolineate. " -"Fare clic col tasto destro del mouse su una parola sconosciuta, quindi " -"selezionare Suggerimenti ortografici dal menù a comparsa:" -#: C/pluma.xml:1904(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the Spelling Suggestions " "popup menu." msgstr "" -"Per sostituire una parola sconosciuta con un'altra presente nell'elenco, " -"selezionare la parola dal menù a comparsa Suggerimenti ortografici." -#: C/pluma.xml:1907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"Spelling SuggestionsAdd." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " +" Spelling Suggestions Add " +"." msgstr "" -"Per aggiungere la parola sconosciuta al dizionario, selezionare " -"Suggerimenti ortografici...Aggiungi." -#: C/pluma.xml:1910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select Spelling SuggestionsIgnore All. The unknown word " -"is ignored in the current pluma session only." -msgstr "" -"Per ignorare tutte le occorrenze di una parola sconosciuta, in modo che non " -"vengano visualizzate come sconosciute, ma senza aggiungerle al dizionario, " -"selezionare Suggerimenti ortografici...Ignora tutto. La parola " -"sconosciuta viene ignorata solamente nella sessione attuale di " -"pluma." +"select Spelling Suggestions " +"Ignore All . The unknown word is " +"ignored in the current pluma session only." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1915(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose ToolsCheck Spelling." +"To check the spelling manually, choose Tools" +" Check Spelling ." msgstr "" -"Per eseguire il controllo ortografico manualmente, scegliere " -"StrumentiControllo ortografico." -#: C/pluma.xml:1917(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an Information dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click OK to close the Information dialog." +"words. Click OK to close the " +"Information dialog." msgstr "" -"Se non ci sono errori, una finestra di dialogo Informazioni visualizza un messaggio indicante l'assenza di errori. Fare clic " -"su OK per chiudere la finestra di dialogo " -"Informazioni." -#: C/pluma.xml:1919(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"In caso di errori ortografici, viene mostrata la finestra di dialogo " -"Controllo ortografico:" -#: C/pluma.xml:1922(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The Misspelled word is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "" -"La Parola errata è mostrata nella parte alta della " -"finestra di dialogo." -#: C/pluma.xml:1925(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the Change to text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the Change " +"to text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the Suggestions list, or you " "can enter text directly into the Change to text box." msgstr "" -"Una parola conosciuta è mostrata nella casella di testo " -"Sostituisci con. È possibile sostituire questa parola " -"con un'altra selezionandola dall'elenco Suggerimenti " -"oppure è possibile digitare del testo direttamente nella casella di testo " -"Sostituisci con." -#: C/pluma.xml:1928(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the Change to text " -"box, click Check Word. If this is a known word, the " -"Suggestions list is replaced with the text " -"(correct spelling). If the word is not known, new entries appear " -"in the Suggestions list." +"To check the spelling of the text in the Change to text" +" box, click Check Word. If this is a known word, the " +"Suggestions list is replaced with the text " +"(correct spelling). If the word is not known, new entries" +" appear in the Suggestions list." msgstr "" -"Per controllare l'ortografia del testo nella casella di testo " -"Sostituisci con, fare clic su Controlla " -"parola. Se è una parola conosciuta, l'elenco " -"Suggerimenti è sostituito con la scritta " -"(ortografia corretta). Se la parola non è conosciuta, vengono " -"visualizzate delle nuove voci sotto Suggerimenti." -#: C/pluma.xml:1931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "Ignore. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click Ignore All. The unknown word is ignored " "in the current pluma session only." msgstr "" -"Per ignorare l'occorrenza attuale della parola sconosciuta, fare clic su " -"Ignora. Per ignorare tutte le occorrenze, fare clic " -"su Ignora tutto. La parola sconosciuta viene ignorata " -"nella sessione attuale di pluma." -#: C/pluma.xml:1934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change All." +"Change to text box, click " +"Change. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the Change to text box, click " +"Change All." msgstr "" -"Per cambiare l'occorrenza della parola sconosciuta con il testo presente " -"nella casella di testo Sostituisci con, fare clic su " -"Modifica. Per cambiare tutte le occorrenze della " -"parola sconosciuta, fare clic su Modifica tutto." -#: C/pluma.xml:1937(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click Add " "word." msgstr "" -"Per aggiungere la parola sconosciuta al proprio dizionario, fare clic su " -"Aggiungi parola." -#: C/pluma.xml:1940(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the Check Spelling dialog, click " "Close." msgstr "" -"Per chiudere la finestra di dialogo Controllo ortografico, fare clic su Chiudi." -#: C/pluma.xml:1949(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "Plugin «Elenco tag»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1950(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "The Tag List plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "" -"Il plugin Elenco tag consente di inserire, da un " -"elenco nel riquadro laterale, dei tag comuni." -#: C/pluma.xml:1951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" -msgstr "Per usare il plugin «Elenco tag», procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1953(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 msgid "" -"Choose ViewSide Pane." +"Choose View Side " +"Pane ." msgstr "" -"Scegliere VisualizzaRiquadro " -"laterale." -#: C/pluma.xml:1957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " -"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " -"tag list tab." +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"In modo predefinito, il riquadro laterale mostra una scheda contenente un " -"elenco di documenti aperti. Per visualizzare la scheda dell'elenco dei tag, " -"fare clic sulla scheda indicante il segno più («+») in basso nel riquadro " -"laterale." -#: C/pluma.xml:1959(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "HTML - Tags." msgstr "" -"Selezionare la categoria di tag appropriata dall'elenco a discesa; per " -"esempio HTML - Tag." -#: C/pluma.xml:1962(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Se necessario, scorrere l'elenco per cercare il tag richiesto." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"Per inserire un tag nella posizione del cursore nel file corrente, fare " -"doppio clic sul tag nell'elenco. È anche possibile procedere come segue:" -#: C/pluma.xml:1967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press Return." msgstr "" -"Per inserire un tag nel file corrente e spostare il focus dal riquadro " -"laterale all'area di visualizzazione, premere Invio." -#: C/pluma.xml:1970(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"Tag list plugin window, press ShiftReturn." +"Tag list plugin window, press " +"ShiftReturn." msgstr "" -"Per inserire un tag nel file corrente e mantenere il punto attivo nella " -"finestra Plugin Elenco tag, premere " -"MaiuscInvio." -#: C/pluma.xml:1979(title) -msgid "User Name Plugin" -msgstr "Plugin «Nome utente»" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "collegamento" -#: C/pluma.xml:1980(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"The User name plugin inserts the username of the " -"current user into the document." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Il plugin Nome utente inserisce il nome " -"dell'utente corrente nel file." +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" +" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " +"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." -#: C/pluma.xml:1981(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" -"To insert your username at the cursor position, choose " -"EditInsert User Name." +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Per inserire il proprio nome alla posizione del cursore, scegliere " -"ModificaInserisci il nome " -"utente." +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." -#: C/pluma.xml:1983(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" -"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own " -"plugins. For more information on creating plugins, see the pluma website." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Questo plugin è solo un esempio per aiutare nella creazione di altri plugin. " -"Per maggiori informazioni sulla creazione di plugin, consultare il sito web di " -"pluma." +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " +"con l'iniziale maiuscola." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/pluma.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Milo Casagrande " - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" -#~ msgstr "fatto" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" -#~ msgstr "fatto" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" -#~ msgstr "fatto" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" -#~ msgstr "fatto" - -#~ msgid "" -#~ "For more information about how to configure syntax highlighting, see " -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Per maggiori informazioni sulla configurazione dell'evidenziazione della " -#~ "sintassi, consultare ." - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colori" - -#~ msgid "" -#~ "Select the Use default theme colors option to use " -#~ "the default theme colors in the pluma text " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare l'opzione Usare i colori predefiniti del tema per usare i colori del tema predefinito nella finestra di testo " -#~ "di pluma." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Normal text color color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display " -#~ "normal text in the pluma text window." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic sul pulsante Colore normale del testo " -#~ "per visualizzare la finestra di dialogo per la selezione dei colori. " -#~ "Scegliere un colore per il testo da visualizzare nella finestra di testo " -#~ "di pluma." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Background color color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a background color for the " -#~ "pluma text window." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic sul pulsante Colore di sfondo per " -#~ "visualizzare la finestra di dialogo per la selezione dei colori. " -#~ "Selezionare un colore di sfondo per la finestra di testo di " -#~ "pluma." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Selected text color color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display " -#~ "selected text." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic sul pulsante Colore del testo selezionato per visualizzare la finestra di dialogo per la selezione dei " -#~ "colori. Selezionare un colore da usare per visualizzare il testo " -#~ "selezionato." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Selection color color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a background color to use to " -#~ "highlight a text selection." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic sul pulsante Colore della selezione per " -#~ "visualizzare la finestra di dialogo per la selezione dei colori. " -#~ "Selezionare un colore di sfondo da usare per evidenziare una selezione di " -#~ "testo." - -#~ msgid "Syntax Highlighting Preferences" -#~ msgstr "Evidenziazione della sintassi" - -#~ msgid "Enable syntax highlighting" -#~ msgstr "Attivare evidenziazione sintassi" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare questa opzione per abilitare l'evidenziazione della sintassi " -#~ "del file da modificare." - -#~ msgid "Highlight mode" -#~ msgstr "Modalità di evidenziazione" - -#~ msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure." -#~ msgstr "" -#~ "Usare questo elenco a discesa per selezionare la modalità di " -#~ "evidenziazione da configurare." - -#~ msgid "Elements" -#~ msgstr "Elementi" - -#~ msgid "Use this list box to select a syntax element to configure." -#~ msgstr "" -#~ "Usare questo elenco per selezionare un elemento della sintassi da " -#~ "configurare." - -#~ msgid "Format buttons" -#~ msgstr "Pulsanti di formattazione" - -#~ msgid "" -#~ "Use the following buttons to change the format of the selected syntax " -#~ "element:" -#~ msgstr "" -#~ "Usare i seguenti pulsanti di formattazione per modificare il formato " -#~ "dell'elemento della sintassi selezionato:" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Pulsante" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Shows icon for bold format." -#~ msgstr "Mostra l'icona per il testo grassetto." - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Grassetto" - -#~ msgid "Shows icon for italic format." -#~ msgstr "Mostra l'icona per il testo corsivo." - -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Corsivo" - -#~ msgid "Shows icon for underline." -#~ msgstr "Mostra l'icona per il testo sottolineato." - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Sottolineato" - -#~ msgid "Shows icon for strikethrough." -#~ msgstr "Mostra l'icona per il testo barrato." - -#~ msgid "Strikethrough" -#~ msgstr "Barrato" - -#~ msgid "Foreground" -#~ msgstr "Primo piano" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to change the font color of the selected syntax " -#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -#~ "then select the font color." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare questa opzione per modificare il colore del carattere " -#~ "dell'elemento selezionato. Fare clic sul pulsante per visualizzare la " -#~ "finestra di dialogo per la selezione dei colori e selezionare un colore " -#~ "per il carattere. " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Sfondo" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to change the background color of the selected syntax " -#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -#~ "then select the background color." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare questa opzione per modificare il colore di sfondo " -#~ "dell'elemento selezionato. Fare clic sul pulsante per visualizzare la " -#~ "finestra di dialogo per la selezione dei colori e selezionare un colore " -#~ "per sfondo." - -#~ msgid "Reset to Default" -#~ msgstr "Ripristina predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to reset the foreground color and background color " -#~ "of the selected syntax element to the default values." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic su questo pulsante per ripristinare i valori predefiniti del " -#~ "colore di primo piano e di sfondo dell'elemento della sintassi " -#~ "selezionato." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" -- cgit v1.2.1