From b29b0455d0975030a4b14461cc3fde012c39a48e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Nov 2018 15:34:57 +0100 Subject: sync with transifex --- help/ko/ko.po | 4910 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2381 insertions(+), 2529 deletions(-) (limited to 'help/ko') diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po index fdfef6b8..8799f231 100644 --- a/help/ko/ko.po +++ b/help/ko/ko.po @@ -1,971 +1,865 @@ -# Sun Microsystems, 2002. -# Changwoo Ryu , 2007, 2008, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma-help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-16 01:32+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: MATE Korea \n" +# Translators: +# Seong-ho Cho , 2018 +# Youngbin Han , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스" -"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 " -"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 " -"링크 또는 본 설명서와 함께 배" -"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho \n" +"MATE Desktop Environment Team " -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 " -"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설" -"명서에 추가하면 됩니다." -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "" -"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그" -"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문" -"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대" -"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문" -"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니" -"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배" -"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인" -"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 " -"수정판은 사용할 수 없습니다. 또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간" -"접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 " -"및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손" -"실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서" -"는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저" -"자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "2007 GNOME Documentation Project" msgstr "" -"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. " -"" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:266(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:347(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2000 Eric Baudais" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:1273(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:1292(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" +"MATE Documentation Project " +"MATE Desktop " msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:1310(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "Joachim Noreiko" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:1328(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" +"GNOME Documentation Project " +"GNOME " msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" - -#: C/pluma.xml:23(title) -msgid "Pluma Manual" -msgstr "pluma 설명서" - -#: C/pluma.xml:25(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername) -#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para) -#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para) -#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para) -#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para) -#: C/pluma.xml:200(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "그놈 문서 프로젝트" - -#: C/pluma.xml:28(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/pluma.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/pluma.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/pluma.xml:34(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" - -#: C/pluma.xml:52(firstname) -msgid "Joachim" -msgstr "Joachim" - -#: C/pluma.xml:53(surname) -msgid "Noreiko" -msgstr "Noreiko" - -#: C/pluma.xml:59(orgname) -msgid "MATE" -msgstr "MATE" - -#: C/pluma.xml:63(firstname) -msgid "Hal" -msgstr "Hal" - -#: C/pluma.xml:64(surname) -msgid "Canary" -msgstr "Canary" - -#: C/pluma.xml:65(contrib) -msgid "Added the Shortcut Keys Table" -msgstr "키보드 바로 가기 표 추가" - -#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/pluma.xml:72(email) -msgid "gdocteam@sun.com" -msgstr "gdocteam@sun.com" - -#: C/pluma.xml:76(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: C/pluma.xml:77(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" - -#: C/pluma.xml:80(email) -msgid "baudais@okstate.edu" -msgstr "baudais@okstate.edu" - -#: C/pluma.xml:84(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" - -#: C/pluma.xml:85(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." -msgstr "Cicek가 이전 버전의 pluma 응용 프로그램의 정보를 알려주었습니다." +"Hal Canary Added the " +"Shortcut Keys Table" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "도음 주신 분들" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"Sun Java Desktop System Documentation Team " +" Sun Microsystems " +"
gdocteam@sun.com
" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:89(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"Eric Baudais " +"GNOME Documentation Project
" +"baudais@okstate.edu
" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:90(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George가 플러그인에 관한 정보를 알려주었습니다." +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 +msgid "" +"Baris Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application. " +"Acknowledgments" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:115(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "pluma 버전 1.0" +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 +msgid "" +"Ajit George provided information about " +"plugins. Acknowledgments" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:118(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Eric Baudais baudais@okstate.edu" -msgstr "Eric Baudais baudais@okstate.edu" - -#: C/pluma.xml:124(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.0" - -#: C/pluma.xml:125(date) -msgid "March 2002" -msgstr "2002년 3월" - -#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para) -#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para) -#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun 그놈 문서 팀" - -#: C/pluma.xml:132(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.1" - -#: C/pluma.xml:133(date) -msgid "June 2002" -msgstr "2002년 6월" - -#: C/pluma.xml:140(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.2" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:141(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002년 8월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"pluma V1.0 2000 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:148(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:149(date) -msgid "September 2002" -msgstr "2002년 9월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"pluma Manual V2.0 March 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:156(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"pluma Manual V2.1 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:157(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003년 1월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"pluma Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:164(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.5" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"pluma Manual V2.3 September 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:165(date) -msgid "March 2003" -msgstr "2003년 3월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"pluma Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:172(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.6" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"pluma Manual V2.5 March 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:173(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003 9월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"pluma Manual V2.6 September 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:180(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.7" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"pluma Manual V2.7 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:181(date) -msgid "March 2004" -msgstr "2004 3월" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:188(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.8" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"pluma Manual V2.8 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date) -msgid "July 2006" -msgstr "2006년 6월" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:196(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.9" -msgstr "pluma 설명서 버전 2.9" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"pluma Manual V2.9; July 2006; " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:199(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "그놈 문서 팀" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:204(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." -msgstr "이 설명서는 pluma 버전 2.16에 대해 설명합니다." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"pluma Manual V3.0 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:207(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "피드백" -#: C/pluma.xml:208(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the pluma application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"pluma application or this manual, follow the " +"directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"pluma 또는 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 " -"의견을 제시하려면 그놈 피드백 페이지에 있는 대로 해 주십시오." -#: C/pluma.xml:213(para) -msgid "pluma is the MATE text editor." -msgstr "pluma는 그놈 텍스트 편집기입니다." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " +"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " +"highlighting. More advanced features are available as plugins." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:216(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:217(primary) -msgid "text editor" -msgstr "텍스트 편집기" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "text editor" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:222(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "소개" -#: C/pluma.xml:227(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The pluma application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"pluma 응용 프로그램으로 텍스트 파일을 만들고 편집" -"할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:229(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "The aim of pluma is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " "plugins, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"pluma의 목표는 간단하고 사용하기 쉬운 텍스트 편집" -"기입니다. 플러그인을 사용해 더 강력한 기능을 사용할 " -"수 있습니다. 플러그인에 텍스트 편집과 관련된 여러가지 기능이 들어 있습니다." -#: C/pluma.xml:233(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" -msgstr "시작하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:237(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Starting pluma" -msgstr "pluma 시작하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:238(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start pluma in the following ways:" -msgstr "다음 방법으로 pluma를 시작할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:241(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "Applications menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: C/pluma.xml:243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose AccessoriesText " "Editor." msgstr "" -"보조 프로그램텍스트 편집기" -"를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:247(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" -msgstr "명령행" +msgstr "명령 행" -#: C/pluma.xml:249(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: pluma" -msgstr "다음 명령을 실행합니다: pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:253(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"기본값으로, 파일 관리자에서 텍스트 문서를 열면 pluma가 시작하고 그 문서를 표" -"시합니다." -#: C/pluma.xml:258(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "The pluma Window" -msgstr "pluma 창" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:259(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start pluma, the following window is " "displayed:" -msgstr "pluma를 시작하면 다음 창이 나타납니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:262(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" -msgstr "pluma 창" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:268(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "pluma 메인 창을 표시합니다." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +" Shows pluma main " +"window. " +msgstr "" -#: C/pluma.xml:274(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The pluma window contains the following elements:" -msgstr "pluma 창에는 다음이 들어 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:277(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" msgstr "메뉴 모음" -#: C/pluma.xml:279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in pluma." msgstr "" -"메뉴 모음의 메뉴에는 pluma에서 파일 작업을 하는 " -"데 필요한 명령이 모두 들어있습니다." -#: C/pluma.xml:282(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" -#: C/pluma.xml:284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"도구 모음에는 메뉴 모음에서 접근할 수 있는 명령의 일부가 들어 있습니다." -#: C/pluma.xml:287(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" -msgstr "표시 영역" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:289(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." -msgstr "표시 영역에는 편집하고 있는 파일의 텍스트가 들어있습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:292(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" msgstr "상태 표시줄" -#: C/pluma.xml:294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current pluma activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"pluma activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"상태 표시줄에는 현재 pluma 동작에 대한 정보와 메" -"뉴 항목의 컨텍스트 정보를 표시합니다. 상태 표시줄에는 다음 정보도 표시합니다:" -#: C/pluma.xml:297(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." -msgstr "커서 위치: 커서가 있는 곳의 줄 번호와 열 번호." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "INS. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text OVR. Press the Insert key to change edit mode." +"contains the text OVR. Press the " +"Insert key to change edit mode." msgstr "" -"편집 모드: 편집기가 삽입 모드인 경우, 상태 표시줄에 삽입" -"이라는 글이 들어 있습니다. 덮어쓰기 모드인 경우, 상태 표시줄에 바꿈" -"이라는 글이 들어 있습니다. 편집 모드를 바꾸려면 Insert 키를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:305(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 msgid "Side Pane" -msgstr "가장자리 창" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." msgstr "" -"가장자리 창에는 열린 문서의 목록을 표시하고, 또 어떤 플러그인을 사용하느냐에 " -"따라 기타 정보를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" -"By default the side pane is not shown. To show it, choose " -"ViewSide Pane." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"ViewSide " +"Pane." msgstr "" -"기본값으로 가장자리 창은 표시하지 않습니다. 가장자리 창을 보려면, " -"보기가장자리 창을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:311(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 msgid "Bottom Pane" -msgstr "아래 창" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"The bottom pane is used by programming tools such as the Python " -"Console plugin to display output." -msgstr "아래 창은 파이썬 콘솔 플러그인에서 출력을 표시할 때처럼 프로그래밍 도구에 사용합니다." +"The bottom pane is used by programming tools such as the Python" +" Console plugin to display output." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:314(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"ViewBottom Pane." -msgstr "기본값으로 아래 창은 표시하지 않습니다. 아래 창을 보려면, 보기아래 창을 선택하십시오." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"ViewBottom " +"Pane." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:318(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "When you right-click in the pluma window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"pluma 창에 마우스 오른쪽 단추를 누르면, 팝업 메뉴" -"를 표시합니다. 이 팝업 메뉴에 자주 사용하는 텍스트 편집 명령이 들어 있습니다." -#: C/pluma.xml:320(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Like other MATE applications, actions in pluma " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"User Guide." +"User " +"Guide." msgstr "" -"다른 그놈 프로그램과 마찬가지로, pluma 동작은 여러" -"가지 방법으로 할 수 있습니다. 메뉴로도 할 수 있고, 도구 모음으로도 할 수 있" -"고, 바로 가기 키로도 할 수 있습니다. 모든 응용 프로그램에서 공통으로 사용할 " -"수 있는 바로 가기 키 목록이 사용자 안내서에 있습니다." -#: C/pluma.xml:325(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 msgid "Running pluma from a Command Line" -msgstr "명령행에서 pluma 실행하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:326(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" "You can run pluma from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press Return:" -msgstr "명령행에서 pluma를 실행해서 파일 한 개 혹은 여러 개를 열 수 있습니다. 명령행에서 여러 개 파일을 열려면, 다음 명령어를 입력하고 Return 키를 누르십시오:" - -#: C/pluma.xml:327(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "file1.txt file2.txt file3.txt" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:327(command) -msgid "pluma " -msgstr "pluma " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "" +"pluma file1.txt file2.txt " +"file3.txt" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:328(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." -msgstr "다른 방법으로, 파일 이름 대신에 URI를 지정할 수도 있습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:329(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"For more information on how to run pluma from a " -"command line, see the unix manual page for pluma, pluma1." +"Refer to the pluma1" +" man page for more information on how to run " +"pluma from a command line." msgstr "" -"명령행에서 pluma 실행하는 방법에 대해 좀 더 알고 " -"싶으시면, geidt의 유닉스 맨 페이지를 (pluma1.) 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:334(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" -msgstr "파일 작업하기" +msgstr "파일 이용하기" -#: C/pluma.xml:338(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Creating a New Document" -msgstr "새 문서 만들기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:339(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"To create a new document, choose FileNew. The application " -"displays a new blank document in the pluma window." +"To create a new document, choose " +"FileNew." +" The application displays a new blank document in the " +"pluma window." msgstr "" -"새 문서를 만드려면, 파일새로 만들" -"기를 선택하십시오. pluma 창에 비어 있는 새 문서를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:344(title) C/pluma.xml:1674(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 msgid "Opening a File" -msgstr "파일 열기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:345(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to display the Open File " -"dialog. Select the file that you want to open, then click Open. The file is displayed in the pluma " -"window." +"To open a file, choose " +"FileOpen" +" to display the Open File dialog. Select the file that " +"you want to open, then click Open. The file is " +"displayed in the pluma window." msgstr "" -"파일을 열려면, 파일열기를 선택해 파일 열기 대화 상자" -"를 표시합니다. 열려는 파일을 선택하고 확인을 누르십시" -"오. 해당 파일이 pluma 창에 표시됩니다." -#: C/pluma.xml:347(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "최근 파일 메뉴 아이콘 보기." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"File menu. You can also click on " -"the icon on the toolbar to display the list of recent files." +"File menu. You can also click on" +" the Shows Recent Files menu " +"icon. icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." msgstr "" -"응용 프로그램은 가장 최근에 편집한 파일을 5개까지 그 경로와 파일 이름을 기록" -"해 두고 있고, 그 파일을 파일 메뉴" -"의 메뉴 항목으로 표시합니다. 최근 파일 목록을 표시하려면 도구 모음의 " -" 아이콘을 눌러도 됩니다." -#: C/pluma.xml:349(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "You can open multiple files in pluma. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " "see ." msgstr "" -"pluma에 여러 개의 파일을 열 수 있습니다. 파일을 하" -"나씩 열 때마다 창에 탭을 하나씩 추가합니다. 좀 더 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:355(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 msgid "Saving a File" msgstr "파일 저장하기" -#: C/pluma.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "다음 방법으로 파일을 저장할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:358(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." +"To save changes to an existing file, choose " +"FileSave." msgstr "" -"기존 파일의 바뀐 사항을 저장하려면 파일저장을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the file in the Save As " -"dialog, then click Save." +" File Save As " +". Enter a name for the file in the Save As" +" dialog, then click Save." msgstr "" -"새 파일을 저장하거나 기존 파일을 다른 이름으로 저장하려면 " -"파일다른 이름으로 저장을 선택하십시오. 다른 이름으로 저장 대화 상자에서 파일 이름을 입력하고 확인을 누" -"르십시오." -#: C/pluma.xml:362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsSave All." +"To save all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Save All " +"." msgstr "" -"현재 pluma에 열려 있는 파일을 모두 저장하려면 " -"문서모두 저장을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:365(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsClose All." +"To close all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Close All " +"." msgstr "" -"현재 pluma에 열려 있는 파일을 모두 닫으려면, " -"문서모두 닫기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:370(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "URI에서 파일 열기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:371(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" msgstr "" -"URI(Uniform Resource Identifier)에서 파일을 열려면, 다음 순서대로 하십시오:" -#: C/pluma.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" -"Choose FileOpen Location to display the Open Location " -"dialog." +"Choose File Open " +"Location to display the Open " +"Location dialog." msgstr "" -"파일위치 열기를 선택해 위치 열기 대화 상자를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:377(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "열려는 파일의 URI를 입력하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:380(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "Use the Character coding drop-down list to select the " "appropriate character coding." msgstr "" -"문자 코딩 드롭다운 목록에서 적당한 문자 코딩을 선택하십" -"시오." -#: C/pluma.xml:383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 msgid "Click Open." -msgstr "열기를 누르십시오." +msgstr "열기를 누릅니다." -#: C/pluma.xml:386(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the " -"methods supported by mate-vfs." +"Valid types of URI include " +"http:, ftp:, file:," +" and all the methods supported by mate-vfs." msgstr "" -"올바른 형식의 URIhttp:, " -"ftp:, file:mate-vfs에서 지원하는 모든 프로토콜을 사용할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:387(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP " -"servers may correctly work with saving remote files." +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"어떤 종류의 URI의 경우 파일이 읽기 전용으로 열려서, 파일을 편집하면 다른 위치" -"에 저장해야 합니다. HTTP는 파일 읽기만 가능합니다. 모든 FTP 서버가 원격 파일 " -"저장을 할 수 있는 게 아니기 때문에 FTP로 연 파일도 읽기 전용입니다." -#: C/pluma.xml:388(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " -"setting the key /apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes, but this may cause errors." +"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " +"setting the key " +"/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes," +" but this may cause errors." msgstr "" -"FTP 서버로 저장하는 기능은 설정 편집기로 저장할 수 있게 바꿀 수 있" -"습니다. /apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes키를 설정하면 되지만, 이 기능때문에 오류가 " -"발생할 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" -msgstr "탭 작업하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:395(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When more than one file is open, pluma shows a " "tab for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"여러 개 파일을 연 경우, pluma의 표시 영역 위에 문" -"서 하나마다 탭을 하나씩 표시합니다. 다른 문서로 이동하려면, 해당하는 탭을 누" -"르십시오." -#: C/pluma.xml:396(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" -"To move a document to another pluma window, drag " -"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +"To move a document to another pluma window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"문서를 다른 pluma 창으로 옮기려면, 그 파일에 해당" -"하는 탭을 옮기려는 창으로 끌어 놓으십시오." -#: C/pluma.xml:397(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To move a document to a new pluma window, either " -"drag its tab to the desktop, or choose DocumentsMove to New Window." +"To move a document to a new pluma window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose " +"Documents Move to New Window " +"." msgstr "" -"문서를 새 pluma 창으로 옮기려면, 탭을 바탕 화면으" -"로 끌어 놓거나, 문서새 창으로 옮" -"기기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:403(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 msgid "Working with Text" -msgstr "텍스트 작업하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:407(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" -msgstr "텍스트 편집하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:408(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "다음 방법으로 파일의 텍스트를 편집할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:410(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Type new text from the keyboard. The blinking insertion cursor marks the point where new text appears. To change this, use the " -"arrow keys on the keyboard or click with the mouse." +"Type new text from the keyboard. The blinking insertion " +"cursor marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"키보드로 새 텍스트를 입력하십시오. 깜박이는 삽입 커서" -"가 새 텍스트를 표시할 위치를 가리킵니다. 위치를 바꾸려면 키보드의 화살표 키" -"를 사용하거나 마우스 단추를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"To copy the selected text to the clipboard, choose " -"EditCopy." +"To copy the selected text to the clipboard, choose " +"Edit Copy ." msgstr "" -"선택한 텍스트를 클립보드에 복사하려면 편집복사를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " -"clipboard, choose EditCut." +"clipboard, choose Edit " +"Cut ." msgstr "" -"선택한 텍스트를 파일에서 지우고 그 텍스트를 클립보드로 옮기려면 " -"편집잘라내기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"EditDelete." +"To permanently delete the selected text from the file, choose " +"Edit Delete ." msgstr "" -"선택한 텍스트를 파일에서 완전히 지우려면 편집지우기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " -"EditPaste. You must cut or copy text before you can paste text into the " +" Edit Paste " +". You must cut or copy text before you can paste text into the " "file, either from pluma or another application." msgstr "" -"클리보드의 내용을 커서 위치에 넣으려면 편집붙여 넣기를 선택하십시오. 붙" -"여 넣기 전에, pluma나 다른 응용 프로그램에서 텍스트를 잘라내거나 복사해야 합" -"니다." -#: C/pluma.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose EditSelect All." +"To select all the text in a file, choose " +"Edit Select All ." msgstr "" -"파일의 텍스트를 모두 선택하려면, 편집모두 선택을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:426(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 msgid "Undoing and Redoing Changes" -msgstr "편집한 내용을 취소하거나 다시 실행하려면" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:427(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 msgid "" -"To undo a change you have made, choose EditUndo. To reverse this " -"action, choose EditRedo." -msgstr "편집한 사항을 실행 취소하려면, 편집실행 취소를 선택하십시오. 이 동작을 되돌리려면, 편집다시 실행을 선택하십시오." +"To undo a change you have made, choose Edit " +"Undo . To reverse this action, " +"choose Edit Redo " +"." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:432(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Finding and Replacing" -msgstr "찾기 및 바꾸기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:434(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "In pluma, there are two ways of searching for " "text. You can use the Find dialog to search for a " "specific piece of text, or Incremental Search to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"pluma에서 텍스트를 찾는 방법은 두 가지가 있습니" -"다. 찾기 대화 창을 사용해 특정 텍스트를 찾아 볼 수 있" -"고, 바로 찾기를 사용해 입력하는 텍스트에 맞는 글자를 강" -"조할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:439(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 msgid "Finding Text" -msgstr "텍스트 찾기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:440(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" -msgstr "파일에서 텍스트 문자열을 찾으려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Choose SearchFind to display the Find dialog." +"Choose Search " +"Find to display the " +"Find dialog." msgstr "" -"찾기찾기를 선택하십시오. 찾기 대화 상자를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Type the string that you want to find in the Search for " -"field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"Type the string that you want to find in the Search for" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " "." msgstr "" -"찾으려는 문자열을 찾을 문자열 입력란에 입력하십시오. 줄" -"바꿈이나 탭 문자같은 특수 문자를 넣을 수도 있습니다. 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click Find to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -973,1898 +867,1934 @@ msgid "" "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" -"찾기를 눌러 파일에서 현재 커서 위치 뒤로 그 스트링이 " -"첫번째로 나오는 위치를 찾습니다. 그 문자열을 찾고, 첫번째로 나오는 문자열을 " -"선택합니다. 그 외에 그 문자열이 있으면 강조합니다." -#: C/pluma.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click Find " -"or choose SearchFind Next. To find the previous occurrence of the text, " -"choose SearchFind Previous." +"To find the next occurrence of the string, click Find" +" or choose Search Find " +"Next . To find the previous occurrence of the " +"text, choose Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"그 다음에 있는 문자열을 찾으려면, 찾기를 누르거나 " -"찾기다음 찾기를 선택하십시오. 그 이전에 있는 문자열을 찾으려면, " -"찾기이전 찾기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:451(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "After you have closed the Find dialog, you can still " -"move the selection to other occurrences of the text by choosing " -"SearchFind Next and SearchFind " -"Previous." +"move the selection to other occurrences of the text by choosing " +" Search Find Next " +" and Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"찾기 대화 창을 닫은 다음에도, 찾기" -"다음 찾기 및 " -"찾기이전 찾기를 선택해서 다른 곳에 있는 같은 텍스트를 선택할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:452(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To remove the highlighting from the text, choose " -"SearchClear Highlight." -msgstr "텍스트의 강조를 지우려면, 찾기강조 지우기를 선택하십시오." +"To remove the highlighting from the text, choose " +"Search Clear Highlight " +"." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:456(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Incremental Search" -msgstr "바로 찾기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:458(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " "browsers.)" msgstr "" -"바로 찾기에서는 한 글자를 입력할 때마다 문서에 그에 해당하는 텍스트를 강조합" -"니다. (이 기능은 몇 가지 웹 브라우저의 찾기 기능과 비슷합니다.)" -#: C/pluma.xml:459(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"To start an incremental search, choose SearchIncremental Search. The " -"search box appears at the top of the display area." +"To start an incremental search, choose " +"Search Incremental Search " +". The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"바로 찾기를 시작하려면, 찾기바로 " -"찾기를 선택하십시오. 찾기 입력란이 표시 영역 위에 " -"나타납니다." -#: C/pluma.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " -"first instance after the cursor position is also selected." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"입력을 시작하십시오. 그러면 문서 안에 해당하는 텍스트를 강조합니다. 또 커서 " -"위치 다음에 처음으로 나오는 텍스트를 선택합니다." -#: C/pluma.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press CtrlG. Press CtrlShiftG to go back to the previous match." -msgstr "바로 찾기 입력란이 열린 상태로, 다음 위치에 있는 텍스트로 선택을 옮기려면, CtrlG 키를 누르십시오. 이전 위치에 있는 텍스트로 돌아가려면 CtrlShiftG 키를 누르십시오." +"search box open, press " +"CtrlG. Press " +"CtrlShiftG" +" to go back to the previous match." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." msgstr "" -"위 아래 화살표 키를 사용하거나 마우스 휠을 사용해서 일치하는 문자열의 선택을 " -"옮길 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:467(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 msgid "Replacing Text" -msgstr "텍스트 바꾸기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:469(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"파일에서 문자열을 찾고 그 문자열을 다른 문자열로 바꾸려면, 다음 순서대로 하십" -"시오:" -#: C/pluma.xml:471(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose SearchReplace to display the Replace dialog." +"Choose Search " +"Replace to display the " +"Replace dialog." msgstr "" -"찾기바꾸기를 선택하십시오. 바꾸기 대화 창이 나타납니다." -#: C/pluma.xml:473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the Search for field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see ." +"Type the string that you want to find, in the Search " +"for field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see ." msgstr "" -"찾으려는 문자열을 찾을 문자열 입력란에 입력하십시오. 줄" -"바꿈이나 탭 문자같은 특수 문자를 넣을 수도 있습니다. 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the Replace with field." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the Replace with field." msgstr "" -"찾은 문자열을 바꿀 문자열을 바꿀 문자열 입력란에 입력하" -"십시오." -#: C/pluma.xml:478(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "Find. If pluma finds the " -"string, the application selects the string. Click Replace to replace the selected occurrence of the string. To find the " -"next occurrence of the string, click Find again." +"string, the application selects the string. Click " +"Replace to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"Find again." msgstr "" -"바꾸기 전에 바꿀 문자열을 살펴보려면, 찾기를 누르십시" -"오. 그 문자열을 찾으면, 문자열이 선택됩니다. 바꾸기를 " -"누르면 선택한 문자열을 바꿉니다. 다음에 나오는 문자열을 찾아보려면 " -"찾기를 다시 한번 누르십시오." -#: C/pluma.xml:479(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "Replace All." -msgstr "문서에 있는 그 문자열을 모두 바꾸려면 모두 바꾸기를 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:484(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 msgid "Find and Replace Options" -msgstr "찾기 및 바꾸기 옵션" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:485(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 msgid "" "The Find dialog and the Replace " "dialog both have the following options:" msgstr "" -"찾기 대화 창과 바꾸기 대화 창에는 " -"모두 다음 옵션이 들어 있습니다:" -#: C/pluma.xml:487(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Select the Match case option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " -"with Match case selected, \"TEXT\" will not match \"text" -"\"." +"with Match case selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"대소문자 일치 옵션을 선택하면 입력하는 텍스트의 대소문자" -"가 일치하는 문자열만 찾습니다. 예를 들어 대소문자 일치" -"를 선택하면, 대문자 \"TEXT\"는 소문자 \"text\"를 찾지 않습니다." -#: C/pluma.xml:489(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "Select the Match entire word only option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " "type. For example, with Match entire word only " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" -"전체가 맞는 단어만 옵션을 사용하면 입력한 텍스트와 전체 " -"단어가 맞는 문자열만 찾습니다. 예를 들어 전체가 맞는 단어만 옵션을 선택하면, \"text\"는 \"texture\"를 찾지 않습니다." -#: C/pluma.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Select the Search backwards option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" -"뒤로 찾기 옵션을 선택하면 뒤 방향으로 문서의 처음까지 찾" -"습니다." -#: C/pluma.xml:493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Select the Wrap around option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"끝까지 가면 처음부터 옵션을 선택하면 문서의 끝까지 찾았" -"을 때 다시 파일의 반대쪽 끝에서부터 찾기를 계속합니다." -#: C/pluma.xml:500(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:501(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" -"찾기나 바꾸기를 할 때 다음 이스케이프 시퀀스를 이용해 특수 문자를 입력할 수 " -"있습니다:" -#: C/pluma.xml:504(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "\\n" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Specifies a new line." -msgstr "줄바꿈을 나타냅니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:510(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "\\t" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:512(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "탭 문자를 나타냅니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:516(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "\\r" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:518(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "Specifies a carriage return." -msgstr "캐리지 리턴을 나타냅니다." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "\\\\" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 +msgid "" +"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " +"For example, if you are looking for the \"\\n\" literal, " +"you will have to type \"\\\\n\" in the Search for " +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:526(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" -msgstr "커서를 특정 줄로 옮기기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:528(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " -"SearchGo to Line. The line number box appears at the top of the display area." -msgstr "현재 파일의 특정 줄로 커서를 옮기려면, 찾기줄로 이동을 선택하십시오. 줄 번호 입력 창이 표시 영역 위에 나타납니다." +" Search Go to Line" +" . The line number box appears at the top of the display area." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:529(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." -msgstr "커서를 옮기려는 줄 번호를 입력하면 문서를 지정한 줄로 스크롤합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "Return." -msgstr "대화 상자를 닫고 커서를 지정한 줄로 옮기려면, Return 키를 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:536(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 msgid "Printing" -msgstr "인쇄하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:540(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "페이지 옵션 설정하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:542(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose FilePage Setup to display the " +"To set the page options, choose File " +"Page Setup to display the " "Page Setup dialog." msgstr "" -"페이지 옵션을 설정하려면, 파일페" -"이지 설정을 선택하십시오. 페이지 설정 대화 창이 나타납니다." -#: C/pluma.xml:544(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The Page Setup dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" -"페이지 설정 대화 창에서 다음 인쇄 옵션을 지정할 수 있습" -"니다:" -#: C/pluma.xml:547(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "일반 탭 섹션" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:549(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "구문 강조 인쇄" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "Print syntax highlighting" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:551(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see ." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 구문 강조를 인쇄합니다. 구문 강조에 대해 좀 더 알고 싶으시" -"면, 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:554(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "글머리 인쇄" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "Print page headers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:556(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 인쇄하는 페이지마다 글머리를 붙입니다. 글머리 내용을 설정" -"할 수는 없습니다." -#: C/pluma.xml:559(guilabel) C/pluma.xml:1162(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "줄 번호" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:562(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the Print line numbers option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"줄 번호 인쇄 옵션을 선택하면 파일을 인쇄할 때 줄 번호를 " -"붙입니다." -#: C/pluma.xml:563(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the Number every ... lines spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the Number every ... lines spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"다음 줄마다 줄 번호: ... 줄 스핀 상자로 몇 줄마다 줄 번" -"호를 인쇄할 지 지정합니다. 예를 들어 5줄 마다 할 수도 있고, 10줄 마다 할 수" -"도 있고, ... 식으로 할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:566(guilabel) C/pluma.xml:1155(guilabel) C/pluma.xml:1770(para) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "텍스트 줄 바꿈" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"줄 바꿈 사용 옵션을 선택하면, 파일을 인쇄할 때 긴 줄을 " -"문자 단위로 다음 줄로 바꿉니다. 줄 번호를 지정할 때는 이렇게 넘어가서 바뀐 " -"긴 줄은 한 줄로 취급합니다." -#: C/pluma.xml:570(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"단어를 여러 줄로 나누지 않기 옵션을 선택하면, 파일을 인" -"쇄할 때 긴 줄을 단어 단위로 다음 줄로 바꿉니다." -#: C/pluma.xml:578(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: C/pluma.xml:580(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "본문" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "Body" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." -msgstr "파일의 본문을 인쇄할 때 사용할 글꼴을 지정하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:585(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "줄 번호" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "Line numbers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:588(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." -msgstr "줄 번호를 인쇄할 때 사용할 글꼴을 지정하려면 이 단추를 누르십시오." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:591(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "글머리 및 글꼬리" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "Headers and footers" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"파일의 글머리 및 글꼬리를 인쇄할 때 사용할 글꼴을 지정하려면 이 단추를 누르십" -"시오." -#: C/pluma.xml:597(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"pluma, click Restore Default Fonts." +"pluma, click Restore Default " +"Fonts." msgstr "" -"파일 인쇄할 때 사용할 글꼴을 기본값 글꼴로 리셋하려면, 기본 글꼴" -"로 되돌리기를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:604(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "Printing a Document" -msgstr "문서 인쇄하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:605(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use pluma to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"pluma을 사용해 다음 인쇄 작업을 할 수 있습니다:" -#: C/pluma.xml:607(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "문서를 프린터로 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:609(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "인쇄 명령의 결과를 파일로 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:612(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, pluma sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, pluma sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"파일로 인쇄하는 경우 파일의 출력물을 인쇄용 파일 형식의 파일로 만듭니다. 가" -"장 일반적인 인쇄용 파일 형식은 PostScript와 PDF(Portable Document Format)입" -"니다." -#: C/pluma.xml:614(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"FilePrint Preview." +"To preview the pages that you want to print, choose " +"File Print Preview " +"." msgstr "" -"인쇄하려는 페이지를 미리 보려면 파일인쇄 미리 보기를 선택하십시" -"오." -#: C/pluma.xml:616(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"FilePrint to display the Print dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose " +"File Print to " +"display the Print dialog." msgstr "" -"현재 파일을 프린터나 파일로 인쇄하려면 파일인쇄를 선택하십시오. " -"인쇄 대화 상자가 나타납니다." -#: C/pluma.xml:618(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The Print dialog enables you to specify the following " "print options:" msgstr "" -"인쇄 대화 상자에서 다음 인쇄 옵션을 지정할 수 있습니다:" -#: C/pluma.xml:621(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "작업 탭 섹션" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:623(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "인쇄 범위" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "Print range" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" -msgstr "다음 옵션 중 하나로 인쇄할 페이지 수를 지정합니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:628(guilabel) -msgid "All" -msgstr "모두" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "All" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:629(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "파일의 모든 페이지를 인쇄하려면 이 옵션을 선택하십시오." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:632(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "줄" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "Lines" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "From and To spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" -"지정한 줄만 인쇄하려면 이 옵션을 선택하십시오. 시작과 " -" 스핀 상자에서 줄 범위를 지정하십시오." -#: C/pluma.xml:636(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "선택" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:637(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"선택된 텍스트만 인쇄하려면 이 옵션을 선택하십시오. 이 옵션은 선택한 텍스트가 " -"있는 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:643(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "매수" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the Number of copies spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the Number of copies spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"인쇄 매수 스핀 상자를 사용해 파일을 몇 매 인쇄할 지 지정" -"합니다." -#: C/pluma.xml:646(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the Collate option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"Collate option to collate the printed copies." msgstr "" -"파일을 여러 매 인쇄하는 경우, 순서 맞추기 옵션으로 인쇄" -"물의 순서를 맞출 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:653(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "프린터 탭 섹션" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:655(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "프린터" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "Printer" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 파일을 어떤 프린터로 인쇄할 지 선택하십시오." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:660(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "Settings" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:662(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 프린터 설정을 지정하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:664(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"프린터를 설정하려면, 설정을 누르십시오. 예를 들어 프린" -"터가 지원하는 기능에 따라서 양면 인쇄 사용 여부를 설정할 수도 있고, 일정 시" -"간 뒤에 인쇄를 할 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:668(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "위치" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "Location" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:670(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "이 드롭다운 목록에서 다음 인쇄 대상 중의 하나를 선택하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:675(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "CUPS" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:677(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "파일을 CUPS 프린터로 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:681(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"선택한 프린터가 CUPS 프린터인 경우, 이 드롭다운 목록에는 CUPS만 들어 있습니다." -#: C/pluma.xml:688(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "lpr" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "파일을 프린터로 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:696(guilabel) -msgid "File" -msgstr "파일" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "File" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:698(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "파일을 PostScript 파일로 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:701(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"다른 이름으로 저장을 누르면 PostScript 파일의 경로와 " -"이름을 지정하는 대화 창이 나타납니다." -#: C/pluma.xml:707(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "사용자 지정" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:709(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "지정한 명령어를 이용해 파일을 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:712(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" -"텍스트 입력란에서 명령어의 이름을 입력하십시오. 명령행 인자를 모두 입력하십시" -"오." -#: C/pluma.xml:720(guilabel) -msgid "State" -msgstr "상태" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "State" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:722(para) C/pluma.xml:728(para) C/pluma.xml:734(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "이 기능은 이 버전의 pluma가 지원하지 않습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:726(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "형식" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "Type" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:732(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "설명" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "Comment" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:742(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "용지 탭 섹션" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:744(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "용지 크기" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "Paper size" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:746(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." -msgstr "이 드롭다운 목록을 사용해 파일을 인쇄할 용지의 크기를 선택하십시오." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:749(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "너비" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "Width" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:751(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"이 스핀 상자를 사용해 용지 너비를 지정하십시오. 옆에 있는 드롭다운 목록으로 " -"크기의 단위를 바꿀 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:754(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "높이" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "Height" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "이 스핀 상자를 사용해 용지의 높이를 지정하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:759(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "용지 보급 방향" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "Feed orientation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:761(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "이 드롭다운 목록을 사용해 프린터의 용지 방향을 선택합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:764(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "페이지 방향" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "Page orientation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:766(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "이 드롭다운 목록을 사용해 페이지 방향을 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:769(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "배치" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:771(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" -"이 드롭다운 목록을 사용해 페이지 레이아웃을 선택하십시오. 선택한 각 레이아웃" -"의 미리 보기를 미리 보기 영역에 표시합니다." -#: C/pluma.xml:774(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "용지 트레이" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "Paper tray" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:776(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "이 드롭다운 목록을 사용해 용지 트레이를 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:787(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 msgid "Programming Features" -msgstr "프로그래밍 기능" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:789(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" "Several of pluma's features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see ." +"commonly-used tags for different markup languages: see ." msgstr "" -"pluma의 프로그래밍을 위한 몇 가지 기능이 플러그인" -"에 들어 있습니다. 예를 들어 태그 목록 플러그인에는 여러가지 마크업 언어에서 " -"많이 사용하는 태그 목록이 들어 있습니다. 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:793(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "구문 강조" -#: C/pluma.xml:794(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" -"구문 강조를 사용하면 텍스트를 각 부분마다 다른 색으로 표시해서 소스 코드를 읽" -"기 쉽게 만듭니다." -#: C/pluma.xml:796(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" "pluma chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " -"choose ViewHighlight Mode, then choose one of the following menu items:" +"choose View Highlight " +"Mode , then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"문서의 형식에 따라 거기에 맞는 구문 강조 모드를 자동으로 선택합니다. 구문 강" -"조 모드를 강제로 바꾸려면, 보기강" -"조 모드를 선택해, 다음 메뉴 항목 중의 하나를 고르" -"십시오:" -# FIXME: "None" in the program -#: C/pluma.xml:799(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "Normal" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:801(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "구문 강조를 표시하지 않습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:805(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "소스" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "Sources" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:807(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "Sources submenu to select the source code type." msgstr "" -"소스 코드를 편집할 때 구문 강조를 표시합니다. 소스 " -"서브메뉴에서 소스 코드의 종류를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:811(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "마크업" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "Markup" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the Markup submenu to select the markup code type." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"Markup submenu to select the markup code type." msgstr "" -"마크업 코드를 편집할 때 구문 강조를 표시합니다. 마크업 서브메뉴에서 마크어 코드의 종류를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:817(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "스크립트" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "Scripts" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "Scripts submenu to select the script code type." msgstr "" -"스크립트 코드를 편집할 때 구문 강조를 표시합니다. 스크립트 서브메뉴에서 스크립트 코드의 종류를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:823(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "기타" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "Others" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "Others submenu to select the code type." msgstr "" -"기타 형식의 코드를 편집할 때 구문 강조를 표시합니다. 기타 서브메뉴에서 기타 코드의 종류를 선택하십시오." - -#: C/pluma.xml:829(para) -msgid "" -"For more information about how to configure syntax highlighting, see ." -msgstr "" -"구문 분석을 설정하는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:835(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "명령어 출력을 파일로 돌려 넣기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:836(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 msgid "" -"You can use pluma to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an ls " -"command to a text file, type ls | pluma, then press " +"You can use pluma to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an ls" +" command to a text file, type ls | pluma, then press " "Return." -msgstr "pluma를 사용해 어떤 명령어의 출력을 텍스트 파일로 돌려 넣을 수 있습니다. 예를 들어 ls 명령의 출력을 텍스트 파일로 돌려 넣으려면, ls | pluma라고 입력하고 Return 키를 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" "The output of the ls command is displayed in a new text " "file in the pluma window." msgstr "" -"pluma 창에서 ls 명령의 출력을 " -"새 텍스트 파일로 표시합니다." -#: C/pluma.xml:838(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" "Alternatively, you can use the External tools " "plugin to pipe command output to the current file." msgstr "" -"다른 방법으로, 외부 도구 플러그인을 사용해 명령어 " -"출력을 현재 파일로 돌려 넣을 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:844(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "바로 가기 키" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:845(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of pluma's shortcut keys." +"and menus. The following tables list all of " +"pluma's shortcut keys." msgstr "" -"바로 가기 키를 사용하면 마우스나 메뉴보다 더 빠르게 많이 사용하는 작업을 할 " -"수 있습니다. 다음 표에 pluma의 모든 바로 가기 키" -"의 목록이 있습니다." -#: C/pluma.xml:846(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." +"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." msgstr "" -"바로 가기 키에 대해 좀 더 알고 싶으시면, 데스크탑 사용자 안내서를 참고하십시오." -#. ============= Tabs ======================== -#: C/pluma.xml:849(bridgehead) C/pluma.xml:1193(guilabel) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: C/pluma.xml:850(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 msgid "Shortcuts for tabs:" -msgstr "탭 관련 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:858(para) C/pluma.xml:902(para) C/pluma.xml:958(para) -#: C/pluma.xml:1002(para) C/pluma.xml:1030(para) C/pluma.xml:1077(para) -#: C/pluma.xml:1120(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Shortcut Key" msgstr "바로 가기 키" -#: C/pluma.xml:860(para) C/pluma.xml:904(para) C/pluma.xml:960(para) -#: C/pluma.xml:1004(para) C/pluma.xml:1032(para) C/pluma.xml:1079(para) -#: C/pluma.xml:1122(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 msgid "Command" -msgstr "명령" +msgstr "명령어" -#: C/pluma.xml:865(para) C/pluma.xml:869(para) -msgid "Ctrl + Alt + PageDown" -msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 +msgid "Ctrl + Alt + PageUp" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:866(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "왼쪽 옆에 있는 탭으로 이동합니다." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 +msgid "Ctrl + Alt + PageDown" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:870(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 msgid "Switches to the next tab to the right." -msgstr "오른쪽 옆에 있는 탭으로 이동합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:873(para) C/pluma.xml:937(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 msgid "Ctrl + W" -msgstr "Ctrl + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:874(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 msgid "Close tab." -msgstr "탭을 닫습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:877(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 msgid "Ctrl + Shift + L" -msgstr "Ctrl + Shift + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:878(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 msgid "Save all tabs." -msgstr "모든 탭을 저장합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:881(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 msgid "Ctrl + Shift + W" -msgstr "Ctrl + Shift + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:882(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Close all tabs." -msgstr "모든 탭을 닫습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:885(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 msgid "Alt + n" -msgstr "Alt + n" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:886(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 msgid "Jump to nth tab." -msgstr "n번째 탭으로 이동합니다." +msgstr "" -#. ============= Files ======================== -#: C/pluma.xml:893(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 msgid "Files" msgstr "파일" -#: C/pluma.xml:894(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 msgid "Shortcuts for working with files:" -msgstr "파일 작업 관련 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:909(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 msgid "Ctrl + N" -msgstr "Ctrl + N" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:910(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 msgid "Create a new document." -msgstr "새 문서를 만듭니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:913(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 msgid "Ctrl + O" -msgstr "Ctrl + O" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:914(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 msgid "Open a document." -msgstr "문서를 엽니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:917(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:918(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 msgid "Open a location." -msgstr "위치를 엽니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:921(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 msgid "Ctrl + S" -msgstr "Ctrl + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:922(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 msgid "Save the current document to disk." msgstr "현재 문서를 디스크에 저장합니다." -#: C/pluma.xml:925(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 msgid "Ctrl + Shift + S" -msgstr "Ctrl + Shift + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:926(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 msgid "Save the current document with a new filename." -msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:929(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 msgid "Ctrl + P" -msgstr "Ctrl + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:930(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 msgid "Print the current document." -msgstr "현재 문서를 인쇄합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:933(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 msgid "Ctrl + Shift + P" -msgstr "Ctrl + Shift + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:934(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 msgid "Print preview." -msgstr "인쇄 미리 보기." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:938(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Close the current document." -msgstr "현재 문서를 닫습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:941(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 msgid "Ctrl + Q" -msgstr "Ctrl + Q" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:942(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 msgid "Quit Pluma." -msgstr "pluma를 끝냅니다." +msgstr "" -#. ============= Edit ======================= -#: C/pluma.xml:949(bridgehead) C/pluma.xml:1491(guimenu) -#: C/pluma.xml:1497(guimenu) C/pluma.xml:1503(guimenu) -#: C/pluma.xml:1509(guimenu) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: C/pluma.xml:950(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 msgid "Shortcuts for editing documents:" -msgstr "문서 편집 관련 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:965(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 msgid "Ctrl + Z" -msgstr "Ctrl + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:966(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 msgid "Undo the last action." msgstr "마지막 동작을 취소합니다." -#: C/pluma.xml:969(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 msgid "Ctrl + Shift + Z" -msgstr "Ctrl + Shift + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:970(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "Redo the last undone action ." -msgstr "마지막 취소한 동작을 다시 실행합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:973(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 msgid "Ctrl + X" -msgstr "Ctrl + X" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:974(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "선택한 텍스트를 잘라 클립보드에 넣습니다." +msgstr "선택한 텍스트나 선택한 구역을 잘라내서 클립보드로 옮깁니다." -#: C/pluma.xml:977(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 msgid "Ctrl + C" -msgstr "Ctrl + C" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:978(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "선택한 텍스트를 복사해 클립보드에 넣습니다." +msgstr "선택한 텍스트나 선택한 구역을 클립보드로 복사합니다." -#: C/pluma.xml:981(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 msgid "Ctrl + V" -msgstr "Ctrl + V" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:982(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다." -#: C/pluma.xml:985(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "Ctrl + A" -msgstr "Ctrl + A" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:986(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "Select all." -msgstr "모두 선택합니다." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Ctrl + D" +msgstr "" -#. ============= Panes ======================= -#: C/pluma.xml:993(bridgehead) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 +msgid "Delete current line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Alt + Up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Move the selected line up one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 +msgid "Alt + Down" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 +msgid "Move the selected line down one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 msgid "Panes" -msgstr "창 부분" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:994(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" -msgstr "창 부분을 보이고 감추는 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1009(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1010(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 msgid "Show/hide the side pane." -msgstr "가장자리 창을 보이고 감춥니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1013(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 msgid "Ctrl + F9" -msgstr "Ctrl + F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1014(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "Show/hide the bottom pane." -msgstr "아래 창을 보이고 감춥니다." +msgstr "" -#. ============= Search ======================= -#: C/pluma.xml:1021(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 msgid "Search" -msgstr "찾기" +msgstr "검색" -#: C/pluma.xml:1022(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 msgid "Shortcuts for searching:" -msgstr "찾기 관련 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1037(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 msgid "Ctrl + F" -msgstr "Ctrl + F" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1038(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 msgid "Find a string." -msgstr "문자열을 찾습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1041(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "Ctrl + G" -msgstr "Ctrl + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1042(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 msgid "Find the next instance of the string." -msgstr "다음에 나오는 그 문자열을 찾습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1045(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "Ctrl + Shift + G" -msgstr "Ctrl + Shift + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1046(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 msgid "Find the previous instance of the string." -msgstr "이전에 나오는 그 문자열을 찾습니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1049(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 msgid "Ctrl + K" -msgstr "Ctrl + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1050(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 msgid "Interactive search." -msgstr "바로 찾기." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1053(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 msgid "Ctrl + H" -msgstr "Ctrl + H" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1054(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "Search and replace." -msgstr "찾기 및 바꾸기." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1057(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "Ctrl + Shift + K" -msgstr "Ctrl + Shift + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1058(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 msgid "Clear highlight." -msgstr "강조를 지웁니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1061(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 msgid "Ctrl + I" -msgstr "Ctrl + I" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1062(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 msgid "Goto line." -msgstr "줄로 이동합니다." +msgstr "" -#. ============= Tools ======================= -#: C/pluma.xml:1068(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 msgid "Tools" -msgstr "도구" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1069(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "Shortcuts for tools:" -msgstr "도구에 사용하는 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1084(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 msgid "Shift + F7" -msgstr "Shift + F7" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1085(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "맞춤법을 검사합니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1088(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 msgid "Alt + F12" -msgstr "Alt + F12" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1089(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "뒤에 붙은 공백을 지웁니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1092(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + T" -msgstr "Ctrl + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1093(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "들여 씁니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1096(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + Shift + T" -msgstr "Ctrl + Shift + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1097(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "들여 쓰기를 지웁니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1100(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1101(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." -msgstr "현재 디렉토리에서 \"make\"를 실행합니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1104(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + Shift + D" -msgstr "Ctrl + Shift + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1105(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "Directory listing (with plugin)." -msgstr "디렉토리 내용을 봅니다. (플러그인 사용)" +msgstr "" -#. ============= Help ======================= -#: C/pluma.xml:1111(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: C/pluma.xml:1112(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "Shortcuts for help:" -msgstr "도움말에 사용하는 바로 가기:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1127(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 msgid "F1" -msgstr "F1" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1128(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 msgid "Open pluma's user manual." -msgstr "pluma 사용자 설명서를 엽니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1140(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: C/pluma.xml:1142(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"To configure pluma, choose " -"EditPreferences. The Preferences dialog contains the " +"To configure pluma, choose " +"Edit Preferences " +". The Preferences dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"pluma를 설정하려면 편집기본 설정을 선택하십시오. " -"기본 설정 대화 상자에는 다음 분류가 들어 있습니다:" -#: C/pluma.xml:1152(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 msgid "View Preferences" -msgstr "보기 미리 설정" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1157(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " "text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"줄 바꿈 사용 옵션을 선택하면 긴 줄을 여러 한 문단으로 취" -"급하고, 텍스트 창의 끝을 벗어나지 않도록 만듭니다. 이 기능을 사용하면 가로 방" -"향으로 스크롤할 필요가 없어집니다." -#: C/pluma.xml:1158(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " "next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"단어를 여러 줄로 나누지 않기 옵션을 선택하면 텍스트가 다" -"음 줄로 넘어갈 때 단어 중간에서 줄을 바꾸지 않게 만듭니다. 이 기능을 사용하" -"면 글을 읽기가 쉬워집니다." -#: C/pluma.xml:1164(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the Display line numbers option to display line " "numbers on the left side of the pluma window." msgstr "" -"줄 번호 표시 옵션을 선택하면 pluma 창의 왼 쪽에 줄 번호를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1168(guilabel) -msgid "Current Line" -msgstr "현재 줄" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "Current Line" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 msgid "" "Select the Highlight current line option to highlight " "the line where the cursor is placed." -msgstr "현재 줄 강조 옵션을 선택하면 커서가 있는 줄을 강조합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1174(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "오른쪽 여백" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1176(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the Display right margin option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"오른쪽 여백 표시 옵션을 선택하면 오른쪽 여백을 나타내는 " -"수직선을 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the Right margin at column spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"다음 열에 오른쪽 여백 스핀 상자에서 수직선의 위치를 지정" -"하십시오." -#: C/pluma.xml:1181(guilabel) -msgid "Bracket Matching" -msgstr "일치하는 괄호" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 msgid "" "Select the Highlight matching bracket option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " "bracket character." -msgstr "일치하는 괄호 강조 옵션을 사용하면 커서가 괄호 문자 위에 있을 때 그 괄호와 대응하는 괄호를 강조합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1191(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 msgid "Editor Preferences" -msgstr "편집기 기본 설정" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" "Use the Tab width spin box to specify the width of the " "space that pluma inserts when you press the " "Tab key." msgstr "" -"탭 너비 스핀 상자를 사용해 Tab 키를 누" -"를 때 넣을 공백의 너비를 지정하십시오." -#: C/pluma.xml:1196(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Select the Insert spaces instead of tabs option to " "specify that pluma inserts spaces instead of a " "tab character when you press the Tab key." msgstr "" -"탭 대신 공백 넣기 옵션을 사용해 Tab 키" -"를 눌렀을 때 탭 문자가 아니라 여러 개의 공백을 넣도록 지정합니다." -#: C/pluma.xml:1199(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "자동 들여쓰기" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "Auto Indentation" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1200(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the Enable auto indentation option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"자동 들여 쓰기 사용 옵션을 선택해 다음 줄이 현재 줄의 들" -"여 쓰기 위치에서 시작하도록 만듭니다." -#: C/pluma.xml:1203(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "저장 저장" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "File Saving" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1205(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" "Select the Create a backup copy of files before saving " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"저장하기 전에 백업 만들기 옵션을 선택하면 파일을 저장할 " -"때마다 파일의 백업 복사본을 만듭니다. 파일의 백업 복사본에는 파일 이름 뒤에 ~" -"가 하나 붙습니다." -#: C/pluma.xml:1206(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "Select the Autosave files every ... minutes option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" -"현재 파일을 매 ... 분마다 저장 옵션을 선택하면 현재 파일" -"을 일정 시간마다 자동으로 저장합니다. 스핀 상자로 얼마나 자주 파일을 저장할 " -"지 지정합니다." -#: C/pluma.xml:1213(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 msgid "Font & Colors Preferences" -msgstr "글꼴 및 색 기본 설정" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1215(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "Font" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1217(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "Select the Use default theme font option to use the " "default system font for the text in the pluma " "text window." msgstr "" -"기본 테마 색 사용 옵션을 선택하면 pluma 텍스트 창의 텍스트에 기본 시스템 글꼴을 사용합니다." -#: C/pluma.xml:1218(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The Editor font field displays the font that " "pluma uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"편집기 글꼴 부분은 텍스트를 표시할 때 사용하는 글꼴을 표" -"시합니다. 이 단추를 눌러 글꼴의 종류, 유형, 크기를 지정할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1221(guilabel) -msgid "Colors" -msgstr "색" - -#: C/pluma.xml:1223(para) -msgid "" -"Select the Use default theme colors option to use the " -"default theme colors in the pluma text window." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "Color Scheme" msgstr "" -"기본 테마 색 사용 옵션을 선택하면 pluma 텍스트 창에서 기본 테마 색을 사용합니다." -#: C/pluma.xml:1224(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 msgid "" -"Click on the Normal text color color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display normal " -"text in the pluma text window." +"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " +"the following color schemes are installed:" msgstr "" -"일반 텍스트 색 색 단추를 누르면 색 선택 대화 창을 표시" -"합니다. pluma 텍스트 창에서 일반 텍스트를 표시할 " -"때 사용할 색을 고르십시오." -#: C/pluma.xml:1225(para) -msgid "" -"Click on the Background color color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color for the " -"pluma text window." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "Classic" msgstr "" -"배경색 색 단추를 누르면 색 선택 대화 창을 표시합니다. " -"pluma 텍스트 창에서 배경색을 표시할 때 사용할 색" -"을 고르십시오." -#: C/pluma.xml:1226(para) -msgid "" -"Click on the Selected text color color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display selected " -"text." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "" -"선택한 텍스트 색 색 단추를 누르면 색 선택 대화 창을 표" -"시합니다. 선택한 텍스트를 표시할 때 사용할 색을 고르십시오." -#: C/pluma.xml:1228(para) -msgid "" -"Click on the Selection color color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color to use to highlight a " -"text selection." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "Cobalt" msgstr "" -"선택 색 색 단추를 누르면 색 선택 대화 창을 표시합니" -"다. 선택한 텍스트를 강조할 때 사용할 배경색을 고르십시오." - -#: C/pluma.xml:1235(title) -msgid "Syntax Highlighting Preferences" -msgstr "구문 강조 기본 설정" - -#: C/pluma.xml:1237(guilabel) -msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "구문 강조 사용" - -#: C/pluma.xml:1239(para) -msgid "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit." -msgstr "이 옵션을 선택하면 텍스트를 편집할 때 구문을 강조합니다." - -#: C/pluma.xml:1242(guilabel) -msgid "Highlight mode" -msgstr "강조 모드" - -#: C/pluma.xml:1244(para) -msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 설정할 구문 모드를 고릅니다." - -#: C/pluma.xml:1247(guilabel) -msgid "Elements" -msgstr "구성 요소" - -#: C/pluma.xml:1249(para) -msgid "Use this list box to select a syntax element to configure." -msgstr "이 목록에서 설정할 구문 구성 요소를 고릅니다." - -#: C/pluma.xml:1252(term) -msgid "Format buttons" -msgstr "형식 단추" - -#: C/pluma.xml:1254(para) -msgid "" -"Use the following buttons to change the format of the selected syntax " -"element:" -msgstr "다음 단추를 사용해 선택한 구문 구성 요소의 형식을 바꿉니다:" -#: C/pluma.xml:1262(para) -msgid "Button" -msgstr "단추" - -#: C/pluma.xml:1264(para) -msgid "Format" -msgstr "형식" - -#: C/pluma.xml:1276(phrase) -msgid "Shows icon for bold format." -msgstr "굵은 글씨 형식의 아이콘을 표시합니다." - -#: C/pluma.xml:1282(para) -msgid "Bold" -msgstr "굵게" - -#: C/pluma.xml:1294(phrase) -msgid "Shows icon for italic format." -msgstr "이탤릭 형식의 아이콘을 표시합니다." - -#: C/pluma.xml:1300(para) -msgid "Italic" -msgstr "이탤릭" - -#: C/pluma.xml:1312(phrase) -msgid "Shows icon for underline." -msgstr "밑줄 아이콘을 표시합니다." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 +msgid "Blue based color scheme." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1318(para) -msgid "Underline" -msgstr "밑줄" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "Kate" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1330(phrase) -msgid "Shows icon for strikethrough." -msgstr "취소선 아이콘을 표시합니다." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "Color scheme used in the Kate text editor." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1336(para) -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Oblivion" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1346(guilabel) -msgid "Foreground" -msgstr "글자색" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 +msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1348(para) -msgid "" -"Select this option to change the font color of the selected syntax element. " -"Click on the color button to display the color selector dialog, then select " -"the font color." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "Tango" msgstr "" -"이 옵션으로 선택한 구문 구성 요소의 글꼴 색을 바꿉니다. 색 단추를 눌러 색 선" -"택 대화 창을 표시하고, 글꼴의 색을 고르십시오." -#: C/pluma.xml:1351(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "배경색" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 +msgid "Color scheme using the Tango color scheme." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1353(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 msgid "" -"Select this option to change the background color of the selected syntax " -"element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -"then select the background color." +"You can add a new color scheme by clicking on Add..., " +"and selecting a color scheme file" msgstr "" -"이 옵션으로 선택한 구문 구성 요소의 배경 색을 바꿉니다. 색 단추를 눌러 색 선" -"택 대화 창을 표시하고, 배경 색을 고르십시오." - -#: C/pluma.xml:1356(guibutton) -msgid "Reset to Default" -msgstr "기본값으로 리셋" -#: C/pluma.xml:1358(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"Click on this button to reset the foreground color and background color of " -"the selected syntax element to the default values." +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"Remove" msgstr "" -"이 단추를 누르면 선택한 구문 구성 요소의 글자색과 배경색을 기본값으로 바꿉니" -"다." -#: C/pluma.xml:1365(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 msgid "Plugins Preferences" -msgstr "플러그인 기본 설정" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1366(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 msgid "" "Plugins add extra features to pluma. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see ." msgstr "" -"플러그인은 pluma에 부가적인 기능을 추가합니다. 플" -"러그인 및 내장 플러그인 사용법에 대해 좀 더 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:1371(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "플러그인 사용하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1372(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 msgid "" "To enable a pluma plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"pluma 플러그인을 사용하려면, 다음 순서대로 하십시" -"오:" -#: C/pluma.xml:1375(para) C/pluma.xml:1396(para) C/pluma.xml:1720(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 msgid "" -"Choose EditPreferences." +"Choose Edit " +"Preferences ." msgstr "" -"편집기본 설정을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1378(para) C/pluma.xml:1399(para) C/pluma.xml:1723(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 msgid "Select the Plugins tab." -msgstr "플러그인 탭을 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." -msgstr "사용하려는 플러그인의 이름 옆에 있는 확인란을 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1384(para) C/pluma.xml:1405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Click Close to close the Preferences dialog." +"Click Close to close the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"닫기를 눌러 기본 설정 대화 창을 " -"닫으십시오." -#: C/pluma.xml:1391(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "플러그인 사용하지 않기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1392(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit pluma." msgstr "" -"pluma을 끝내더라도 플러그인은 계속 사용하는 상태" -"로 남아 있습니다." -#: C/pluma.xml:1393(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "To disable a pluma plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"pluma 플러그인을 사용하지 않으려면, 다음 순서대로 " -"하십시오:" -#: C/pluma.xml:1402(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." msgstr "" -"사용하지 않으려는 플러그인의 이름 옆에 있는 확인란의 선택을 지우십시오." -#: C/pluma.xml:1414(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: C/pluma.xml:1416(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "플러그인 작업하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1417(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "You can add extra features to pluma by enabling " "plugins. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "pluma menus for the new features they provide." msgstr "" -"플러그인을 사용해 pluma에 " -"부가적인 기능을 추가할 수 있습니다. 플러그인은 어떤 응용 프로그램의 기능을 향" -"상시켜 주는 보조 프로그램입니다. 플러그인을 사용하면 그 플러그인에 들어 있는 " -"기능에 해당하는 메뉴 항목을 pluma 메뉴에 새로 추가" -"합니다." -#: C/pluma.xml:1419(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 msgid "" -"Several plugins come built-in with pluma, and you " -"can install more. The pluma website lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with pluma, and you" +" can install more. The pluma website lists " +"third-party plugins." msgstr "" -"몇 가지 플러그인이 pluma에 내장되어 있고, 플러그인" -"을 더 설치할 수도 있습니다. pluma 웹사이트에 외부에서 만든 플러그인의 목록이 있습" -"니다." -#: C/pluma.xml:1420(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the Plugins Preferences." msgstr "" -"플러그인을 사용하거나 사용하지 않으려면, 아니면 현재 사용하고 있는 플러그인" -"을 보려면, 플러그인 기본 설정을 " -"사용하십시오." -#: C/pluma.xml:1421(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "The following plugins come built-in with pluma:" -msgstr "다음 플러그인이 pluma에 내장되어 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1427(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 msgid "" -"Change Case allows you to change the case of the selected text." +"Change " +"Case allows you to change the case of the selected " +"text." msgstr "" -"대소문자 바꾸기로 선택한 텍스트의 대소문자를 바꿀 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1430(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 msgid "" "Document " "Statistics shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"문서 통계는 문서에 들어 있는 줄, 단어, 문자의 개수를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1433(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"External Tools allows you to execute external commands from " +"External " +"Tools allows you to execute external commands from " "pluma." msgstr "" -"외부 도구pluma에서 외부의 명령어를 실행할 " -"수 있습니다." -# FIXME: "File Browser Pane" in the program -#: C/pluma.xml:1436(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 msgid "" "File Browser allows you to browse your files and " "folders in the side pane." msgstr "" -"파일 찾아보기로 가장자리 창에서 파일을 찾아볼 수 " -"있습니다." -#: C/pluma.xml:1439(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"Indent Lines adds or removes indentation from the selected lines." +"Indent " +"Lines adds or removes indentation from the selected " +"lines." msgstr "" -"줄 들여쓰기로 선택한 줄의 들여 쓰기를 더하거나 뺄 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"Insert Date/" -"Time adds the current date and time into a document." +"Insert " +"Date/Time adds the current date and time into a " +"document." msgstr "" -"날짜/시간 넣기으로 현재 날짜와 시간을 문서 안에 써 넣습니다." -#: C/pluma.xml:1445(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 msgid "" -"Modelines allows you to set editing preferences for individual documents, " -"and supports Emacs, Kate and Vim-style modelines." +"Modelines allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"Emacs, Kate and " +"Vim-style modelines." msgstr "" -"모드라인을 사용하면 문서마다 편집 설정을 따로 할 수 있고, " -"EmacsKate와 " -"Vim 스타일의 모드라인을 지원합니다." -#: C/pluma.xml:1448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 msgid "" -"Python Console allows you to run commands in the python programming " -"language." +"Python " +"Console allows you to run commands in the python " +"programming language." msgstr "" -"파이썬 콘솔을 사용하면 파이썬 프로그래밍 언어로 명령어를 실행할 수 있" -"습니다." -#: C/pluma.xml:1451(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 msgid "" -"Snippets allows you to store frequently-used pieces of text and insert " -"them quickly into a document." +"Snippets allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"관용구를 사용하면, 자주 사용하는 텍스트를 저장해 놓고 빠르게 문서에 입" -"력할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1454(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 msgid "" "Sort " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"정렬은 " -"선택한 텍스트 줄을 사전 순서로 정렬합니다." -#: C/pluma.xml:1457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" -"Spell Checker corrects the spelling in the selected text, or marks " -"errors automatically in the document." +"Spell " +"Checker corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." msgstr "" -"맞춤법 검사는 선택한 텍스트의 맞춤법을 바로잡고, 문서에서 틀린 사항" -"을 자동으로 표시해 줍니다." -#: C/pluma.xml:1460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 msgid "" -"Tag List lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " -"from a list in the side pane." +"Tag " +"List lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"태그 목록을 사용하면 HTML 및 기타 언어에서 자주 사용하는 태그를 가장자리 " -"창의 목록에서 입력할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1463(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"User Name inserts the username of the current user into the document." +"For more information on creating plugins, see the pluma" +" website." msgstr "" -"사용자 이름은 현재 사용자의 사용자 이름을 문서에 입력합니다." -#: C/pluma.xml:1470(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 msgid "Change Case Plugin" -msgstr "대소문자 바꾸기 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" "The Change Case plugin changes the case of the " "selected text." msgstr "" -"대소문자 바꾸기 플러그인으로 선택한 텍스트의 대소" -"문자를 바꿉니다." -#: C/pluma.xml:1472(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "The following items are added to the Edit menu when the " "Change Case plugin is enabled:" msgstr "" -"대소문자 바꾸기 플러그인을 사용하면 다음 항목을 " -"편집 메뉴에 추가합니다:" -#: C/pluma.xml:1482(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 항목" -#: C/pluma.xml:1484(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 msgid "Action" msgstr "동작" -#: C/pluma.xml:1486(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "Example" -msgstr "예제" - -#: C/pluma.xml:1492(guisubmenu) C/pluma.xml:1498(guisubmenu) -#: C/pluma.xml:1504(guisubmenu) C/pluma.xml:1510(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "대소문자 바꾸기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1492(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "모두 대문자" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Upper Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "모든 문자를 대문자로 바꿉니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1494(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "This text becomes THIS TEXT" -msgstr "This textTHIS TEXT가 됩니다" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1498(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "모두 소문자" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Lower Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "모든 문자를 소문자로 바꿉니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1500(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 msgid "This Text becomes this text" -msgstr "This textthis text가 됩니다" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1504(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "대소문자 뒤바꾸기" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseInvert Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1505(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." -msgstr "모든 소문자를 대문자로 바꾸고, 모든 대문자를 소문자로 바꿉니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1506(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 msgid "This Text becomes tHIS tEXT" -msgstr "This TexttHIS tEXT가 됩니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1510(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "제목 대소문자" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseTitle Case" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1511(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "모든 단어의 첫 글자를 대문자로 바꿉니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1512(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 msgid "this text becomes This Text" -msgstr "this textThis Text가 됩니다" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1521(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "문서 통계 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1522(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 msgid "" "The Document Statistics plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2872,58 +2802,57 @@ msgid "" "Document Statistics dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"문서 통계 플러그인은 현재 문서의 줄, 단어, 문자, " -"바이트 수를 계산합니다. 결과를 문서 통계 대화 창에 표시" -"합니다. 문서 통계 플러그인을 사용하려면, 다음 순서대로 하십시오:" -#: C/pluma.xml:1524(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 msgid "" -"Choose ToolsDocument Statistics to display the Document Statistics dialog. The Document Statistics dialog " -"displays the following information about the file:" +"Choose Tools Document " +"Statistics to display the Document " +"Statistics dialog. The Document Statistics " +"dialog displays the following information about the file:" msgstr "" -"도구문서 통계를 선택하면 문서 통계 대화 창이 나타납니다. " -"문서 통계 대화 창에 파일에 대해 다음 정보를 표시합니다:" -#: C/pluma.xml:1527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "현재 문서의 줄 수." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1530(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "현재 문서의 단어 수." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1533(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "현재 문서의 문자 수, 공백 포함." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1536(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "현재 문서의 문자 수, 공백 포함하지 않음." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1539(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "현재 문서의 바이트 수." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1544(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 msgid "" "You can continue to update the pluma file while " "the Document Statistics dialog is open. To refresh the " "contents of the Document Statistics dialog, click " "Update." msgstr "" -"문서 통계 대화 창이 열려 있는 도중에도 " -"pluma의 파일을 편집할 수 있습니다. 문서 " -"통계 대화 창의 내용을 다시 읽어들이려면, 업데이트를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1551(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "외부 도구 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1552(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 msgid "" "The External Tools plugin allows you to execute " "external commands from pluma. You can pipe some " @@ -2931,1469 +2860,1392 @@ msgid "" "sed), or launch a predefined command (for " "example, make)." msgstr "" -"외부 도구 플러그인을 사용해 pluma에서 외부 명령어를 실행할 수 있습니다. 어떤 내용을 파이프를 통해 " -"명령어로 돌려 넣어서 그 출력을 알아볼 수도 있고 (예를 들어 sed), 미리 정의한 명령어를 실행할 수도 (예를 들어 " -"make) 있습니다." -#: C/pluma.xml:1553(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 msgid "" "Use the External Tools Manager to create and edit " -"commands. To run an external command, choose it from the Tools menu." +"commands. To run an external command, choose it from the " +"Tools menu." msgstr "" -"외부 도구 관리자를 사용해 명령어를 새로 만들고 편집합니" -"다. 외부 명령어를 실행하려면, 도구 메뉴에서 명령어를 하나 " -"고르십시오." -#: C/pluma.xml:1556(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 msgid "Built-in Commands" -msgstr "내장 명령어" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1557(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 msgid "" -"The following commands are provided with the External Tools plugin:" +"The following commands are provided with the External " +"Tools plugin:" msgstr "" -"외부 도구 플러그인에는 다음 명령어가 들어 있습니" -"다:" -#: C/pluma.xml:1559(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 msgid "Build" -msgstr "컴파일하기" +msgstr "빌드하기" -#: C/pluma.xml:1561(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 msgid "" "Runs make in the current document's directory." -msgstr "현재 문서의 디렉토리에서 make를 실행합니다." +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1564(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "Directory Listing" -msgstr "디렉토리 목록" +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1566(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "현재 문서의 디렉토리의 파일 목록을 새 문서에 표시합니다." +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1569(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 msgid "Environment Variables" -msgstr "환경 변수" +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "환경 변수 목록을 아래 창에 표시합니다." +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1574(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 msgid "Grep" -msgstr "파일 내용 찾기" +msgstr "" -# FIXME: no such feature -#: C/pluma.xml:1576(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"현재 문서 디렉토리 안의 모든 파일에서 지정한 패턴을 찾습니다. 결과는 아래 창" -"에 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1579(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "뒤에 붙은 공백 지우기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1581(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "문서의 줄 끝에 있는 모든 공백을 지웁니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1588(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 msgid "Defining a Command" -msgstr "명령 정의하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1589(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 msgid "" -"To add an external command, choose ToolsExternal Tools." -msgstr "외부 명령을 새로 추가하려면, 도구외부 도구를 선택하십시오." +"To add an external command, choose " +"ToolsExternal " +"Tools." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1590(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "In the External Tools Manager window, click " -"New. You can speficy the following details for the " +"New. You can specify the following details for the " "new command:" msgstr "" -"외부 도구 관리 창에서, 새로 만들기을 누르십시오. 새 명령어에 다음과 같은 사항을 지정할 수 있습니다:" -#: C/pluma.xml:1592(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 msgid "Description" msgstr "설명" -#: C/pluma.xml:1594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." -msgstr "이 설명은 메뉴 명령어를 선택할 때 상태 표시줄에 나타납니다." +msgstr "" -# FIXME: "shortcut key" in the program -#: C/pluma.xml:1597(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 msgid "Accelerator" -msgstr "바로 가기 키" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1599(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." -msgstr "명령어의 키보드 바로 가기를 입력합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1602(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 msgid "Commands" -msgstr "명령" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" "The actual commands to be run. Several pluma " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " "." msgstr "" -"실행할 명령어. pluma 환경 변수를 사용해 이 명령어" -"에 데이터를 전달할 수 있습니다. 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:1607(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 msgid "Input" msgstr "입력" -#: C/pluma.xml:1609(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"The content to give to the commands (as stdin): the " -"entire text of the current document, the current selection, line, or word." +"The content to give to the commands (as stdin): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"명령어에 (stdin을 통해) 넘길 내용. 현재 문서의 전체 " -"텍스트, 현재 선택한 부분, 현재 줄, 현재 단어 중의 하나입니다." -#: C/pluma.xml:1612(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 msgid "Output" msgstr "출력" -#: C/pluma.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"명령어의 출력으로 무엇을 할 지 지정합니다. 아래 창에 표시, 새 문서에 넣기, 현" -"재 문서의 끝이나 커서 위치에 넣기, 선택한 부분이나 전체 문서 바꾸기 중의 하나" -"입니다." -#: C/pluma.xml:1617(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 msgid "Applicability" -msgstr "적용 범위" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1619(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" -"어떤 종류의 문서에 대해 이 명령어를 사용할 수 있는 지 지정합니다. 예를 들어 " -"저장한 문서와 그렇지 않은 문서, 로컬 문서와 원격 문서를 지정합니다." -#: C/pluma.xml:1627(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 msgid "Editing and Removing Tools" -msgstr "도구 편집하기 및 지우기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1628(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." -msgstr "도구를 편집하려면, 목록에서 선택한 다음 그 속성을 바꾸십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1629(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 msgid "To rename a tool, click it again in the list." -msgstr "도구의 이름을 바꾸려면, 목록에서 다시 한 번 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1630(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 msgid "" -"To restore a built-in tool that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"바꾼 내장 도구를 원래대로 복구하려면, 되돌리기를 누르십" -"시오." -#: C/pluma.xml:1631(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 msgid "" -"To remove a tool, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in tools, only those you have created " -"yourself." +"To remove a tool, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." msgstr "" -"도구를 지우려면, 목록에서 선택하고 지우기를 누르십시" -"오. 내장 도구는 지울 수 없고, 직접 만든 도구만 지울 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1635(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 msgid "Variables" -msgstr "변수" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1636(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "You can use the following variables in the Commands " "field of the command definition:" msgstr "" -"명령어 정의의 명령 입력란에서 다음 변수를 사용할 수 있습" -"니다:" -#: C/pluma.xml:1639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1642(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1648(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1651(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1654(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" -# FIXME: "File Browser Pane" in the program -#: C/pluma.xml:1664(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 msgid "File Browser Plugin" -msgstr "파일 찾아보기 플러그인" +msgstr "" -# FIXME: "File Browser Pane" in the program -#: C/pluma.xml:1665(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The File Browser Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"파일 찾아보기 플러그인은 가장 자리 창에서 파일과 " -"폴더를 표시합니다. 이 기능을 사용해 파일을 빠르게 열 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1666(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" -"To view the File Browser, choose ViewSide Pane and then click on " -"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +"To view the File Browser, choose View " +"Side Pane and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"파일 찾아보기를 표시하려면, 보기" -"가장자리 창을 선택한 다음, 가장자리 창의 아래에 있" -"는 탭에서 파일 찾아보기 아이콘을 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1668(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 msgid "Browsing your Files" -msgstr "파일 찾아보기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1669(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." msgstr "" -"파일 찾아보기 탭은 맨 처음에는 파일 관리자 책갈피를 표시합니다. 어떤 항목의 " -"내용을 보려면, 그 항목을 두 번 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1670(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." msgstr "" -"상위 폴더를 보려면, 드롭다운 목록에서 상위 폴더를 선택하거나, 파일 찾아보기" -"의 도구 모음에서 위 화살표를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1671(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose Set root to active " "document." msgstr "" -"현재 작업중인 문서가 들어 있는 폴더를 보려면, 파일 목록에 마우스 오른쪽 단추" -"를 누르고 Set현재 문서의 상위 디렉토리 선택을 선택" -"하십시오." -#: C/pluma.xml:1675(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To open a file in pluma, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"pluma에서 파일을 열려면, 파일 목록에서 파일을 두 " -"번 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1678(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 msgid "Creating Files and Folders" -msgstr "파일 및 폴더 만들기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1679(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " -"right-click in the file list and choose New File." -msgstr "찾아보기 창에 표시하는 현재 폴더에서 빈 텍스트 파일을 새로 만드려면, 파일 목록에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 새 파일을 선택하십시오." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose New " +"File." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1680(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose New Folder." msgstr "" -"찾아보기 창에 표시하는 현재 폴더에서 새 폴더를 만드려면, 파일 목록에서 마우" -"스 오른쪽 단추를 누르고 새 폴더를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1685(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 msgid "Indent Lines Plugin" -msgstr "줄 들여쓰기 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1686(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" "The Indent Lines plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." msgstr "" -"줄 들여쓰기 플러그인으로 줄 앞에 공백을 더하거나 " -"뺍니다." -#: C/pluma.xml:1687(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" -msgstr "텍스트를 들여 쓰거나 내어 쓰려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1689(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"들여 쓰려는 줄을 선택하십시오. 한 줄만 들여 쓰거나 내어 쓰려면, 커서를 그 줄" -"의 아무 곳으로 옮기면 됩니다." -#: C/pluma.xml:1694(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"To indent the text, choose EditIndent." +"To indent the text, choose Edit " +"Indent ." msgstr "" -"텍스트를 들여 쓰려면, 편집들여 쓰" -"기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, choose EditUnindent." +"To remove the indentation, choose Edit " +"Unindent ." msgstr "" -"들여 쓰기를 지우려면, 편집내어 쓰" -"기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1702(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the Tab Stops settings in the Editor " "Preferences: see ." msgstr "" -"몇 칸의 공백을 사용할 지, 또 탭 문자와 공백 문자 중 무엇을 사용할 지는 편집" -"기 기본 설정의 탭 위치 설정에 따라 다릅니다. 부분을 보십시오." -#: C/pluma.xml:1707(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 msgid "Insert Date/Time Plugin" -msgstr "날짜/시간 넣기 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1708(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "The Insert Date/Time plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " "the following steps:" msgstr "" -"날짜/시간 넣기 플러그인은 현재 날짜와 시각을 문서" -"에 끼워 넣습니다. 날짜/시간 넣기 플러그인을 사용하려면, 다음 순서대로 하십시" -"오:" -#: C/pluma.xml:1710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose EditInsert Date and Time." +"Choose Edit Insert Date and " +"Time ." msgstr "" -"편집날짜 및 시간 넣기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1711(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "pluma displays the Insert Date and " "Time dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click Insert to close the Insert Date " -"and Time dialog. pluma inserts the " +"list. Click Insert to close the Insert Date" +" and Time dialog. pluma inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"날짜/시간 넣기 플러그인에서 형식을 물어보지 않고 날짜/시간을 넣도록 설정하지 " -"않은 상태라면, pluma에서 날짜 및 시간 넣" -"기 대화 창을 표시합니다. 목록에서 적당한 날짜/시간 형식을 고르십시" -"오. 넣기는 눌러 날짜 및 시간 넣기 대화 창을 닫으십시오. 그러면 날짜/시간을 현재 파일의 커서 위치에 입" -"력합니다." -#: C/pluma.xml:1712(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured pluma to use one " "particular date/time format, the Insert Date and Time " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"한 가지 특정 날짜/시간 형식을 사용하도록 pluma를 " -"설정했다면, 날짜 및 시간 넣기 대화 창은 표시하지 않습니" -"다. 날짜/시간을 자동으로 현재 파일의 커서 위치에 입력합니다." -#: C/pluma.xml:1717(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "날짜/시간 넣기 플러그인 설정하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1718(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" -msgstr "날짜/시간 넣기 플러그인을 설정하려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1726(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the Insert Date/Time plugin." -msgstr "날짜/시간 넣기 플러그인을 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click Configure Plugin to display the " "Configure insert date/time plugin dialog." msgstr "" -"Click 플러그인 설정을 눌러 날짜/시간 넣기 플" -"러그인 설정 대화 창을 여십시오." -#: C/pluma.xml:1732(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "다음과 같이 옵션 중의 하나를 선택하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1734(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the Prompt for a format option." msgstr "" -"날짜/시간을 넣을 때마다 날짜/시간 형식을 지정하려면, 형식 물어보기" -" 옵션을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1737(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same pluma-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the Use the selected " "format option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, pluma does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"EditInsert Date and Time." -msgstr "" -"날짜/시간을 넣을 때마다 동일한 날짜/시간 형식을 사용하려면, 선택한 " -"형식 사용 옵션을 선택하고, 목록에서 원하는 형식을 고르십시오. 이 " -"옵션을 선택하면, 편집날짜/시간 넣" -"기를 선택했을 때 날짜/시간 형식을 물어보지 않습니" -"다." - -#: C/pluma.xml:1740(para) -msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the Use custom format option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see strftime3. When you select this option, " -"pluma does not prompt you for the date/time " -"format when you choose EditInsert Date and Time." -msgstr "" -"날짜/시간을 넣을 때마다 동일한 사용자 설정 날짜/시간 형식을 사용하려면, " -"사용자 형식 사용 옵션을 사용하고, 텍스트 입력 창에서 원" -"하는 형식을 입력하십시오. 사용자 설정 형식을 지정하는 방법에 대해 좀 더 알고 " -"싶으시면, strftime3을 참고하십시오. 이 옵션을 선택하면, " -"편집날짜/시간 넣기를 선택했을 때 날짜/시간 형식을 물어보지 않습니다." - -#: C/pluma.xml:1745(para) -msgid "" -"Click OK to close the Configure insert date/" -"time plugin dialog." -msgstr "" -"확인을 눌러 날짜/시간 넣기 플러그인 설정 대화 창을 닫으십시오." - -#: C/pluma.xml:1748(para) +"prompt you for the date/time format when you choose " +"Edit Insert Date and Time " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 +msgid "" +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the Use custom format option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the strftime3" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, pluma does not prompt you for the " +"date/time format when you choose Edit " +"Insert Date and Time ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 +msgid "" +"Click OK to close the Configure insert " +"date/time plugin dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the Preferences dialog, click " "Close." msgstr "" -"기본 설정 대화 창을 닫으려면, 닫기를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:1755(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 msgid "Modelines Plugin" -msgstr "모드라인 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1756(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The Modelines plugin allows you to set " -"preferences for individual documents. A modeline is a " -"line of text at the start or end of the document with settings that " -"pluma recognises." +"preferences for individual documents. A modeline is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"pluma recognizes." msgstr "" -"모드라인 플러그인으로 각 문서마다 설정을 할 수 있" -"습니다. 모드라인은 문서의 처음이나 끝에 쓰여 있는 한 " -"줄짜리 텍스트로, 그 텍스트를 pluma가 인식해서 그 " -"문서의 설정을 합니다." -#: C/pluma.xml:1757(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." -msgstr "모드라인에서 설정한 사항은 기본 설정 대화 상자에서 설정한 것보다 우선합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1758(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 msgid "You can set the following preferences with modelines:" -msgstr "모드라인에서 다음 설정을 할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1761(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 msgid "Tab width" -msgstr "탭 너비" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1764(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 msgid "Indent width" -msgstr "들여쓰기 너비" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1767(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "탭 대신 공백 넣기" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "줄 바꿈" -#: C/pluma.xml:1773(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 msgid "Right margin width" -msgstr "오른쪽 여백 너비" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1777(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "The Modelines plugin supports a subset of the " "options used by other text editors Emacs, " "Kate and Vim." msgstr "" -"모드라인 플러그인은 다른 텍스트 편집기 " -"이맥스, Kate, " -"Vim에서 사용하는 옵션의 일부를 지원합니다." -#: C/pluma.xml:1780(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 msgid "Emacs Modelines" -msgstr "이맥스 모드라인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1781(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines." +"The first two lines of a document are scanned for " +"Emacs modelines." msgstr "" -"문서의 처음 두 줄에서 이맥스 모드라인을 검사합니" -"다." -#: C/pluma.xml:1782(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 msgid "" "The Emacs options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"GNU Emacs Manual." -msgstr "이맥스의 tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode, autorap 옵션을 지원합니다. 좀 더 자세히 알고 싶으시면, GNU 이맥스 설명서를 참고하십시오." +"GNU Emacs " +"Manual." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1785(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 msgid "Kate Modelines" -msgstr "Kate 모드라인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1786(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"The first and last ten lines a document are scanned for Kate modelines." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"Kate modelines." msgstr "" -"문서의 처음과 마지막의 열 줄에서 Kate 모드라인을 " -"검사합니다." -#: C/pluma.xml:1787(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "The Kate options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the Kate website." +"information, see the Kate website." msgstr "" -"Kate의 tab-width, indent-width, space-indent, " -"word-wrap, word-wrap-column 옵션을 지원합니다. 좀 더 알고 싶으시면 Kate 웹사이트를 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:1790(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 msgid "Vim Modelines" -msgstr "VIM 모드라인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1791(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"The first and last three lines a document are scanned for Vim modelines." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"Vim modelines." msgstr "" -"문서의 처음과 마지막의 세 줄에서 Kate 모드라인을 " -"검사합니다." -#: C/pluma.xml:1792(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "The Vim options for et, expandtab, ts, tabstop, " -"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see " -"the Vim website." -msgstr "Vim의 et, expandtab, ts, tabstop, sw, shiftwidth, wrap, textwidth 옵션을 지원합니다. 좀 더 알고 싶으시면 Vim 웹사이트를 참고하십시오." +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the Vim " +"website." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1797(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "Python Console Plugin" -msgstr "파이썬 콘솔 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1798(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" "The Python Console Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from pluma. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " -"recent output and a command prompt field." +"commands in the python programming language from " +"pluma. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"파이썬 콘솔 플러그인으로 pluma 안에서 파이썬 프로그래밍 언어로 작성한 명령을 실행할 수 있습니" -"다. 이 플러그인을 사용하면 아래 창에 탭을 하나 추가합니다. 이 탭에서 최근의 " -"출력과 명령어 프롬프트를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1799(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang pluma, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" -"파이썬 콘솔에 입력한 명령어는 실행하기 전에 검사하지 않습니다. 즉 파이썬 명령" -"때문에 pluma가 멈출 수 있습니다. 예를 들어 무한 루" -"프에 들어갈 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1803(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 msgid "Snippets Plugin" -msgstr "관용구 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1804(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" "The Snippets plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called snippets, and " "insert them quickly into a document." msgstr "" -"관용구 플러그인으로 자주 사용하는 텍스트를 " -"(관용구라고 합니다) 저장하고, 저장해 놓은 관용구를 빠" -"르게 문서에 입력합니다." -#: C/pluma.xml:1805(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"관용구는 현재 문서의 언어 문법에 따라 다릅니다. 예를 들어 HTML 문서 작업을 하" -"는 경우, HTML에서 유용한 관용구 목록에서 선택해서 사용할 수 있습니다. 또 어" -"떤 관용구는 파일 형식에 관계 없이 모든 문서에서 사용할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1806(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with pluma, which can be modified." +"A number of built-in snippets are installed with " +"pluma, which can be modified." msgstr "" -"pluma에 여러가지 내장 관용구가 설치되어 있고, 이 " -"관용구를 바꿀 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:1809(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 msgid "Inserting Snippets" -msgstr "관용구 넣기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1810(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"To insert a snippet into a document, type its tab trigger and press Tab. A snippet's tab trigger is " -"usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"To insert a snippet into a document, type its tab " +"trigger and press Tab. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " "short and easy to remember." -msgstr "관용구를 문서에 넣으려면, 그 탭 트리거을 입력하고 Tab 키를 누르십시오. 관용구의 탭 트리거는 보통 그 관용구의 맨 앞의 글자이거나, 짧고 기억하기 쉬운 단어입니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1811(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Alternatively, press CtrlSpace to see a list of snippets you can insert." -msgstr "다른 방법으로, Ctrl스페이스 키를 누르면 넣을 수 있는 관용구 목록이 나타납니다." +"Alternatively, press " +"CtrlSpace to see a " +"list of snippets you can insert." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1815(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 msgid "Adding Snippets" -msgstr "관용구 추가하기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1816(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 msgid "To create a new snippet, do the following:" -msgstr "새 관용구를 만드려면, 다음과 같이 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" -"Choose ToolsManage Snippets. The Snippets Manager window " -"opens." +"Choose ToolsManage " +"Snippets. The Snippets " +"Manager window opens." msgstr "" -"도구관용구 관리를 선택하십시오. 관용구 관리자 창이 열립니다." -#: C/pluma.xml:1822(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 msgid "" -"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " -"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " -"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " "document you are currently working with is shown by default." msgstr "" -"관용구 목록은 언어마다 묶여 있습니다. 관용구를 추가하려는 언어를 선택하거나, " -"그 언어 안의 관용구를 선택하십시오. 모든 언어에 대해 새 관용구를 추가하려면, " -"목록의 맨 위에 있는 전체를 선택하십시오. 처음에는 기본값으로 현재 작업하고 있" -"는 문서의 언어를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 msgid "Click New. A new snippet appears in the list." msgstr "" -"새로 만들기를 누르십시오. 새 관용구가 목록에 나타납니" -"다." -#: C/pluma.xml:1828(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 msgid "Enter the following information for the new snippet:" -msgstr "새 관용구에 대해 다음 정보를 입력하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1830(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 msgid "Name" msgstr "이름" -#: C/pluma.xml:1832(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " "name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"관용구 목록 안의 텍스트 입력란에서 관용구의 이름을 입력하십시오. 관용구의 이" -"름은 그 관용구의 목적을 알리는 용도일 뿐입니다. 목록의 관용구를 눌러서 새로 " -"만든 관용구의 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1835(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 msgid "Snippet text" -msgstr "관용구 텍스트" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1837(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Enter the text of the snippet in the Edit snippet text " "box. For special codes you can use, see ." msgstr "" -"관용구 편집 텍스트 상자에서 관용구의 텍스트를 입력하십시" -"오. 사용할 수 있는 특수 코드에 대해서는, 부분을 참고하십시오." -#: C/pluma.xml:1838(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "Snippets Manager window." msgstr "" -"관용구 관리자 창을 닫지 않고 문서 창으로 돌아가서 텍스트" -"를 복사할 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:1841(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "Tab Trigger" -msgstr "탭 트리거" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1843(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 msgid "" -"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " -"pressing Tab to insert the snippet." -msgstr "관용구의 탭 트리거를 입력하십시오. 탭 트리거는 관용구를 입력할 때 Tab 키를 누르기 전에 입력할 텍스트를 말합니다." +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing Tab to insert the snippet." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1844(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The Tab trigger will highlight in red if an " "invalid tab trigger is entered." -msgstr "태그는 문자로만 이루어진 한 개의 단어이거나, 아니면 한 글자여야 합니다. 잘못 입력하면 탭 트리거를 빨간 색으로 강조합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1847(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 msgid "Shortcut key" -msgstr "바로 가기 키" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1849(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." -msgstr "관용구를 넣을 때 사용할 바로 가기 키를 입력하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1858(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 msgid "Editing and Removing Snippets" -msgstr "관용구 편집 및 지우기" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1859(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." msgstr "" -"관용구를 편집하려면, 목록에서 선택한 다음 그 텍스트와 활성화 속성을 바꾸십시" -"오." -#: C/pluma.xml:1860(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." -msgstr "관용구의 이름을 바꾸려면, 목록에서 관용구를 다시 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1861(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 msgid "" -"To restore a built-in snippet that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"직접 바꾼 내장 관용구를 원래대로 복구하려면, 되돌리기를 " -"누르십시오." -#: C/pluma.xml:1862(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 msgid "" -"To remove a snippet, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in snippets, only those you have " -"created yourself." +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." msgstr "" -"관용구를 지우려면, 목록에서 선택하고 지우기를 누르십시" -"오. 내장 관용구는 지울 수 없고, 직접 만든 관용구만 지울 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1866(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 msgid "Snippet Substitutions" -msgstr "관용구 대체" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1867(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " "your document." msgstr "" -"저장한 텍스트를 입력하는 것 외에도, 관용구에는 사용자가 입력하는 텍스트가 들" -"어갈 수 있습니다. 관용구를 문서에 입력한 다음에 입력할 텍스트의 위치를 알려 " -"주기도 합니다." -#: C/pluma.xml:1871(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" -msgstr "관용구 텍스트에서 다음 입력 위치를 사용할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1873(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 msgid "Tab placeholders" -msgstr "탭 입력 위치" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1875(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "$n defines a tab placeholder, " "where n is any number from 1 upwards." msgstr "" -"$nn이 1 " -"이상의 숫자인 탭 입력 위치입니다." -#: C/pluma.xml:1876(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 msgid "" -"${n:default} defines a tab placeholder with a default value." +"${n:default}" +" defines a tab placeholder with a default value." msgstr "" -"${n:default}은 기본값에 대한 탭 입력 위치입니다." -#: C/pluma.xml:1877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." msgstr "" -"탭 입력 위치는 관용구 텍스트에서 관용구를 입력한 다음에 추가 텍스트를 입력할 " -"수 있는 위치를 표시합니다." -#: C/pluma.xml:1878(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press Tab to " "advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " "defines the order in which tab advances to each place in the text." -msgstr "탭 포매팅 코드를 사용하려면, 관용구를 평소와 같이 입력합니다. 커서가 첫 번째 탭 위치에 있습니다. 텍스트를 입력하고 Tab 키를 누르면 다음 탭 입력 위치로 이동합니다. 탭 입력 위치 코드의 번호는 탭으로 이동하는 순서를 지정합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1879(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 msgid "" "Press ShiftTab to " "return to the previous tab placeholder. Pressing Tab when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." -msgstr "ShiftTab 키를 누르면 이전의 탭 입력 위치로 돌아갑니다. 탭 입력 위치가 더 없을 때 Tab 키를 누르면 커서를 관용구 텍스트의 맨 끝으로 옮기거나, 끝 입력 위치가 있으면 거기로 커서를 옮깁니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1882(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "미러 입력 위치" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1884(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 msgid "" -"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " -"allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " "in the snippet." msgstr "" -"반복 입력 위치는 이미 정의한 입력 위치의 텍스트를 따라갑니다. 이 방법으로 관" -"용구에서 여러번 써야 하는 텍스트를 한번만 입력할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1887(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 msgid "End placeholder" -msgstr "끝 입력 위치" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1889(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish " -"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " "the snippet text." msgstr "" -"$0이 끝 입력 위치를 지정합니다. 끝 입력 위치를 사용하면 관" -"용구를 관용구 텍스트의 끝이 아닌 커서 위치에서 관용구를 끝마칠 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1892(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 msgid "Environmental variables" -msgstr "환경 변수" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1894(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 msgid "" -"Environmental variable such as $PATH and $HOME are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to pluma can also be used:" +"Environmental variable such as $PATH and " +"$HOME are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to pluma can also be used:" msgstr "" -"$PATH$HOME과 같은 환경 변수를 관용구" -"에서 사용할 수 있습니다. pluma 전용의 다음과 같은 " -"변수도 사용할 수 있습니다:" -#: C/pluma.xml:1896(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1898(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 msgid "The currently selected text." -msgstr "현재 선택한 텍스트." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1901(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 msgid "$PLUMA_FILENAME" -msgstr "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1903(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." -msgstr "문서의 전체 파일 이름, 문서를 저장하지 않았으면 빈 문자열." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1906(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 msgid "$PLUMA_BASENAME" -msgstr "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1908(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." msgstr "" -"문서의 파일 이름의 폴더 부분을 제외한 이름, 문서를 저장하지 않았으면 빈 문자" -"열." -#: C/pluma.xml:1911(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" -msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." msgstr "" -"문서의 커서 위치에 있는 단어. 이 변수를 사용하면 현재 단어를 관용구로 바꿉니" -"다." -#: C/pluma.xml:1921(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 msgid "Shell placeholders" -msgstr "쉘 입력 위치" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1923(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "$(cmd) is replaced by the " "result of executing cmd in a shell." msgstr "" -"$(cmd)는 쉘에서 " -"cmd 명령어를 실행한 결과로 바뀝니다." -#: C/pluma.xml:1924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 msgid "" -"$(n:cmd) allows you to give this placeholder a reference, where " -"n is any number from 1 upwards. Use " -"$n to use the output from one shell " -"placeholder as input in another." +"$(n:cmd)" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"n is any number from 1 upwards. Use " +"$n to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." msgstr "" -"$(n:cmd)로 이 입력 위치를 레퍼런스로 사용할 수 있습니다. 여기서 " -"n은 1 이상의 숫자입니다. " -"$n을 사용하면 한 개의 쉘 입력 위치의 출" -"력 내용을 다른 위치에서도 사용할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:1927(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 msgid "Python placeholders" -msgstr "파이썬 입력 위치" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1929(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 msgid "" "$<cmd> is replaced by " "the result of evaluating cmd in the python " "interpreter." msgstr "" -"$<cmd>은 파이썬 인터프리" -"터에서 cmd의 값을 계산한 결과로 바뀝니다." -#: C/pluma.xml:1930(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 msgid "" -"$<a:cmd>" -" specifies another python placeholder as a dependency, where " -"a gives its order in the snippet. This allows you " -"to use python functions defined in another snippet. To specify several " -"dependencies, separate the numbers with commas thus: $<" -"a,b:cmd>" +"$<a:cmd>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"a gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"$<a,b:cmd>" msgstr "" -"$<a:cmd>" -"는 다른 파이썬 관용구에 의존성을 지정하고, 여기서 a는 관용구의 순서를 말합니다. 이 기능을 이용해 다른 관용구에 정의" -"한 파이썬 함수를 사용할 수 있습니다. 의존성을 여러 개 지정하려면, 숫자를 쉼표" -"로 구분하십시오: $<a,b:cmd>" -#: C/pluma.xml:1931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "global." msgstr "" -"다른 파이썬 관용구에서 변수를 사용하려면, global로 선언하" -"십시오." -#: C/pluma.xml:1940(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 msgid "Sort Plugin" -msgstr "정렬 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1941(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "The Sort plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." msgstr "" -"정렬 플러그인으로 선택한 텍스트를 사전 순서로 정렬" -"합니다." -#: C/pluma.xml:1942(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose FileRevert." +"sort operation, choose File " +"Revert ." msgstr "" -"정렬 동작은 실행을 취소할 수 없으므로, 정렬을 하기 전에 파일을 저장해 놓아야 " -"합니다. 정렬을 한 다음에 저장한 파일로 되돌리려면, 파일" -"되돌리기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1945(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" -msgstr "정렬 플러그인을 사용하려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "정렬하려는 텍스트 줄을 선택하십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1950(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose EditSort. The Sort dialog opens." +"Choose Edit Sort " +". The Sort dialog opens." msgstr "" -"편집정렬을 선택하십시오. 정렬 대화 창이 열립니다." -#: C/pluma.xml:1953(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 msgid "Choose the options you want for the sort:" -msgstr "정렬에 사용할 옵션을 선택하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1956(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To arrange the text in reverse order, select Reverse order." -msgstr "반대 순서로 정렬하려면, 반대 순서를 선택하십시오." +"To arrange the text in reverse order, select Reverse " +"order." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1959(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 msgid "" "To delete duplicate lines, select Remove duplicates." msgstr "" -"같은 줄을 지우려면, 같은 줄 지우기를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1962(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 msgid "To ignore case sensitivity, select Ignore case." msgstr "" -"대소문자 구별을 무시하려면, 대소문자 무시를 선택하십시" -"오." -#: C/pluma.xml:1965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the Start at " "column spin box." msgstr "" -"정렬할 때 줄 시작 부분에 있는 문자를 무시하려면, 시작할 열 스핀 상자에서 정렬할 때 사용할 첫 번째 문자를 지정하십시오." -#: C/pluma.xml:1970(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click Sort." -msgstr "정렬을 시작하려면, 정렬을 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1977(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 msgid "Spell Checker Plugin" -msgstr "맞춤법 검사 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1978(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "The Spell Checker plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure pluma to " -"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " -"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " -"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " -"following steps:" -msgstr "맞춤법 검사 플러그인은 선택한 텍스트의 맞춤법을 검사합니다. 자동으로 맞춤법을 검사하도록 pluma를 설정할 수 있고, 수동으로 맞춤법을 지정한 언어로 검사할 수도 있습니다. 언어 설정 및 맞춤법 자동 검사 속성은 문서마다 적용됩니다. 맞춤법 검사 플러그인을 사용하려면, 다음 순서대로 하십시오:" +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1980(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 msgid "" -"Choose ToolsSet Language to display the Set language " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click OK to close the Set language dialog." +"Choose Tools Set " +"Language to display the Set " +"language dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click OK to close the Set " +"language dialog." msgstr "" -"도구언어 설정을 선택하면 언어 설정 대화 창을 표시합니다. " -"목록에서 원하는 언어를 선택하십시오. 확인을을 눌러 " -"언어 설정 대화 창을 닫으십시오." -#: C/pluma.xml:1983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 msgid "" -"To check the spelling automatically, choose ToolsAutocheck Spelling. To unset " -"the automatic spell check, choose ToolsAutocheck Spelling again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"Autocheck Spelling menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time pluma " -"starts." -msgstr "맞춤법을 자동으로 검사하려면, 도구맞춤법 자동 검사를 선택하십시오. 맞춤법 자동 검사를 사용하지 않으려면, 도구맞춤법 자동 검사를 다시 선택하십시오. 맞춤법 자동 검사를 사용하면, 맞춤법 자동 검사를 메뉴 항목 옆에 아이콘을 표시합니다. 맞춤법 자동 검사는 pluma를 시작할 때 기본값으로 사용하지 않는 상태입니다." +"To check the spelling automatically, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +". To unset the automatic spell check, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +" again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the Autocheck Spelling menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"pluma starts." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1984(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select Spelling Suggestions from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select Spelling " +"Suggestions from the popup menu:" msgstr "" -"알려지지 않은 맞춤법은 다른 색과 밑줄로 표시합니다. 알려지지 않은 맞춤법에 마" -"우스 오른쪽 단추를 누르고, 팝업 메뉴에서 맞춤법 추천을 선" -"택하십시오:" -#: C/pluma.xml:1987(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the Spelling Suggestions " "popup menu." msgstr "" -"알려지지 않은 맞춤법을 목록의 다른 맞춤법으로 바꾸려면, 맞춤법 추천" -" 팝업 메뉴에서 바꿀 맞춤법을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1990(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"Spelling SuggestionsAdd." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " +" Spelling Suggestions Add " +"." msgstr "" -"알려지지 않은 맞춤법을 개인 사전에 추가하려면, 맞춤법 추" -"천추가를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:1993(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select Spelling SuggestionsIgnore All. The unknown word " -"is ignored in the current pluma session only." +"select Spelling Suggestions " +"Ignore All . The unknown word is " +"ignored in the current pluma session only." msgstr "" -"알려지지 않은 맞춤법을 모두 무시해서 알려지지 않았다고 표시하지 않게 하면서 " -"개인 사전에는 추가하지 않으려면, 맞춤법 추천모두 무시를 선택하십시오. 현" -"재 pluma 세션에서만 알려지지 않은 단어를 무시합니" -"다." -#: C/pluma.xml:1998(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose ToolsCheck Spelling." +"To check the spelling manually, choose Tools" +" Check Spelling ." msgstr "" -"수동으로 맞춤법을 검사하려면, 도구맞춤법 검사를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:2000(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an Information dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click OK to close the Information dialog." +"words. Click OK to close the " +"Information dialog." msgstr "" -"맞춤법 오류가 없으면, 정보 대화 창에서 이 문서 안에 맞춤" -"법이 틀린 단어가 없다는 메세지를 표시합니다. 확인을 눌" -"러 정보 대화 창을 닫으십시오." -#: C/pluma.xml:2002(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"맞춤법 오류가 있으면, 맞춤법 검사 대화 창을 표시합니다:" -#: C/pluma.xml:2005(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The Misspelled word is displayed at the top of the " "dialog." -msgstr "맞춤법이 틀린 단어를 대화 창의 위에 표시합니다." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2008(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the Change to text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the Change " +"to text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the Suggestions list, or you " "can enter text directly into the Change to text box." msgstr "" -"추천하는 알려진 맞춤법을 바꿀 단어 텍스트 상자에 표시합" -"니다. 추천 목록에서 다른 맞춤법을 고르면 다른 알려진 맞" -"춤법을 이 텍스트 상자에 표시합니다. 아니면 직접 바꿀 단어 텍스트 상자에 텍스트를 입력할 수도 있습니다." -#: C/pluma.xml:2011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the Change to text " -"box, click Check Word. If this is a known word, the " -"Suggestions list is replaced with the text " -"(correct spelling). If the word is not known, new entries appear " -"in the Suggestions list." +"To check the spelling of the text in the Change to text" +" box, click Check Word. If this is a known word, the " +"Suggestions list is replaced with the text " +"(correct spelling). If the word is not known, new entries" +" appear in the Suggestions list." msgstr "" -"바꿀 단어 텍스트 상자의 맞춤법을 검사하려면, " -"단어 검사를 누르십시오. 알려진 단어인 경우, 추천목록이 (올바른 맞춤법)이라는 텍스트로 바뀝니다. " -"그 단어가 알려지지 않은 경우, 추천목록에 새 항목이 나타" -"납니다." -#: C/pluma.xml:2014(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "Ignore. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click Ignore All. The unknown word is ignored " "in the current pluma session only." msgstr "" -"현재 알려지지 않은 단어를 무시하려면, 무시를 누르십시" -"오. 알려지지 않은 단어를 모두 무시하려면, 모두 무시를 " -"누르십시오. 현재 pluma 세션에서만 알려지지 않은 단" -"어를 무시합니다." -#: C/pluma.xml:2017(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change All." +"Change to text box, click " +"Change. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the Change to text box, click " +"Change All." msgstr "" -"현재 알려지지 않은 단어를 바꿀 단어 텍스트 상자에 들어 " -"있는 텍스트로 바꾸려면, 바꾸기를 누르십시오. 그 알려지" -"지 않은 단어를 모두 바꿀 단어 텍스트 상자의 텍스트로 바" -"꾸려면, 모두 바꾸기를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:2020(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click Add " "word." msgstr "" -"알려지지 않은 단어를 개인 사전에 추가하려면, 단어 추가" -"를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:2023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the Check Spelling dialog, click " "Close." msgstr "" -"맞춤법 검사 대화 창을 닫으려면, 닫기를 누르십시오." -#: C/pluma.xml:2032(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "태그 목록 플러그인" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2033(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "The Tag List plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "" -"태그 목록 플러그인으로 가장자리 창의 목록에서 자" -"주 사용하는 태그를 입력할 수 있습니다." -#: C/pluma.xml:2034(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" -msgstr "태그 목록 플러그인을 사용하려면 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 msgid "" -"Choose ViewSide Pane." +"Choose View Side " +"Pane ." msgstr "" -"보기가장자리 창을 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:2040(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " -"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " -"tag list tab." +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"기본값으로 가장자리 창은 열려 있는 문서의 목록이 들어 있는 탭을 표시합니다. " -"가장자리 창의 아래에 있는 + 아이콘을 누르면 태그 목록 탭을 표시합니다." -#: C/pluma.xml:2042(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "HTML - Tags." msgstr "" -"드롭다운 목록에서 필요한 태그 분류를 선택하십시오. 예를 들어 HTML " -"- 태그를 선택하십시오." -#: C/pluma.xml:2045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "태그 목록을 스크롤해서 필요한 태그를 찾으십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2048(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"현재 파일의 커서 위치에 태그를 넣으려면, 태그 목록에서 해당 태그를 두 번 누르" -"십시오. 다음과 같이 태그를 넣을 수도 있습니다:" -#: C/pluma.xml:2050(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press Return." -msgstr "현재 파일에 태그를 넣고 포커스를 가장자리 창에서 표시 영역으로 바꾸려면, Return 키를 누르십시오." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2053(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"Tag list plugin window, press ShiftReturn." -msgstr "현재 파일에 태그를 넣고 포커스를 태그 목록 플러그인 창에 유지하려면, ShiftReturn 키를 누르십시오." +"Tag list plugin window, press " +"ShiftReturn." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "링크" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:2062(title) -msgid "User Name Plugin" -msgstr "사용자 이름 플러그인" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에" +" 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." -#: C/pluma.xml:2063(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" -"The User name plugin inserts the username of the " -"current user into the document." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"사용자 이름 플러그인은 현재 사용자의 사용자 이름" -"을 문서에 넣습니다." +"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 " +"해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." -#: C/pluma.xml:2064(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 msgid "" -"To insert your username at the cursor position, choose " -"EditInsert User Name." +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"커서 위치에 사용자 이름을 넣으려면, 편집사용자 이름 넣기를 선택하십시" -"오." +"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 " +"제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 " +"오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 " +"라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." -#: C/pluma.xml:2066(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 msgid "" -"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own " -"plugins. For more information on creating plugins, see the pluma website." +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"자기만의 플러그인을 만드는 방법에 대한 예제로서의 기능이 이 플러그인의 주된 " -"목적입니다. 플러그인을 만드는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면, pluma 웹사이트를 참고하십시오." +"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및" +" 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 " +"제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " +"책임을 지지 않습니다." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/pluma.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Sun Microsystems, 2002.\n" -"류창우 , 2007." - -#~ msgid "" -#~ "To undo a change you have made, choose EditUndo. To reverse this " -#~ "action, choose EditRedo. The number of previous edits that you can undo " -#~ "is determined by the Undo limit setting in the " -#~ "Editor tabbed section of the Preferences dialog: see ." -#~ msgstr "" -#~ "편집한 내용을 취소하려면 편집" -#~ "실행 취소를 선택하십시오. 취소한 내용을 되돌리" -#~ "려면 편집다시 실행을 선택하십시오. 이전에 편집한 내용 중 실행 취소" -#~ "할 수 있는 회수는 기본 설정 대화 상자의 편" -#~ "집기 탭 섹션에 있는 실행 취소 제한 설정에 " -#~ "따라 다릅니다. 부분을 참고하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "To position the cursor on a specific line in the current file, perform " -#~ "the following steps:" -#~ msgstr "커서를 현재 파일의 특정 줄로 옮기려면, 다음 순서대로 하십시오:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose SearchGo to Line to display the Go to Line " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "찾기줄로 이동을 선택하십시오. 줄로 이동 대화 창을 표시" -#~ "합니다." - -#~ msgid "" -#~ "Click Go to Line. The application moves the cursor " -#~ "to the line number that you specify." -#~ msgstr "" -#~ "줄로 이동을 누르십시오. 커서가 지정한 번호의 줄로 " -#~ "이동합니다." - -#~ msgid "" -#~ "To close the Go to Line dialog, click " -#~ "Close." -#~ msgstr "" -#~ "줄로 이동 대화 창을 닫으려면, 닫기를 누르십시오." - -#~ msgid "F7" -#~ msgstr "F7" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "실행 취소" - -# FIXME: obsolete feature -#~ msgid "" -#~ "Select the Limit to ... actions option to set a " -#~ "limit on the number of editing actions that you can undo. Use the spin " -#~ "box to specify the maximum number of actions that you can undo." -#~ msgstr "" -#~ "... 개 작업으로 제한 옵션을 선택하면 실행 취소할 수 " -#~ "있는 편집 작업의 개수를 제한할 수 있습니다. 스핀 상자를 사용해 실행 취소" -#~ "할 수 있는 최대 작업 개수를 지정합니다." - -# FIXME: obsolete feature -#~ msgid "" -#~ "Select the Unlimited undo option to set no limit on " -#~ "the number of editing actions that you can undo." -#~ msgstr "" -#~ "무제한 실행 취소 옵션을 선택하면 실행 취소할 수 있는 " -#~ "편집 작업 수에 제한이 없습니다." -- cgit v1.2.1