From 7452d28d5cb86530b0d313c658d615e6218cc837 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Fri, 2 Aug 2013 23:54:44 +0200 Subject: Use yelp-tools instead of mate-doc-utils --- help/pt_BR/pt_BR.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'help/pt_BR') diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 8cd258dd..eabb814c 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -28,14 +28,14 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " "dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " "qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem Seções " "Invariantes, Textos de Capa e Contra-Capa. Você pode achar uma cópia do GFDL " -"neste link ou no arquivo " +"neste link ou no arquivo " "COPYING-DOCS distribuido com este manual." #: C/legal.xml:12(para) @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Comentários" msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the pluma application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback PageMATE Feedback Page." msgstr "" "Para relatar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do pluma ou desse manual, siga as instruções da ou desse manual, siga as instruções da Página de Comentários do MATE." #: C/pluma.xml:213(para) @@ -593,13 +593,13 @@ msgid "" "Like other MATE applications, actions in pluma " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"User GuideUser Guide." msgstr "" "Assim como em outras aplicações do MATE, ações no pluma podem ser efetuadas de várias formas: com o menu, com a barra " "de ferramentas ou com teclas de atalho. Teclas de atalho comuns a todas as " -"aplicações são listadas no Guia do Usuário." #: C/pluma.xml:327(title) @@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "" #: C/pluma.xml:390(para) msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " "setting the key /apps/pluma/preferences/editor/save/" "writable_vfs_schemes, but this may cause errors." msgstr "" "Salvar em servidores FTP pode ser habilitado com o Editor de ConfiguraçõesEditor de Configurações, ajustando a chave /apps/pluma/preferences/editor/save/" "writable_vfs_schemes, mas isso pode causar erros." @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "" #: C/pluma.xml:856(para) msgid "" -"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." msgstr "" "Para mais informações sobre teclas de atalho, veja o Desktop User Guide." +"url=\"help:user-guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide." # De acordo com Claude Paroz, podemos considerar apenas o uso de "Tabs" no # guilabel, não no bridgehead. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=500542 -- cgit v1.2.1