From b29b0455d0975030a4b14461cc3fde012c39a48e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Nov 2018 15:34:57 +0100 Subject: sync with transifex --- help/uk/uk.po | 4904 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2447 insertions(+), 2457 deletions(-) (limited to 'help/uk/uk.po') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index a7263ac4..2cf544b8 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,1033 +1,929 @@ -# Ukrainian translation to pluma manual. -# Copyright © Free Software Foundation, 2007 -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Maxim Dziumanenko , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-14 10:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 10:28+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Микола Ткач , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"Yarema aka Knedlyk ,\n" +"Микола Ткач ,\n" +"Oleh Tsyupka " -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." -#: ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Проєкт документування MATE" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "2007 GNOME Documentation Project" +msgstr "2007 Проєкт документування GNOME" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ПОСТАЧАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ АБО БУДЬ-ЯКОЇ, " -"ЯВНОЇ ЧИ НЕЯВНОЇ, ВКЛЮЧНО, ТА БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ, ГАРАНТІЇ, ЩО " -"ДОКУМЕНТ АБО ЙОГО ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ВІЛЬНА ВІД ПОМИЛОК, " -"ПРИДАТНА ДО КОМЕРЦІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ, ПРИДАТНА ДО БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. ВЕСЬ РИЗИК " -"ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ПРОДУКТИВНІСТЬ ДОКУМЕНТУ ЧИ ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ " -"ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЕ ДОВЕДЕНО, ЩО ДОКУМЕНТ АБО ЙОГО ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"МІСТИТЬ ПОМИЛКУ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, НА ВАС (А НЕ НА ПОЧАТКОВОГО УКЛАДАЧА, АВТОРА " -"АБО СПІВАВТОРА) ПОКЛАДАЄТЬСЯ УСІ ВИТРАТИ ЗА ОБСЛУГОВУВАННЯ, ВІДНОВЛЕННЯ РОБОТИ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЛІЦЕНЗІЇ. ДОКУМЕНТ " -"АБО ЙОГО ЗМІНЕНА КОПІЯ НЕ Є АВТОРИЗОВАНИМИ БЕЗ ЦІЄЇ ВІДМОВ; ТА НІ ЗА ЯКИХ " -"ОБСТАВИН UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2000 Eric Baudais" +msgstr "2000 Ерік Боудайс" -#: ../C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування GNOME" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"MATE Documentation Project " +"MATE Desktop " msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +"Проєкт документування MATE " +"Оточення стільниці MATE " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "Joachim Noreiko" +msgstr "Йоахім Норіко" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:262(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"GNOME Documentation Project " +"GNOME " msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"Проєкт документування GNOME " +"GNOME " -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:342(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" +"Hal Canary Added the " +"Shortcut Keys Table" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:1266(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" +"Sun Java Desktop System Documentation Team " +" Sun Microsystems " +"
gdocteam@sun.com
" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:1285(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" +"Eric Baudais " +"GNOME Documentation Project
" +"baudais@okstate.edu
" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" +"Ерік Боудайс " +"Проєкт документування GNOME
" +"baudais@okstate.edu
" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:1303(None) +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" +"Baris Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application. " +"Acknowledgments" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/pluma.xml:1321(None) +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" +"Ajit George provided information about " +"plugins. Acknowledgments" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" -#: ../C/pluma.xml:23(title) -msgid "Pluma Manual" -msgstr "Посібник з pluma" - -#: ../C/pluma.xml:25(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: ../C/pluma.xml:26(holder) ../C/pluma.xml:45(publishername) -#: ../C/pluma.xml:52(firstname) ../C/pluma.xml:75(orgname) -#: ../C/pluma.xml:116(para) ../C/pluma.xml:124(para) ../C/pluma.xml:132(para) -#: ../C/pluma.xml:140(para) ../C/pluma.xml:148(para) ../C/pluma.xml:156(para) -#: ../C/pluma.xml:164(para) ../C/pluma.xml:172(para) ../C/pluma.xml:180(para) -#: ../C/pluma.xml:188(para) ../C/pluma.xml:196(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 +msgid "Eric Baudais baudais@okstate.edu" +msgstr "Ерік Боудайс baudais@okstate.edu" -#: ../C/pluma.xml:28(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"pluma V1.0 2000 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"pluma V1.0 2000 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Сан Команда Документування GNOME " -#: ../C/pluma.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"pluma Manual V2.0 March 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.0 Березень 2002 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:31(holder) ../C/pluma.xml:67(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"pluma Manual V2.1 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.1 Червень 2002 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:33(year) ../C/pluma.xml:112(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"pluma Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.2 Серпень 2002 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:34(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"pluma Manual V2.3 September 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.3 Вересень 2002 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:55(orgname) -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"pluma Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.4 Січень 2003 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:59(firstname) -msgid "Hal" -msgstr "Hal" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"pluma Manual V2.5 March 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.5 Березень 2003 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:60(surname) -msgid "Canary" -msgstr "Canary" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"pluma Manual V2.6 September 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.6 Вересень 2003 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:61(contrib) -msgid "Added the Shortcut Keys Table" -msgstr "Пов'язати комбінації клавіш з командами" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"pluma Manual V2.7 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.7 Березень 2004 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:64(firstname) ../C/pluma.xml:187(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" - -#: ../C/pluma.xml:68(email) -msgid "gdocteam@sun.com" -msgstr "gdocteam@sun.com" - -#: ../C/pluma.xml:72(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: ../C/pluma.xml:73(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" - -#: ../C/pluma.xml:76(email) -msgid "baudais@okstate.edu" -msgstr "baudais@okstate.edu" - -#: ../C/pluma.xml:80(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:81(surname) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." -msgstr "Cicek готував інформацію про ранні версії pluma." - -#: ../C/pluma.xml:82(contrib) ../C/pluma.xml:87(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" - -#: ../C/pluma.xml:85(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" - -#: ../C/pluma.xml:86(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George надав інформацію про модулі." - -#: ../C/pluma.xml:111(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "pluma версії 1.0" - -#: ../C/pluma.xml:114(para) -msgid "Eric Baudais baudais@okstate.edu" -msgstr "Eric Baudais baudais@okstate.edu" - -#: ../C/pluma.xml:120(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.0" - -#: ../C/pluma.xml:121(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Березень 2002" - -#: ../C/pluma.xml:123(para) ../C/pluma.xml:131(para) ../C/pluma.xml:139(para) -#: ../C/pluma.xml:147(para) ../C/pluma.xml:155(para) ../C/pluma.xml:163(para) -#: ../C/pluma.xml:171(para) ../C/pluma.xml:179(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування MATE" - -#: ../C/pluma.xml:128(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.1" - -#: ../C/pluma.xml:129(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Червень 2002" - -#: ../C/pluma.xml:136(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.2" - -#: ../C/pluma.xml:137(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Серпень 2002" - -#: ../C/pluma.xml:144(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.3" - -#: ../C/pluma.xml:145(date) -msgid "September 2002" -msgstr "Вересень 2002" - -#: ../C/pluma.xml:152(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.4" - -#: ../C/pluma.xml:153(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" - -#: ../C/pluma.xml:160(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.5" - -#: ../C/pluma.xml:161(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Березень 2003" - -#: ../C/pluma.xml:168(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.6" - -#: ../C/pluma.xml:169(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Вересень 2003" - -#: ../C/pluma.xml:176(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.7" - -#: ../C/pluma.xml:177(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Березень 2004" +"pluma Manual V2.8 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.8 Липень 2015 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:184(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.8" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Команда документування GNOME" -#: ../C/pluma.xml:192(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.9" -msgstr "Довідка з програми Pluma версії 2.9" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"pluma Manual V2.9; July 2006; " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V2.9; Липень 2006; " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/pluma.xml:195(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" -#: ../C/pluma.xml:200(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." -msgstr "У довідці описується програма Pluma версії 2.16" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"pluma Manual V3.0 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по pluma V3.0 Липень 2015 " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "Це керівництво надає опис версії pluma 1.10." -#: ../C/pluma.xml:203(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/pluma.xml:204(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the pluma application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"pluma application or this manual, follow the " +"directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми pluma або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці Зворотний зв'язок з MATE." +"Щоб повідомити про помилку або зробити пропозицію щодо додатку " +"pluma або цього керівництва, дотримуйтеся " +"дієвказу на Сторінці зворотнього зв'язку MATE." -#: ../C/pluma.xml:209(para) -msgid "pluma is the MATE text editor." -msgstr "pluma - це текстовий редактор для MATE." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " +"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " +"highlighting. More advanced features are available as plugins." +msgstr "" +"pluma — це текстовий редактор для середовища стільниці MATE, що має базові, " +"але достатньо потужні можливости, такі як друк тексту, перевірка правопису, " +"пошук та заміна, а також синтаксичне підсвічування. Багато додаткових " +"функцій доступно у вигляді модулів розширення." -#: ../C/pluma.xml:212(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "pluma" +msgstr "pluma" -#: ../C/pluma.xml:213(primary) -msgid "text editor" -msgstr "Текстовий редактор" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "text editor" +msgstr "текстовий редактор" -#: ../C/pluma.xml:218(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/pluma.xml:223(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The pluma application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"Програма pluma дозволяє створювати та редагувати текстові файли." +"Застосунок pluma дозволяє створювати та " +"редагувати текстові файли." -#: ../C/pluma.xml:225(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "The aim of pluma is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " "plugins, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"pluma — має бути простим та легким у " -"використанні текстовим редактором. Багато можливостей можуть бути включені " -"модулями, що вирішують ряд завдань з редагування " -"тексту." +"Мета pluma быть простым и лёгким в использовании " +"текстовым редактором. Его функциональность можно расширить с помощью " +"различных плагинов, реализующих большое разнообразие задач, касающихся " +"редактирования текстов." -#: ../C/pluma.xml:229(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: ../C/pluma.xml:233(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Starting pluma" msgstr "Запуск pluma" -#: ../C/pluma.xml:234(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start pluma in the following ways:" -msgstr "" -"pluma можна запустити наступними способами:" +msgstr "Ви можете запустити pluma у такий спосіб:" -#: ../C/pluma.xml:237(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "Applications menu" msgstr "Меню Програми" -#: ../C/pluma.xml:239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose AccessoriesText " "Editor." msgstr "" -"Виберіть СтандартніТекстовий " -"редактор." -#: ../C/pluma.xml:243(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" msgstr "Командний рядок" -#: ../C/pluma.xml:245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: pluma" -msgstr "Виконайте команду: pluma" +msgstr "Виконайте таку команду:" -#: ../C/pluma.xml:249(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"Якщо ви відкриваєте текстовий документ у файловому менеджері, " -"pluma запускається автоматично та відображає файл, що відкривається." -#: ../C/pluma.xml:254(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "The pluma Window" -msgstr "Вікно pluma" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start pluma, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"Після запуску програми pluma " -"відкривається наступне вікно:" +"Коли запускається pluma, відображається таке " +"вікно:" -#: ../C/pluma.xml:258(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" msgstr "Вікно pluma" -#: ../C/pluma.xml:264(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "Показано вікно програми pluma." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +" Shows pluma main " +"window. " +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:270(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The pluma window contains the following elements:" msgstr "" -"Вікно pluma містить наступні елементи:" -#: ../C/pluma.xml:273(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" -msgstr "Панель меню" +msgstr "Рядок меню" -#: ../C/pluma.xml:275(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in pluma." -msgstr "Меню містить усі необхідні команди для роботи з файлами у pluma." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:278(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" -msgstr "Панель інструментів" +msgstr "Панель знарядь" -#: ../C/pluma.xml:280(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." -msgstr "Панель меню містить деякі команди, доступні у меню." +msgstr "" +"Панель знарядь містить підмножину команд, доступ до яких ви можете отримати " +"з меню." -#: ../C/pluma.xml:283(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: ../C/pluma.xml:285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." -msgstr "У області перегляду відображається текст, що редагується." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:288(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" msgstr "Рядок стану" -#: ../C/pluma.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current pluma activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"pluma activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"Рядок стану показує поточний стан pluma, а також контекстну інформацію про пункти меню. Інформація про " -"стан може бути такою:" -#: ../C/pluma.xml:293(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." -msgstr "Позиція курсору: номер рядка та номер стовпчика, де знаходиться курсор." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:296(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "INS. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text OVR. Press the Insert key to change edit mode." +"contains the text OVR. Press the " +"Insert key to change edit mode." msgstr "" -"Режим редагування: Якщо редактор знаходиться у режимі вставки, у рядку " -"статусу відображається ВСТ. Якщо редактор у режимі заміни, " -"рядок відображає ЗАМ. Натискання клавіші " -"Insert змінює режим редагування." -#: ../C/pluma.xml:301(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 msgid "Side Pane" msgstr "Бічна панель" -#: ../C/pluma.xml:303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." msgstr "" -"У бічній панелі відображається список відкритих документів та інша " -"інформація, що залежить від завантажених модулів." -#: ../C/pluma.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" -"By default the side pane is not shown. To show it, choose " -"ViewSide Pane." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"ViewSide " +"Pane." msgstr "" -"Типово бічна панель не відображається. Щоб її побачити, виберіть " -"ВиглядБічна панель." +"Типово бічна панель не показується. Щоб показати її, виберіть " +"ВиглядБічна " +"панель." -#: ../C/pluma.xml:307(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 msgid "Bottom Pane" msgstr "Нижня панель" -#: ../C/pluma.xml:309(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"The bottom pane is used by programming tools such as the Python " -"Console plugin to display output. It is not shown by default." +"The bottom pane is used by programming tools such as the Python" +" Console plugin to display output." msgstr "" -"Нижня панель використовується для виводу інформації інструментами програмування, такими як модуль " -"Python Console. Типово не відображається." -#: ../C/pluma.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 +msgid "" +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"ViewBottom " +"Pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "When you right-click in the pluma window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"При клацанні правою кнопкою миші у вікні pluma, " -"з'являється контекстне меню. Воно містить загальні команди редагування " -"тексту." -#: ../C/pluma.xml:315(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Like other MATE applications, actions in pluma " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"User Guide." +"User " +"Guide." msgstr "" -"Подібно до інших програм MATE, більшість дій у pluma можна виконати кількома способами: через меню, через панель " -"інструментів або за допомогою гарячих клавіш. Спільні для усіх програм гарячі " -"клавіші перелічені у Посібнику користувача." -#: ../C/pluma.xml:320(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 msgid "Running pluma from a Command Line" msgstr "Запуск pluma з командного рядка" -#: ../C/pluma.xml:321(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" "You can run pluma from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press Return:" msgstr "" -"Можна запустить pluma з командного рядка з одним або кількома файлами. " -"Для відкривання кількох файлів введіть наступну команду та натисніть клавішу " -"Enter:" -#: ../C/pluma.xml:322(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "файл1.txt файл2.txt файл3.txt" - -#: ../C/pluma.xml:322(command) -msgid "pluma " -msgstr "pluma " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "" +"pluma file1.txt file2.txt " +"file3.txt" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:323(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." -msgstr "Або ж замість назви файлу можна вказати URI." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:324(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"For more information on how to run pluma from a " -"command line, see the unix manual page for pluma, pluma1." +"Refer to the pluma1" +" man page for more information on how to run " +"pluma from a command line." msgstr "" -"Додаткову інформацію про запуск pluma з " -"командного рядка дивіться man-сторінці для pluma, pluma1." -#: ../C/pluma.xml:329(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" -msgstr "Робота с файлами" +msgstr "Робота з файлами" -#: ../C/pluma.xml:333(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Creating a New Document" msgstr "Створення нового документу" -#: ../C/pluma.xml:334(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"To create a new document, choose FileNew. The application " -"displays a new blank document in the pluma window." +"To create a new document, choose " +"FileNew." +" The application displays a new blank document in the " +"pluma window." msgstr "" -"Щоб створити новий документ виберіть ФайлСтворити. У вікні pluma з'явиться новий порожній " -"документ." -#: ../C/pluma.xml:339(title) ../C/pluma.xml:1667(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 msgid "Opening a File" msgstr "Відкриття файлу" -#: ../C/pluma.xml:340(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to display the Open File " -"dialog. Select the file that you want to open, then click Open. The file is displayed in the pluma " -"window." +"To open a file, choose " +"FileOpen" +" to display the Open File dialog. Select the file that " +"you want to open, then click Open. The file is " +"displayed in the pluma window." msgstr "" -"Щоб відкрити файл виберіть ФайлВідкрити. У діалозі вибору " -"файлів знайдіть потрібний файл та натисніть кнопку Відкрити. Файл " -"відобразиться у вікні pluma." -#: ../C/pluma.xml:342(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "Значок списку недавно недавніх файлів." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" -#: ../C/pluma.xml:342(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"File menu. You can also click on " -"the icon on the toolbar to display the list of recent files." +"File menu. You can also click on" +" the Shows Recent Files menu " +"icon. icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." msgstr "" -"Програма запам'ятовує 5 останніх відкритих файлів та відображає їх назви " -"у вигляді пунктів у меню Файл. " -"Також для відображення списку недавніх файлів можна натиснути " -"значок на панелі інструментів." -#: ../C/pluma.xml:344(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "You can open multiple files in pluma. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " "see ." msgstr "" -"У pluma можна відкривати декілька файлів. " -"Програма додає вкладку для кожного відкритого файлу у вікно. Також дивіться " -"." -#: ../C/pluma.xml:350(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 msgid "Saving a File" msgstr "Збереження файлу" -#: ../C/pluma.xml:351(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Зберігати файли можна кількома способами:" +msgstr "Ви можете зберігати файли таким чином:" -#: ../C/pluma.xml:353(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." +"To save changes to an existing file, choose " +"FileSave." msgstr "" -"Щоб зберегти зміни у існуючому файлі, виберіть " -"ФайлЗберегти." +"Щоб зберегти зміни до наявного файлу, виберіть " +"ФайлЗберегти." -#: ../C/pluma.xml:355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the file in the Save As " -"dialog, then click Save." +" File Save As " +". Enter a name for the file in the Save As" +" dialog, then click Save." msgstr "" -"Для запису нового файлу або запису існуючого файлу з новою назвою, " -"виберіть ФайлЗберегти як. Введіть назву файлу у діалоговому вікні " -"Зберегти як та натисніть кнопку Зберегти." -#: ../C/pluma.xml:357(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsSave All." +"To save all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Save All " +"." msgstr "" -"Щоб зберегти всі відкриті наразі файли, треба вибрати " -"ДокументиЗберегти все." -#: ../C/pluma.xml:360(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in pluma, choose DocumentsClose All." +"To close all the files that are currently open in " +"pluma, choose " +"Documents Close All " +"." msgstr "" -"Для закриття усіх відкритих у pluma файлів, " -"виберіть ДокументиЗакрити все." -#: ../C/pluma.xml:365(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "Відкриття файлу через URI" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:366(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" msgstr "" -"Щоб відкрити файл через Uniform Resource Identifier (URI), виконайте " -"наступне:" -#: ../C/pluma.xml:369(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" -"Choose FileOpen Location to display the Open Location " -"dialog." +"Choose File Open " +"Location to display the Open " +"Location dialog." msgstr "" -"Виберіть ФайлВідкрити адресу, з'явиться діалогове вікно Відкрити " -"адресу." -#: ../C/pluma.xml:372(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Введіть URI файлу, який хочете відкрити." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "Use the Character coding drop-down list to select the " "appropriate character coding." msgstr "" -"Виберіть відповідне кодування у розкривному списку Кодування символів." -#: ../C/pluma.xml:378(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 msgid "Click Open." msgstr "Натисніть кнопку Відкрити." -#: ../C/pluma.xml:381(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the " -"methods supported by mate-vfs." +"Valid types of URI include " +"http:, ftp:, file:," +" and all the methods supported by mate-vfs." msgstr "" -"Інший спосіб - ввести у командному рядку: pluma URI, де URI — URI " -"файлу, що відкривається, а потім натиснути клавішу Enter. " -"URI може містити http:, " -"ftp:, file: та усі протоколи, що підтримуються mate-vfs." -#: ../C/pluma.xml:382(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP " -"servers may correctly work with saving remote files." +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"Файли з деякими типами URI відкриваються лише для читання, для внесення будь-яких змін треба " -"зберегти їх у інше місце. Протокол HTTP дозволяє лише читати файли. " -"Файли відкриті через протокол FTP доступні лише для читання, оскільки не усі сервери FTP " -"можуть коректно підтримують збереження віддалених файлів." -#: ../C/pluma.xml:383(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " -"setting the key /apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes, but this may cause errors." +"Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, " +"setting the key " +"/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes," +" but this may cause errors." msgstr "" -"Збереження файлів на сервер FTP можна увімкнути у Редакторі конфігурації, " -"встановивши ключ /apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes. Але подібний режим використання може призводити до помилок." -#: ../C/pluma.xml:388(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" msgstr "Робота з вкладками" -#: ../C/pluma.xml:390(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When more than one file is open, pluma shows a " "tab for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"Коли відкрито більше одного файлу, pluma " -"відображає у верхній частині області перегляду вкладки " -"для кожного документу. Перейти до іншого документу можна натиснувши на " -"відповідній вкладці." -#: ../C/pluma.xml:391(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" -"To move a document to another pluma window, drag " -"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +"To move a document to another pluma window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"Для переміщення документу в інше вікно pluma, " -"перетягніть відповідну вкладку." -#: ../C/pluma.xml:392(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To move a document to a new pluma window, either " -"drag its tab to the desktop, or choose DocumentsMove to New Window." +"To move a document to a new pluma window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose " +"Documents Move to New Window " +"." msgstr "" -"Для переміщення документу у нове вікно pluma, " -"перетягніть вкладку на робочий стіл або виберіть " -"ДокументиПеремістити у нове " -"вікно." -#: ../C/pluma.xml:398(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 msgid "Working with Text" -msgstr "Робота с текстом" +msgstr "Робота з текстом" -#: ../C/pluma.xml:402(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" msgstr "Редагування тексту" -#: ../C/pluma.xml:403(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "При редагуванні тексту можна використовувати наступні прийоми:" +msgstr "Ви можете редагувати текстовий файл таким чином:" -#: ../C/pluma.xml:405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Type new text from the keyboard. The blinking insertion cursor marks the point where new text appears. To change this, use the " -"arrow keys on the keyboard or click with the mouse." +"Type new text from the keyboard. The blinking insertion " +"cursor marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"Ввести новий текст з клавіатури. Курсор " -"показує місце вводу тексту, змінити яке можна за допомогою клавіш " -"керування курсором або клацання мишею." -#: ../C/pluma.xml:407(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"To copy the selected text to the clipboard, choose " -"EditCopy." +"To copy the selected text to the clipboard, choose " +"Edit Copy ." msgstr "" -"Щоб скопіювати виділений текст у буфер обміну, виберіть " -"ПравкаКопіювати." +"Щоб скопіювати виділений текст у буфер обміну, виберіть " +"Зміни Копіювати ." -#: ../C/pluma.xml:409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " -"clipboard, choose EditCut." +"clipboard, choose Edit " +"Cut ." msgstr "" -"Для видалення виділеного тексту з файлу та переміщення у буфер обміну, " -"виберіть ПравкаВирізати." +"Щоб вилучити виділений текст з файлу та перемістити виділений текст у буфер " +"обміну, виберіть Зміни " +"Вирізати ." -#: ../C/pluma.xml:411(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"EditDelete." +"To permanently delete the selected text from the file, choose " +"Edit Delete ." msgstr "" -"Щоб видалити виділений текст, виберіть ПравкаВидалити." +"Щоб остаточно вилучити вибраний текст із файлу, виберіть " +"Зміни Вилучити ." -#: ../C/pluma.xml:413(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " -"EditPaste. You must cut or copy text before you can paste text into the " +" Edit Paste " +". You must cut or copy text before you can paste text into the " "file, either from pluma or another application." msgstr "" -"Для вставки змісту буферу обміну у позицію курсору, треба вибрати " -"ПравкаВставити. Перед вставкою тексту треба перемістити або скопіювати " -"потрібний текст у буфер обміну у pluma або іншій програмі." -#: ../C/pluma.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose EditSelect All." +"To select all the text in a file, choose " +"Edit Select All ." msgstr "" -"Для виділення всього тексту у файлі, треба вибрати " -"ПравкаВиділити все." +"Щоб вибрати увесь текст у файлі, виберіть " +"Зміни Вибрати усе " +"." -#: ../C/pluma.xml:421(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 msgid "Undoing and Redoing Changes" -msgstr "Повернення та повтор змін" - -#: ../C/pluma.xml:422(para) -msgid "" -"To undo a change you have made, choose EditUndo. To reverse this " -"action, choose EditRedo. The number of previous edits that you can undo is " -"determined by the Undo limit setting in the " -"Editor tabbed section of the Preferences dialog: see ." -msgstr "" -"Для повернення зроблених змін, треба вибрати ПравкаВернути. Щоб повторити ці " -"зміни, виберіть ПравкаПовторити. Кількість повернень змін регулюється на вкладці " -"Редактор діалогового вікна Параметри: дивіться ." - -#: ../C/pluma.xml:427(title) -msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" -msgstr "Встановлення курсору на певний рядок" - -#: ../C/pluma.xml:428(para) -msgid "" -"To position the cursor on a specific line in the current file, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Для встановлення курсору на певний рядок у поточному файлі, виконайте наступне:" - -#: ../C/pluma.xml:430(para) -msgid "" -"Choose SearchGo to Line to display the Go to Line " -"dialog." -msgstr "" -"Виберіть ЗнайтиПерейти на рядок. Відкриється діалогове вікно." - -#: ../C/pluma.xml:432(para) -msgid "" -"Type the number of the line that you want to move the cursor to in the " -"Line number field." msgstr "" -"Введіть номер потрібного рядка у полі Номер рядка." -#: ../C/pluma.xml:434(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 msgid "" -"Click Go to Line. The application moves the cursor to " -"the line number that you specify." +"To undo a change you have made, choose Edit " +"Undo . To reverse this action, " +"choose Edit Redo " +"." msgstr "" -"Натисніть Перейти до рядка. Програма перемістить " -"курсор на вказаний рядок." - -#: ../C/pluma.xml:436(para) -msgid "" -"To close the Go to Line dialog, click Close." -msgstr "Для закриття діалогу, натисніть Закрити." -#: ../C/pluma.xml:443(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Finding and Replacing" -msgstr "Пошук та заміна" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:445(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "In pluma, there are two ways of searching for " "text. You can use the Find dialog to search for a " "specific piece of text, or Incremental Search to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"У pluma є два способи пошуку тексту. " -"Для пошуку текстового блоку можна використовувати діалог Знайти, " -"або блока скористатись Інтерактивним пошуком для " -"виділення кольором тексту під час вводу." -#: ../C/pluma.xml:450(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 msgid "Finding Text" msgstr "Пошук тексту" -#: ../C/pluma.xml:451(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" -msgstr "Щоб знайти у файлі рядок тексту, виконайте наступні дії:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Choose SearchFind to display the Find dialog." +"Choose Search " +"Find to display the " +"Find dialog." msgstr "" -"Виберіть ЗнайтиЗнайти, відкриється діалогове вікно Знайти" -#: ../C/pluma.xml:455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Type the string that you want to find in the Search for " -"field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"Type the string that you want to find in the Search for" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " "." msgstr "" -"У полі Знайти введіть рядок, що шукається. Можна використовувати " -"спеціальні символи, такі як, символ нового рядка чи табуляції: дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click Find to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -1035,1868 +931,1942 @@ msgid "" "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" -"Для пошуку першого збігу після поточної позиції курсору натисніть Знайти. " -"Якщо рядок знайдений, програма виділяє перший збіг. Інші рядки, що збігаються, будуть виділені кольором." -#: ../C/pluma.xml:459(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click Find " -"or choose SearchFind Next. To find the previous occurrence of the text, " -"choose SearchFind Previous." +"To find the next occurrence of the string, click Find" +" or choose Search Find " +"Next . To find the previous occurrence of the " +"text, choose Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"Для переходу до наступного збігу, ще раз натисніть Знайти, " -"або виберіть ЗнайтиЗнайти далі. Для переходу до попереднього збігу тексту, " -"виберіть ЗнайтиЗнайти попередній." -#: ../C/pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "After you have closed the Find dialog, you can still " -"move the selection to other occurrences of the text by choosing " -"SearchFind Next and SearchFind " -"Previous." +"move the selection to other occurrences of the text by choosing " +" Search Find Next " +" and Search Find " +"Previous ." msgstr "" -"Після закриття діалогу Знайти, ви досі можете " -"переміщуватись між знайденими збігами тексту використовуючи " -"ЗнайтиЗнайти далі та знайтиЗнайти попередній." -#: ../C/pluma.xml:463(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To remove the highlighting from the text, choose " -"SearchClear Highlight." +"To remove the highlighting from the text, choose " +"Search Clear Highlight " +"." msgstr "" -"Щоб прибирати виділення кольором, виберіть ЗнайтиОчистити виділення кольором." -#: ../C/pluma.xml:467(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Incremental Search" -msgstr "Інтерактивний пошук" +msgstr "Інтерактивний пошук..." -#: ../C/pluma.xml:469(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " "browsers.)" msgstr "" -"Інтерактивний пошук виділяє кольором текст під час вводу, буква за " -"буквою. (Подібну функцію підтримують деякі веб-переглядачі.)" -#: ../C/pluma.xml:470(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"To start an incremental search, choose SearchIncremental Search. The " -"search box appears at the top of the display area." +"To start an incremental search, choose " +"Search Incremental Search " +". The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Щоб почати інтерактивний пошук, виберіть ЗнайтиІнтерактивний пошук. У верхній частині " -"області перегляду з'явиться вікно пошуку." -#: ../C/pluma.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " -"first instance after the cursor position is also selected." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"Почніть ввід, та текст у документі буде виділений кольором. Виділиться перший збіг " -"від позиції курсору." -#: ../C/pluma.xml:472(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press CtrlG. Press CtrlShiftG to go back to the previous match." +"search box open, press " +"CtrlG. Press " +"CtrlShiftG" +" to go back to the previous match." msgstr "" -"Щоб подовжити виділення до наступного збігу не закриваючи вікно інтерактивного пошуку, " -"натисніть CtrlG. Щоб перетйти до попереднього збігу натисніть CtrlShiftG." -#: ../C/pluma.xml:473(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." msgstr "" -"Також для переходу між місцями збігу можна використовувати клавіші зі стрілками вгору та вниз, або колесо миші." -#: ../C/pluma.xml:478(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 msgid "Replacing Text" msgstr "Заміна тексту" -#: ../C/pluma.xml:480(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"Для пошуку та заміни рядка у файлі іншим рядком, виконайте наступні " -"дії:" -#: ../C/pluma.xml:482(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose SearchReplace to display the Replace dialog." +"Choose Search " +"Replace to display the " +"Replace dialog." msgstr "" -"Виберіть ЗнайтиЗамінити для відкривання діалогового вікна Замінити." -#: ../C/pluma.xml:484(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the Search for field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see ." +"Type the string that you want to find, in the Search " +"for field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see ." msgstr "" -"Введіть рядок, що замінюється у полі Знайти. Можна " -"використовувати та спеціальні символи, як наприклад, символ нового рядка чи " -"символ табуляції: дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:485(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the Replace with field." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the Replace with field." msgstr "" -"У полі Замінити на введіть рядок на який треба замінити." -#: ../C/pluma.xml:489(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "Find. If pluma finds the " -"string, the application selects the string. Click Replace to replace the selected occurrence of the string. To find the " -"next occurrence of the string, click Find again." +"string, the application selects the string. Click " +"Replace to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"Find again." msgstr "" -"Для перегляду кожного збігу рядка перед його заміною, натисніть " -"Знайти. Якщо збіг є, pluma виділить його. Для заміни натисніть Замінити. Щоб перейти до наступного збігу, ще раз натисніть " -"Знайти." -#: ../C/pluma.xml:490(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "Replace All." msgstr "" -"Для негайної заміни збігів, натисніть Замінити все." -#: ../C/pluma.xml:495(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 msgid "Find and Replace Options" -msgstr "Параметри пошуку та заміни" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:496(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 msgid "" "The Find dialog and the Replace " "dialog both have the following options:" msgstr "" -"Діалог Знайти, як і діалог Замінити, мають наступні параметри:" -#: ../C/pluma.xml:498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Select the Match case option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " -"with Match case selected, \"TEXT\" will not match \"text" -"\"." +"with Match case selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"Виберіть Збігається регістр, щоб шукати текст у тому " -"регістрі, у якому ви його ввели. Наприклад, у цьому випадку «ТЕКСТ» не те ж " -"саме, що й «текст»." -#: ../C/pluma.xml:500(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "Select the Match entire word only option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " "type. For example, with Match entire word only " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" -"Виберіть Збігається ціле слово, щоб ввести пошук лише " -"за повними словами. Так, наприклад, «текст» не те ж саме що й «текстура»." -#: ../C/pluma.xml:502(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Select the Search backwards option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" -"Виберіть Шукати назад, для пошуку у зворотному напрямку, до початку документу." -#: ../C/pluma.xml:504(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Select the Wrap around option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"При увімкненому Досягнувши кінця, починати спочатку, пошук " -"йде від поточної позиції курсору до кінця, потім, від початку документу до " -"поточної позиції." -#: ../C/pluma.xml:511(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" +msgstr "Спеціяльні символи" -#: ../C/pluma.xml:512(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" -"У текст для пошуку можна включати наступні escape-послідовності, " -"що замінюють спеціальні символи:" -#: ../C/pluma.xml:515(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "\\n" +msgstr "\\n" -#: ../C/pluma.xml:517(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Specifies a new line." -msgstr "Символ нового рядка." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:521(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "\\t" +msgstr "\\t" -#: ../C/pluma.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "Символ табуляції." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:527(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "\\r" +msgstr "\\r" -#: ../C/pluma.xml:529(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "Specifies a carriage return." -msgstr "Символ переведення каретки." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "\\\\" +msgstr "\\\\" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 +msgid "" +"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " +"For example, if you are looking for the \"\\n\" literal, " +"you will have to type \"\\\\n\" in the Search for " +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 +msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 +msgid "" +"To position the cursor on a specific line in the current file, choose " +" Search Go to Line" +" . The line number box appears at the top of the display area." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 +msgid "" +"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " +"the document will scroll to the specified line." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:537(title) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 +msgid "" +"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " +"Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../C/pluma.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "Встановлення параметрів сторінки" +msgstr "Налаштування параметрів сторінки" -#: ../C/pluma.xml:543(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose FilePage Setup to display the " +"To set the page options, choose File " +"Page Setup to display the " "Page Setup dialog." msgstr "" -"Для налаштовування параметрів сторінки треба вибрати ФайлПараметри сторінки. На " -"екрані відкриється діалогове вікно Параметри сторінки." -#: ../C/pluma.xml:545(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The Page Setup dialog enables you to specify the " "following print options:" -msgstr "Це діалогове вікно дозволяє налаштувати наступні параметри друку:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:548(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Загальне»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:550(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "Друкувати виділення синтаксису" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "Print syntax highlighting" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see ." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, для друку з виділенням синтаксису кольором. Також дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:555(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "Друкувати заголовки сторінок" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "Print page headers" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:557(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"Параметр вмикає заголовок для кожної сторінки. Заголовок не налаштовується." -#: ../C/pluma.xml:560(guilabel) ../C/pluma.xml:1162(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "Нумерація рядків" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:563(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the Print line numbers option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"Параметр Друкувати номери рядків вмикає друк номерів " -"рядків." -#: ../C/pluma.xml:564(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the Number every ... lines spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the Number every ... lines spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"Використовуючи поле Нумерувати кожен ... рядок, " -"можна вказати як часто будуть друкуватись номери. Наприклад, кожні 5 чи " -"кожні 10 рядків." -#: ../C/pluma.xml:567(guilabel) ../C/pluma.xml:1155(guilabel) -#: ../C/pluma.xml:1759(para) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Перенос тексту" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:569(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"Параметр Увімкнути перенос тексту дозволяє " -"переносити довгі рядки на інший рядок. Не впливає на нумерацію рядків." -#: ../C/pluma.xml:571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"Параметр Не розривати слово між рядками дозволяє " -"переносити текст цілими словами." -#: ../C/pluma.xml:579(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../C/pluma.xml:581(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "Текст" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "Body" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:583(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." -msgstr "Натискаючи цю кнопку можна обрати шрифт для друку тексту." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:586(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "Номери рядків" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "Line numbers" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:589(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." -msgstr "Ця кнопка дозволяє обрати шрифт для друку номерів рядків." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:592(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "Верхній та нижній колонтитули" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "Headers and footers" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"Цією кнопкою обирається шрифт для друку верхніх та нижніх колонтитулів." -#: ../C/pluma.xml:598(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"pluma, click Restore Default Fonts." +"pluma, click Restore Default " +"Fonts." msgstr "" -"Кнопкою Відновити початкові шрифти можна " -"відновити типові шрифти." -#: ../C/pluma.xml:605(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "Printing a Document" -msgstr "Друк документу" +msgstr "Друк документа" -#: ../C/pluma.xml:606(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use pluma to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"Pluma може виконувати наступні завдання друку:" -#: ../C/pluma.xml:608(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "Друк документу на принтері." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "Друк у файл." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:613(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, pluma sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, pluma sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"При друкуванні у файл, pluma створює файл в одному з " -"друкованих форматів. Загальними форматами друку є PostScript та Portable Document Format." -#: ../C/pluma.xml:615(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"FilePrint Preview." +"To preview the pages that you want to print, choose " +"File Print Preview " +"." msgstr "" -"Для попереднього перегляду друкованої сторінки, виберіть " -"ФайлПопередній перегляд." -#: ../C/pluma.xml:617(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"FilePrint to display the Print dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose " +"File Print to " +"display the Print dialog." msgstr "" -"Щоб надрукувати поточний документ на принтері чи у файл, відкрийте " -"ФайлДрук." -#: ../C/pluma.xml:619(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The Print dialog enables you to specify the following " "print options:" -msgstr "Вікно Друк дозволяє встановлювати наступні параметри друку:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:622(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Завдання»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:624(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Діапазон друку" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "Print range" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:626(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " -"параметрів:" +"Виберіть один з наступних параметрів, щоб визначити скільки сторінок " +"друкувати:" -#: ../C/pluma.xml:629(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Все" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "All" +msgstr "Усе" -#: ../C/pluma.xml:630(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:633(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "Рядки" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "Lines" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:634(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "From and To spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" -"При виборі цього параметра друкуються лише певний діапазон рядків. Діапазон " -"визначається полями Від та До." -#: ../C/pluma.xml:637(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "Виділений фрагмент" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"Буде надрукований лише виділений текст. Якщо текст не виділений, " -"параметр недоступний." -#: ../C/pluma.xml:644(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "Копії" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:646(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the Number of copies spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the Number of copies spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"У полі Кількість копій можна вказати скільки екземплярів " -"документу треба надрукувати." -#: ../C/pluma.xml:647(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the Collate option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"Collate option to collate the printed copies." msgstr "" -"Для друку кількох екземплярів, можна сортувати сторінки за копіями за " -"допомогою параметра Розібрати за копіями." -#: ../C/pluma.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Принтер»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:656(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: ../C/pluma.xml:658(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." msgstr "" -"Використовуючи цей список можна вибрати принтер для друку." -#: ../C/pluma.xml:661(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" -#: ../C/pluma.xml:663(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "У цьому списку обираються параметри принтера." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Для налаштовування принтера натисніть Налаштувати. " -"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути друк з двох сторін, або відкласти друк " -"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером." -#: ../C/pluma.xml:669(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" -#: ../C/pluma.xml:671(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"У цьому списку можна вибрати:" -#: ../C/pluma.xml:676(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "CUPS" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "Друк документу на принтер CUPS." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:682(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " -"єдиний елемент - CUPS." -#: ../C/pluma.xml:689(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "lpr" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:691(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "Друк документу на принтер lpr." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:697(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../C/pluma.xml:699(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "Друк документу у файл PostScript." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Натисніть Зберегти як щоб відкрити діалогове вікно," -"у якому вказується назва та розташування файлу PostScript." -#: ../C/pluma.xml:708(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Інший" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "Custom" +msgstr "Користувацьке" -#: ../C/pluma.xml:710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "Дозволяє використовувати вказану команду для друку документу." +msgstr "Використовуйте вказану команду, щоб надрукувати файл." -#: ../C/pluma.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." -msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:721(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Стан" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "State" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:723(para) ../C/pluma.xml:729(para) ../C/pluma.xml:735(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "Функціональність не підтримується у цій версії pluma." +msgstr "Ця функція не підтримується у цій версії pluma." -#: ../C/pluma.xml:727(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../C/pluma.xml:733(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "Comment" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:743(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Папір»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:745(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Розмір аркуша" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "Paper size" +msgstr "Розмір паперу" -#: ../C/pluma.xml:747(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." msgstr "" -"У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які буде друкуватись документ." -#: ../C/pluma.xml:750(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../C/pluma.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"У цьому полі визначається ширина аркуша. Одиниця виміру обирається " -"у сусідньому розкривному списку." -#: ../C/pluma.xml:755(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: ../C/pluma.xml:757(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "У цьому полі визначається висота сторінки." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:760(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Орієнтація подачі" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "Feed orientation" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:762(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "У цьому списку вибирається орієнтація паперу у принтері." +msgstr "" +"Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію паперу на " +"принтері." -#: ../C/pluma.xml:765(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Орієнтація аркуша" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "Page orientation" +msgstr "Орієнтація сторінки" -#: ../C/pluma.xml:767(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "У цьому списку вибирається орієнтація сторінки." +msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію сторінки." -#: ../C/pluma.xml:770(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Розташування" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" -"У цьому списку вказується схема розташування сторінки. Попередній " -"вигляд компонування сторінки відображається у полі Попередній " -"перегляд." -#: ../C/pluma.xml:775(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "Джерело паперу" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "Paper tray" +msgstr "Лоток для паперу" -#: ../C/pluma.xml:777(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "У цьому списку можна вибрати джерело паперу." +msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати лоток для паперу." -#: ../C/pluma.xml:788(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 msgid "Programming Features" -msgstr "Програмування" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:790(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" "Several of pluma's features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see ." +"commonly-used tags for different markup languages: see ." msgstr "" -"Деякі з можливостей програмування у pluma підтримуються модулями. Наприклад, «Список тегів» — модуль, " -"що відображає теги різних мов розмітки: дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:794(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Виділення синтаксису" +msgstr "Виділення синтаксису кольором" -#: ../C/pluma.xml:795(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" -"Виділення синтаксису кольором робить полегшує читання коду людиною. " -"Різні смислові елементи тексту виділяються різними кольорами." -#: ../C/pluma.xml:797(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" "pluma chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " -"choose ViewHighlight Mode, then choose one of the following menu items:" +"choose View Highlight " +"Mode , then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"Pluma обирає відповідний режим виділення кольором " -"на основі типу документу. Для заміни режиму виділення кольором " -"ВиглядВиділення синтаксису, потім виберіть один з пунктів меню:" -#: ../C/pluma.xml:800(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "Немає" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "Normal" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:802(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "Без виділення кольором." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:806(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "Тексти програми" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" -#: ../C/pluma.xml:808(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "Sources submenu to select the source code type." -msgstr "Виділення програмних текстів. З підменю виберіть потрібний тип." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:812(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "Розмітка" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "Markup" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:814(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the Markup submenu to select the markup code type." -msgstr "Виділяє мови розмітки. З підменю можна обрати потрібну." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"Markup submenu to select the markup code type." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:818(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "Мови сценаріїв" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" -#: ../C/pluma.xml:820(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "Scripts submenu to select the script code type." -msgstr "Виділення кольором синтаксису сценаріїв. У підменю містяться деякі мови «сценаріїв»." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:824(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "Інше" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "Others" +msgstr "Инші" -#: ../C/pluma.xml:826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "Others submenu to select the code type." -msgstr "Інші режими виділення кольором." - -#: ../C/pluma.xml:830(para) -msgid "" -"For more information about how to configure syntax highlighting, see ." msgstr "" -"Додаткову інформацію про налаштовування виділення кольором дивіться у ." -#: ../C/pluma.xml:836(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "Вставка результатів виконання команд у файл" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 msgid "" -"You can use pluma to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an ls " -"command to a text file, type ls | pluma, then press " +"You can use pluma to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an ls" +" command to a text file, type ls | pluma, then press " "Return." msgstr "" -"Можна використовувати pluma для вставки результатів " -"виконання певної команди у текстовий файл. Наприклад, ls | " -"pluma." -#: ../C/pluma.xml:838(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" "The output of the ls command is displayed in a new text " "file in the pluma window." msgstr "" -"Вивід команди ls буде занесений у новий текстовий файл у " -"вікні pluma." -#: ../C/pluma.xml:839(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" "Alternatively, you can use the External tools " "plugin to pipe command output to the current file." msgstr "" -"Інший спосіб — використовувати модуль Зовнішні інструменти " -"для вставки результатів виконання команди у поточний файл." -#: ../C/pluma.xml:845(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Комбінації клавіш" +msgstr "Швидкі клавіші" -#: ../C/pluma.xml:846(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of pluma's shortcut keys." +"and menus. The following tables list all of " +"pluma's shortcut keys." msgstr "" -"Для прискорення виконання поширених операцій замість миші та меню використовуйте " -"комбінації клавіш. У наступній таблиці перелічені усі комбінації клавіш pluma." -#: ../C/pluma.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." +"For more on shortcut keys, see the Desktop User Guide." msgstr "" -"Докладнішу інформацію про комбінації клавіш дивіться у Посібнику користувача середовища MATE." -#. ============= Tabs ======================== -#: ../C/pluma.xml:850(bridgehead) ../C/pluma.xml:1180(guilabel) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../C/pluma.xml:851(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 msgid "Shortcuts for tabs:" -msgstr "Комбінації клавіш для роботи з вкладкам" +msgstr "Сполучення клавіш для вкладок:" -#: ../C/pluma.xml:859(para) ../C/pluma.xml:903(para) ../C/pluma.xml:959(para) -#: ../C/pluma.xml:1003(para) ../C/pluma.xml:1031(para) -#: ../C/pluma.xml:1078(para) ../C/pluma.xml:1121(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Комбінація клавіш" +msgstr "Сполучення клавіш" -#: ../C/pluma.xml:861(para) ../C/pluma.xml:905(para) ../C/pluma.xml:961(para) -#: ../C/pluma.xml:1005(para) ../C/pluma.xml:1033(para) -#: ../C/pluma.xml:1080(para) ../C/pluma.xml:1123(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../C/pluma.xml:866(para) ../C/pluma.xml:870(para) -msgid "Ctrl + Alt + PageDown" -msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 +msgid "Ctrl + Alt + PageUp" +msgstr "Ctrl + Alt + PageUp" -#: ../C/pluma.xml:867(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "Перейти до сусідньої вкладки, що розташована ліворуч" +msgstr "Здійснює перехід на наступну вкладку ліворуч." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 +msgid "Ctrl + Alt + PageDown" +msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" -#: ../C/pluma.xml:871(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 msgid "Switches to the next tab to the right." -msgstr "Перейти до сусідньої вкладки, що розташована праворуч" +msgstr "Здійснює перехід на наступну вкладку праворуч." -#: ../C/pluma.xml:874(para) ../C/pluma.xml:938(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" -#: ../C/pluma.xml:875(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 msgid "Close tab." msgstr "Закрити вкладку." -#: ../C/pluma.xml:878(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Shift + L" -#: ../C/pluma.xml:879(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 msgid "Save all tabs." msgstr "Зберегти усі вкладки." -#: ../C/pluma.xml:882(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Shift + W" -#: ../C/pluma.xml:883(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Close all tabs." msgstr "Закрити усі вкладки." -#: ../C/pluma.xml:886(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" -#: ../C/pluma.xml:887(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 msgid "Jump to nth tab." -msgstr "Перейти до n-ої вкладки" +msgstr "" -#. ============= Files ======================== -#: ../C/pluma.xml:894(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../C/pluma.xml:895(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 msgid "Shortcuts for working with files:" -msgstr "Комбінації клавіш для роботи з файлами:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:910(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" -#: ../C/pluma.xml:911(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 msgid "Create a new document." msgstr "Створити новий документ." -#: ../C/pluma.xml:914(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" -#: ../C/pluma.xml:915(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 msgid "Open a document." msgstr "Відкрити документ." -#: ../C/pluma.xml:918(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" -#: ../C/pluma.xml:919(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 msgid "Open a location." -msgstr "Відкрити адресу." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:922(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" -#: ../C/pluma.xml:923(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 msgid "Save the current document to disk." -msgstr "Зберегти поточний документ на диск." +msgstr "Зберегти чинний документ на диск." -#: ../C/pluma.xml:926(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Shift + S" -#: ../C/pluma.xml:927(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 msgid "Save the current document with a new filename." -msgstr "Зберегти поточний документ з новою назвою." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:930(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" -#: ../C/pluma.xml:931(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 msgid "Print the current document." msgstr "Надрукувати поточний документ." -#: ../C/pluma.xml:934(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Shift + P" -#: ../C/pluma.xml:935(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 msgid "Print preview." -msgstr "Попередній перегляд документу." +msgstr "Передогляд друку" -#: ../C/pluma.xml:939(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Close the current document." msgstr "Закрити поточний документ." -#: ../C/pluma.xml:942(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" -#: ../C/pluma.xml:943(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 msgid "Quit Pluma." -msgstr "Вихід з pluma." +msgstr "Вийти з Pluma." -#. ============= Edit ======================= -#: ../C/pluma.xml:950(bridgehead) ../C/pluma.xml:1484(guimenu) -#: ../C/pluma.xml:1490(guimenu) ../C/pluma.xml:1496(guimenu) -#: ../C/pluma.xml:1502(guimenu) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 msgid "Edit" -msgstr "Правка" +msgstr "Зміни" -#: ../C/pluma.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 msgid "Shortcuts for editing documents:" -msgstr "Комбінації клавіш для правки документу:" +msgstr "Сполучення клавіш для редагування документів:" -#: ../C/pluma.xml:966(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" -#: ../C/pluma.xml:967(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 msgid "Undo the last action." -msgstr "Скасувати останню операцію" +msgstr "Скасувати останню дію." -#: ../C/pluma.xml:970(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Shift + Z" -#: ../C/pluma.xml:971(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "Redo the last undone action ." -msgstr "Повторити скасовану дію" +msgstr "Повторити останню скасовану дію." -#: ../C/pluma.xml:974(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" -#: ../C/pluma.xml:975(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "Вирізати виділену текстову область та перемістити у буфер обміну." +msgstr "Вирізати виділений текст або область і помістити його в буфер обміну." -#: ../C/pluma.xml:978(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" -#: ../C/pluma.xml:979(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "Копіювати виділений текст або регіон у буфер обміну." +msgstr "Копіювати виділений текст або область в буфер обміну." -#: ../C/pluma.xml:982(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" -#: ../C/pluma.xml:983(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 msgid "Paste the contents of the clipboard." -msgstr "Вставити текст з буферу обміну." +msgstr "Вставити вміст буфера обміну." -#: ../C/pluma.xml:986(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" -#: ../C/pluma.xml:987(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "Select all." -msgstr "Виділити все." +msgstr "Вибрати усе." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Ctrl + D" +msgstr "Ctrl + D" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 +msgid "Delete current line." +msgstr "Вилучити поточний рядок." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Alt + Up" +msgstr "Alt + Up" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Move the selected line up one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 +msgid "Alt + Down" +msgstr "Alt + Down" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 +msgid "Move the selected line down one line." +msgstr "" -#. ============= Panes ======================= -#: ../C/pluma.xml:994(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 msgid "Panes" -msgstr "Панелі" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:995(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" -msgstr "Комбінації клавіш для роботи з панелями:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1010(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 msgid "F9" msgstr "F9" -#: ../C/pluma.xml:1011(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 msgid "Show/hide the side pane." -msgstr "Показати чи сховати бічну панель." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1014(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" -#: ../C/pluma.xml:1015(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "Show/hide the bottom pane." -msgstr "Відобразити/приховати нижню панель." +msgstr "" -#. ============= Search ======================= -#: ../C/pluma.xml:1022(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../C/pluma.xml:1023(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 msgid "Shortcuts for searching:" -msgstr "Комбінації клавіш для виконання пошуку" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1038(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" -#: ../C/pluma.xml:1039(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 msgid "Find a string." -msgstr "Знайти рядок" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1042(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" -#: ../C/pluma.xml:1043(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 msgid "Find the next instance of the string." -msgstr "Пошук місця наступного збігу з вказаним рядком." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1046(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Shift + G" -#: ../C/pluma.xml:1047(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 msgid "Find the previous instance of the string." -msgstr "Знайти попереднє місце збігу з рядком" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1050(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" -#: ../C/pluma.xml:1051(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 msgid "Interactive search." msgstr "Інтерактивний пошук." -#: ../C/pluma.xml:1054(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" -#: ../C/pluma.xml:1055(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "Search and replace." msgstr "Пошук та заміна." -#: ../C/pluma.xml:1058(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Shift + K" -#: ../C/pluma.xml:1059(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 msgid "Clear highlight." -msgstr "Очистити виділення кольором" +msgstr "Очистити виділення." -#: ../C/pluma.xml:1062(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" -#: ../C/pluma.xml:1063(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 msgid "Goto line." -msgstr "Перейти на рядок." +msgstr "" -#. ============= Tools ======================= -#: ../C/pluma.xml:1069(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 msgid "Tools" -msgstr "Сервіс" +msgstr "Знаряддя" -#: ../C/pluma.xml:1070(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "Shortcuts for tools:" -msgstr "Комбінації клавіш для сервісних функцій:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1085(para) -msgid "F7" -msgstr "F7" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 +msgid "Shift + F7" +msgstr "Shift + F7" -#: ../C/pluma.xml:1086(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "Перевірка орфографії" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1089(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" -#: ../C/pluma.xml:1090(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "Видалення завершальних пробілів (модуль)." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1093(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" -#: ../C/pluma.xml:1094(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "Модуль «Відступи рядків»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1097(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Shift + T" -#: ../C/pluma.xml:1098(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "Забрати відступ у рядку (модуль)." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1101(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../C/pluma.xml:1102(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." -msgstr "Запустити \"make\" у поточному каталозі (модуль)." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1105(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Shift + D" -#: ../C/pluma.xml:1106(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "Directory listing (with plugin)." -msgstr "Список файлів каталогу (модуль)." +msgstr "" -#. ============= Help ======================= -#: ../C/pluma.xml:1112(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../C/pluma.xml:1113(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "Shortcuts for help:" -msgstr "Комбінації клавіш для отримання довідки" +msgstr "Сполучення клавіш для довідки:" -#: ../C/pluma.xml:1128(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../C/pluma.xml:1129(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 msgid "Open pluma's user manual." -msgstr "Відкривання посібника користувача pluma:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1141(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../C/pluma.xml:1143(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"To configure pluma, choose " -"EditPreferences. The Preferences dialog contains the " +"To configure pluma, choose " +"Edit Preferences " +". The Preferences dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"Для налаштовування pluma виберіть " -"ПравкаПараметри. Діалогове вікно Параметры містить " -"елементи:" -#: ../C/pluma.xml:1153(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 msgid "View Preferences" -msgstr "Зовнішній вигляд" +msgstr "Переглянути налаштування" -#: ../C/pluma.xml:1157(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the Enable text wrapping option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " "text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"Відмітьте Увімкнути перенос тексту, щоб довгі рядки " -"відображались як абзаци, а не забігли за край вікна. Горизонтальне " -"прокручування стане зайвим." -#: ../C/pluma.xml:1158(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the Do not split words over two lines option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " "next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"Параметр Не розривати слово між рядками включає " -"перенос по словам тексту між рядками. Такий текст легше читати." -#: ../C/pluma.xml:1164(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the Display line numbers option to display line " "numbers on the left side of the pluma window." msgstr "" -"При відміченому параметрі Показувати номери рядків коло " -"лівої межі вікна pluma відображаються номери рядків." -#: ../C/pluma.xml:1168(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "Праве поле" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "Current Line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Select the Highlight current line option to highlight " +"the line where the cursor is placed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the Display right margin option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"Відмітьте Відображати праву межу, щоб відображалась " -"вертикальна лінія праворуч - права межа." -#: ../C/pluma.xml:1171(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the Right margin at column spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"У параметрі Права межа у стовпчику, можна вказати " -"розташування цієї вертикальної лінії." -#: ../C/pluma.xml:1178(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 +msgid "" +"Select the Highlight matching bracket option to " +"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " +"bracket character." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 msgid "Editor Preferences" msgstr "Параметри редактора" -#: ../C/pluma.xml:1182(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" "Use the Tab width spin box to specify the width of the " "space that pluma inserts when you press the " "Tab key." msgstr "" -"У полі Ширина табуляції можна вказати ширину " -"вільного простору, що додається pluma при " -"натисканні клавіші Tab." -#: ../C/pluma.xml:1183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Select the Insert spaces instead of tabs option to " "specify that pluma inserts spaces instead of a " "tab character when you press the Tab key." msgstr "" -"Параметр Вставляти пробіли замість табуляції вказує " -"pluma при натисканні клавіші Tab " -"замість символу табуляції вставляти певну кількість пробілів." -#: ../C/pluma.xml:1186(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "Автоматичний відступ" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "Auto Indentation" +msgstr "Автоматичний відступ" -#: ../C/pluma.xml:1187(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the Enable auto indentation option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"Параметр Увімкнути автоматичний відступ визначає чи буде " -"наступний рядок починатись з такого ж відступу як і попередній." -#: ../C/pluma.xml:1190(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "Збереження файлів" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "File Saving" +msgstr "Збереження файлу" -#: ../C/pluma.xml:1192(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" "Select the Create a backup copy of files before saving " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"При увімкненому параметрі Створювати резервну копію файлу перед " -"збереженням кожен раз при збереженні файлу створюється його " -"резервна копія. Резервна копія містить символ ~ наприкінці імені файлу." -#: ../C/pluma.xml:1193(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "Select the Autosave files every ... minutes option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" -"Параметр Автоматично зберігати поточний файл кожні ... хв " -"дозволяє періодично автоматично зберігати поточний файл." -#: ../C/pluma.xml:1196(guilabel) -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -#: ../C/pluma.xml:1198(para) -msgid "" -"Select the Limit to ... actions option to set a limit " -"on the number of editing actions that you can undo. Use the spin box to " -"specify the maximum number of actions that you can undo." -msgstr "" -"Для вказування максимальної кількості дій, що можна скасувати, виберіть параметр " -"параметр Скасовувати ... дій." - -#: ../C/pluma.xml:1199(para) -msgid "" -"Select the Unlimited undo option to set no limit on the " -"number of editing actions that you can undo." -msgstr "" -"Відмітьте Скасування без обмежень для скасування без обмежень." - -#: ../C/pluma.xml:1206(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 msgid "Font & Colors Preferences" -msgstr "Параметри шрифтів та кольорів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1208(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: ../C/pluma.xml:1210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "Select the Use default theme font option to use the " "default system font for the text in the pluma " "text window." msgstr "" -"Виберіть Шрифт типової теми, щоб текст у " -"вікні pluma відображався типовим шрифтом." -#: ../C/pluma.xml:1211(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The Editor font field displays the font that " "pluma uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"В полі Шрифт редактора відображається поточний шрифт, " -"що використовується для виводу тексту. Натискання на кнопку дозволяє встановити " -"сам шрифт, гарнітуру та розмір." -#: ../C/pluma.xml:1214(guilabel) -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Колірна схема" -#: ../C/pluma.xml:1216(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 msgid "" -"Select the Use default theme colors option to use the " -"default theme colors in the pluma text window." +"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " +"the following color schemes are installed:" msgstr "" -"Відмітьте параметр Використовувати початковий набір кольорів " -"для використання типової гами кольорів." +"Ви можете вибрати колірну схему з переліку колірних схем. типово встановлено" +" такі колірні схеми:" -#: ../C/pluma.xml:1217(para) -msgid "" -"Click on the Normal text color color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display normal " -"text in the pluma text window." -msgstr "" -"Натискання на кнопку Колір звичайного тексту дозволяє " -"обрати колір для виводу звичайного тексту у вікні pluma." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "Classic" +msgstr "Клясична" -#: ../C/pluma.xml:1218(para) -msgid "" -"Click on the Background color color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color for the " -"pluma text window." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "" -"Кнопка Колір тла дозволяє встановити колір тла " -"текстового вікна." -#: ../C/pluma.xml:1219(para) -msgid "" -"Click on the Selected text color color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display selected " -"text." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "Cobalt" msgstr "" -"Кнопкою Колір виділеного тексту можна обрати колір " -"шрифту для виділеного тексту." -#: ../C/pluma.xml:1221(para) -msgid "" -"Click on the Selection color color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color to use to highlight a " -"text selection." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 +msgid "Blue based color scheme." msgstr "" -"Кнопка Колір виділення визначає колір тла для " -"виділеного тексту." -#: ../C/pluma.xml:1228(title) -msgid "Syntax Highlighting Preferences" -msgstr "Параметри виділення синтаксису" - -#: ../C/pluma.xml:1230(guilabel) -msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "Увімкнути виділення синтаксису" - -#: ../C/pluma.xml:1232(para) -msgid "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit." -msgstr "Параметр вмикає виділення кольором синтаксису тексту, що редагується." - -#: ../C/pluma.xml:1235(guilabel) -msgid "Highlight mode" -msgstr "Режим виділення" - -#: ../C/pluma.xml:1237(para) -msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure." -msgstr "Зі списку можна вибрати режим виділення кольором." - -#: ../C/pluma.xml:1240(guilabel) -msgid "Elements" -msgstr "Елементи" - -#: ../C/pluma.xml:1242(para) -msgid "Use this list box to select a syntax element to configure." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "Kate" msgstr "" -"Тут знаходяться синтаксичні елементи, виділення яких можна налаштувати." - -#: ../C/pluma.xml:1245(term) -msgid "Format buttons" -msgstr "Кнопки форматування" -#: ../C/pluma.xml:1247(para) -msgid "" -"Use the following buttons to change the format of the selected syntax " -"element:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "" -"Наступні кнопки міняють форматування вибраного синтаксичного елементу:" - -#: ../C/pluma.xml:1255(para) -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#: ../C/pluma.xml:1257(para) -msgid "Format" -msgstr "Форматувати" - -#: ../C/pluma.xml:1269(phrase) -msgid "Shows icon for bold format." -msgstr "Напівжирне форматування." - -#: ../C/pluma.xml:1275(para) -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: ../C/pluma.xml:1287(phrase) -msgid "Shows icon for italic format." -msgstr "Курсив." - -#: ../C/pluma.xml:1293(para) -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" -#: ../C/pluma.xml:1305(phrase) -msgid "Shows icon for underline." -msgstr "Підкреслення." - -#: ../C/pluma.xml:1311(para) -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслений" - -#: ../C/pluma.xml:1323(phrase) -msgid "Shows icon for strikethrough." -msgstr "Перекреслений текст." - -#: ../C/pluma.xml:1329(para) -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перекреслити" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Oblivion" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1339(guilabel) -msgid "Foreground" -msgstr "Передній план" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 +msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1341(para) -msgid "" -"Select this option to change the font color of the selected syntax element. " -"Click on the color button to display the color selector dialog, then select " -"the font color." -msgstr "Параметр дозволяє встановити колір синтаксичного елементу." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1344(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Тло" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 +msgid "Color scheme using the Tango color scheme." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 msgid "" -"Select this option to change the background color of the selected syntax " -"element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -"then select the background color." -msgstr "Параметр дозволяє встановити колір тла для синтаксичного елементу." - -#: ../C/pluma.xml:1349(guibutton) -msgid "Reset to Default" -msgstr "Скинути на типові" +"You can add a new color scheme by clicking on Add..., " +"and selecting a color scheme file" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"Click on this button to reset the foreground color and background color of " -"the selected syntax element to the default values." +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"Remove" msgstr "" -"При натисканні на цю кнопку скидає налаштоване форматування " -"синтаксичного елементу." -#: ../C/pluma.xml:1358(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 msgid "Plugins Preferences" -msgstr "Параметри модулів" +msgstr "Налаштування втулоків" -#: ../C/pluma.xml:1359(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 msgid "" "Plugins add extra features to pluma. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see ." msgstr "" -"Модулі розширюють можливості pluma. Для " -"інформації про вбудовані модулі дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:1364(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "Підключення модулів" +msgstr "Увімкнення втулока" -#: ../C/pluma.xml:1365(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 msgid "" "To enable a pluma plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Щоб підключити модуль у pluma, виконайте " -"інструкції:" -#: ../C/pluma.xml:1368(para) ../C/pluma.xml:1389(para) -#: ../C/pluma.xml:1713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 msgid "" -"Choose EditPreferences." +"Choose Edit " +"Preferences ." msgstr "" -"Виберіть ПравкаПараметри." +"Виберіть Зміни " +"Налаштування ." -#: ../C/pluma.xml:1371(para) ../C/pluma.xml:1392(para) -#: ../C/pluma.xml:1716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 msgid "Select the Plugins tab." -msgstr "Перейдіть до вкладки Модулі." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." -msgstr "Відмітьте модуль, який хочете увімкнути." +msgstr "Установіть прапорець поруч з іменем втулока, який слід увімкнути." -#: ../C/pluma.xml:1377(para) ../C/pluma.xml:1398(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Click Close to close the Preferences dialog." +"Click Close to close the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"Натисніть на кнопку Закрити для закриття діалогу " -"Параметри." -#: ../C/pluma.xml:1384(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "Вимикання модулів" +msgstr "Вимкнення втулока" -#: ../C/pluma.xml:1385(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit pluma." msgstr "" -"Модулі залишаються увімкненими після виходу з pluma." -#: ../C/pluma.xml:1386(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "To disable a pluma plugin, perform the following " "steps:" -msgstr "Щоб вимкнути модуль виконайте наступне:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1395(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." -msgstr "Просто зніміть позначку з модуля, що вимикається." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1407(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +msgstr "Втулоки" -#: ../C/pluma.xml:1409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "Робота з модулями" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1410(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "You can add extra features to pluma by enabling " "plugins. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "pluma menus for the new features they provide." msgstr "" -"Підключенням модулів, можна розширити функціональність " -"pluma. Модулі — це додаткові програми. Вони " -"можуть додавати нові пункти меню для доступу до своєї функціональності." -#: ../C/pluma.xml:1412(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 msgid "" -"Several plugins come built-in with pluma, and you " -"can install more. The pluma website lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with pluma, and you" +" can install more. The pluma website lists " +"third-party plugins." msgstr "" -"Деякі модулі постачаються разом з pluma, але можна " -"встановити й інші. На веб-сайті pluma є список додаткових модулів." -#: ../C/pluma.xml:1413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the Plugins Preferences." msgstr "" -"Для вмикання та вимикання модулів дивіться розділ Налаштовування модулів." -#: ../C/pluma.xml:1414(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "The following plugins come built-in with pluma:" -msgstr "Наступні модулі постачаються разом з pluma:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 msgid "" -"Change Case allows you to change the case of the selected text." +"Change " +"Case allows you to change the case of the selected " +"text." msgstr "" -"Заміна регістру дозволяє змінити регістр символів виділеного тексту." -#: ../C/pluma.xml:1423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 msgid "" "Document " "Statistics shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"Статистика " -"документа показує кількість рядків, слів та символів у " -"документі." -#: ../C/pluma.xml:1426(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"External Tools allows you to execute external commands from " +"External " +"Tools allows you to execute external commands from " "pluma." msgstr "" -"Зовнішні " -"інструменти дозволяє виконати зовнішні команди з " -"pluma." -#: ../C/pluma.xml:1429(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 msgid "" "File Browser allows you to browse your files and " "folders in the side pane." msgstr "" -"Перегляд файлів дозволяє переглядати теки та " -"файли у бічній панелі." -#: ../C/pluma.xml:1432(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"Indent Lines adds or removes indentation from the selected lines." +"Indent " +"Lines adds or removes indentation from the selected " +"lines." msgstr "" -"Відступ у рядках вставляє або прибирає відступ у виділених рядках." -#: ../C/pluma.xml:1435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"Insert Date/" -"Time adds the current date and time into a document." +"Insert " +"Date/Time adds the current date and time into a " +"document." msgstr "" -"Вставка дати й " -"часу вставляє поточну дату й час у позиції " -"курсору." -#: ../C/pluma.xml:1438(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 msgid "" -"Modelines allows you to set editing preferences for individual documents, " -"and supports Emacs, Kate and Vim-style modelines." +"Modelines allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"Emacs, Kate and " +"Vim-style modelines." msgstr "" -"Стилі редагування підтримка стилів редагування рядків Emacs, Kate та Vim для pluma." -#: ../C/pluma.xml:1441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 msgid "" -"Python Console allows you to run commands in the python programming " -"language." +"Python " +"Console allows you to run commands in the python " +"programming language." msgstr "" -"Консоль Python дозволяє запускати команди на мові програмування " -"Python." -#: ../C/pluma.xml:1444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 msgid "" -"Snippets allows you to store frequently-used pieces of text and insert " -"them quickly into a document." +"Snippets allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"Фрагменти тексту дозволяє швидко вставляти фрагменти тексту, що часто використовуються." -#: ../C/pluma.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 msgid "" "Sort " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"Сортування сортує документ або виділений текст." -#: ../C/pluma.xml:1450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" -"Spell Checker corrects the spelling in the selected text, or marks " -"errors automatically in the document." +"Spell " +"Checker corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." msgstr "" -"Перевірка " -"орфографії перевіряє орфографію у поточному документі." -#: ../C/pluma.xml:1453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 msgid "" -"Tag List lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " -"from a list in the side pane." +"Tag " +"List lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"Список тегів надає простий спосіб вставки у документ теги або рядки, " -"не вводячи їх вручну." -#: ../C/pluma.xml:1456(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"User Name inserts the username of the current user into the document." +"For more information on creating plugins, see the pluma" +" website." msgstr "" -"Ім'я користувача вставляє ім'я користувача у позиції курсору." -#: ../C/pluma.xml:1463(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Модуль зміни регістру символів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1464(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" "The Change Case plugin changes the case of the " "selected text." msgstr "" -"Модуль Заміна регістру змінює регістр символів " -"виділеного тексту." -#: ../C/pluma.xml:1465(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "The following items are added to the Edit menu when the " "Change Case plugin is enabled:" msgstr "" -"Якщо модуль увімкнений, у меню Правка будуть доступні " -"наступні пункти меню:" -#: ../C/pluma.xml:1475(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт меню" +msgstr "Елемент меню" -#: ../C/pluma.xml:1477(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../C/pluma.xml:1479(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "Example" -msgstr "Приклад" - -#: ../C/pluma.xml:1485(guisubmenu) ../C/pluma.xml:1491(guisubmenu) -#: ../C/pluma.xml:1497(guisubmenu) ../C/pluma.xml:1503(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "Заміна регістру" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1485(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "Усе у верхній регістр" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Upper Case" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1486(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Змінює регістр кожного символу у верхній регістр." +msgstr "Змінити кожен символ у верхньому регістрі." -#: ../C/pluma.xml:1487(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "This text becomes THIS TEXT" msgstr "" -"Цей текст перетворюється у ЦЕЙ ТЕКСТ" -#: ../C/pluma.xml:1491(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "Усе у нижній регістр" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseAll Lower Case" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1492(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Змінює регістр кожного символу на нижній регістр." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 msgid "This Text becomes this text" msgstr "" -"Цей текст перетворюється на цей текст" -#: ../C/pluma.xml:1497(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "Інвертувати регістр" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseInvert Case" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1498(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." msgstr "" -"Змінює регістр кожного символу, нижній на верхній, а верхній на нижній." -#: ../C/pluma.xml:1499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 msgid "This Text becomes tHIS tEXT" msgstr "" -"Цей Текст перетвориться на цЕЙ тЕКСТ" -#: ../C/pluma.xml:1503(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "Регістр заголовку" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 +msgid "" +"Edit Change " +"CaseTitle Case" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1504(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Змінює регістр першого символу кожного слова у верхньому регістрі." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1505(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 msgid "this text becomes This Text" msgstr "" -"цей текст перетвориться на Цей Текст" -#: ../C/pluma.xml:1514(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "Модуль «Статистика документа»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1515(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 msgid "" "The Document Statistics plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2904,57 +2874,57 @@ msgid "" "Document Statistics dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"Модуль Статистика документа підраховує кількість " -"рядків, слів, символів з пробілами, символів без пробілів, а також байтів у " -"поточному файлі. Результати виводяться у діалоговому вікні Статистика " -"документа. Щоб скористатись цим модулем виконайте наступні дії:" -#: ../C/pluma.xml:1517(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 msgid "" -"Choose ToolsDocument Statistics to display the Document Statistics dialog. The Document Statistics dialog " -"displays the following information about the file:" +"Choose Tools Document " +"Statistics to display the Document " +"Statistics dialog. The Document Statistics " +"dialog displays the following information about the file:" msgstr "" -"Виберіть СервісСтатистика " -"документа. Діалогове вікно буде містити поля:" -#: ../C/pluma.xml:1520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "Кількість рядків у поточному документі." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "Кількість слів." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "Кількість символів разом з пробілами." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1529(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "Кількість символів без урахування пробілів." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1532(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "Кількість байт." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1537(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 msgid "" "You can continue to update the pluma file while " "the Document Statistics dialog is open. To refresh the " "contents of the Document Statistics dialog, click " "Update." msgstr "" -"Можна продовжувати редагування файлів та при відкритому вікну " -"Статистика документа. Кнопка Оновити оновлює зміст діалогового вікна." -#: ../C/pluma.xml:1544(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "Модуль «Зовнішні інструменти»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1545(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 msgid "" "The External Tools plugin allows you to execute " "external commands from pluma. You can pipe some " @@ -2962,1401 +2932,1421 @@ msgid "" "sed), or launch a predefined command (for " "example, make)." msgstr "" -"Модуль Зовнішні інструменти дозволяє виконувати зовнішні " -"команди та сценарії оболонки. Команді можна передавати деякі дані, " -"а потім використовувати виведену нею інформацію (наприклад, sed), або " -"запускати запускати певну команду (наприклад, make)" -#: ../C/pluma.xml:1546(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 msgid "" "Use the External Tools Manager to create and edit " -"commands. To run an external command, choose it from the Tools menu." +"commands. To run an external command, choose it from the " +"Tools menu." msgstr "" -"Використовуючи Менеджер зовнішніх інструментів можна створювати " -"та редагувати команди. Для запуску зовнішніх команд використовуйте меню " -"Сервіс." -#: ../C/pluma.xml:1549(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 msgid "Built-in Commands" -msgstr "Вбудовані команди" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1550(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 msgid "" -"The following commands are provided with the External Tools plugin:" -msgstr "З модулем постачаються наступні команди:" +"The following commands are provided with the External " +"Tools plugin:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1552(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 msgid "Build" -msgstr "Build" +msgstr "Збірка" -#: ../C/pluma.xml:1554(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 msgid "" "Runs make in the current document's directory." msgstr "" -"Запускає make у каталозі поточного документу." -#: ../C/pluma.xml:1557(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "Directory Listing" -msgstr "Directory Listing" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "Вставляє зміст каталогу поточного документу у новий документ." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1562(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 msgid "Environment Variables" -msgstr "Environment Variables" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1564(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "Відображає список змінних оточення у нижній панелі." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1567(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 msgid "Grep" -msgstr "Grep" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1569(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"Шукає вираз в усіх файлах у каталозі поточного документу, використовуючи " -"шаблони. Результати відображаються у нижній панелі." -#: ../C/pluma.xml:1572(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "Remove Trailing Spaces" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "Видаляє всі початкові та завершальні пробіли у рядках." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1581(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 msgid "Defining a Command" -msgstr "Визначення команд" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1582(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 msgid "" -"To add an external command, choose ToolsExternal Tools." +"To add an external command, choose " +"ToolsExternal " +"Tools." msgstr "" -"Щоб додати зовнішню команду, виберіть СервісЗовнішні інструменти." -#: ../C/pluma.xml:1583(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "In the External Tools Manager window, click " -"New. You can speficy the following details for the " +"New. You can specify the following details for the " "new command:" msgstr "" -"У вікні Менеджер зовнішніх інструментів натисніть кнопку " -"Створити. Для нової команди можна вказати наступні " -"подробиці:" -#: ../C/pluma.xml:1585(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/pluma.xml:1587(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." -msgstr "Коли меню команди обрано, опис відображається у рядку статусу." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1590(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 msgid "Accelerator" -msgstr "Комбінація клавіш" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1592(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." -msgstr "Комбінація клавіш для виклику команди." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1595(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: ../C/pluma.xml:1597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" "The actual commands to be run. Several pluma " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " "." msgstr "" -"Команди, що запускаються. Можна використовувати також і змінні оточення, " -"докладніше дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:1600(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 msgid "Input" -msgstr "Ввід" +msgstr "Вхід" -#: ../C/pluma.xml:1602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"The content to give to the commands (as stdin): the " -"entire text of the current document, the current selection, line, or word." +"The content to give to the commands (as stdin): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"Дані, що отримуються командами (як stdin): текст " -"всього поточного документу, виділена область, рядок або слово." -#: ../C/pluma.xml:1605(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 msgid "Output" -msgstr "Вікно виводу" +msgstr "Вихід" -#: ../C/pluma.xml:1607(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Що робити з виводом команди: відобразити у нижній панелі, вставити у новий " -"документ або у поточний; у кінець, у позицію курсора, замінити виділений " -"текст у документі або ж замінити весь документ." -#: ../C/pluma.xml:1610(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 msgid "Applicability" -msgstr "Застосовність:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1612(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" -"Визначає тип документу, до якого типу застосовуються команди, наприклад, локальні " -"документи або документи у мережі." -#: ../C/pluma.xml:1620(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 msgid "Editing and Removing Tools" -msgstr "Редагування та видалення фрагментів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1621(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." -msgstr "Для редагування фрагменту виберіть його зі списку та відредагуйте." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1622(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 msgid "To rename a tool, click it again in the list." -msgstr "Для перейменування фрагменту, клацніть на ньому у списку." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1623(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 msgid "" -"To restore a built-in tool that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"Щоб відновити змінені вбудовані фрагменти, натисніть " -"Відновити." -#: ../C/pluma.xml:1624(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 msgid "" -"To remove a tool, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in tools, only those you have created " -"yourself." +"To remove a tool, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." msgstr "" -"Для видалення фрагменту, виберіть його у списку та натисніть кнопку " -"Видалити. Вбудовані фрагменти видалити неможливо." -#: ../C/pluma.xml:1628(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 msgid "Variables" msgstr "Змінні" -#: ../C/pluma.xml:1629(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "You can use the following variables in the Commands " "field of the command definition:" msgstr "" -"У полі Команда(и) можна використовувати наступні " -"змінні:" -#: ../C/pluma.xml:1632(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1635(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1641(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1647(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1650(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1657(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 msgid "File Browser Plugin" -msgstr "Модуль перегляду файлової системи" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1658(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The File Browser Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"Модуль Перегляд файлів відображає теки та файли у " -"бічній панелі, дозволяючи швидко відкривати файли." -#: ../C/pluma.xml:1659(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" -"To view the File Browser, choose ViewSide Pane and then click on " -"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +"To view the File Browser, choose View " +"Side Pane and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"Для перегляду тек та файлів виберіть ВиглядБічна панель, натисніть " -"на вкладці знизу." -#: ../C/pluma.xml:1661(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 msgid "Browsing your Files" -msgstr "Перегляд ваших файлів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1662(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." msgstr "" -"Вкладка Перегляд файлів початково відображає закладки. Для перегляду " -"змісту будь-якого елементу двічі клацніть на ньому." -#: ../C/pluma.xml:1663(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." msgstr "" -"Щоб піднятись рівнем вище, скористайтесь розкривним списком або " -"натисніть клавішу зі стрілкою вгору (фокус вводу повинен бути на панелі)." -#: ../C/pluma.xml:1664(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose Set root to active " "document." msgstr "" -"Щоб переглянути теку документу, з яким ви працюєте зараз, клацніть " -"правою кнопкою на списку файлів та виберіть Встановити корінь на активний документ." -#: ../C/pluma.xml:1668(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To open a file in pluma, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"Подвійне клацання на файлі відкриває його у pluma." -#: ../C/pluma.xml:1671(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 msgid "Creating Files and Folders" -msgstr "Створення файлів та тек" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1672(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " -"right-click in the file list and choose New File." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose New " +"File." msgstr "" -"Щоб створити файл у поточній теці, клацніть на списку файлів правою кнопкою " -"миші та виберіть Створити файл." -#: ../C/pluma.xml:1673(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose New Folder." msgstr "" -"Щоб створити нову теку у поточній теці, у контекстному меню виберіть " -"Створити теку." -#: ../C/pluma.xml:1678(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 msgid "Indent Lines Plugin" -msgstr "Модуль «Відступи в рядках»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1679(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" "The Indent Lines plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." msgstr "" -"Модуль Відступ у рядках вставляє або прибирає відступ на " -"початку рядків." -#: ../C/pluma.xml:1680(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" -msgstr "Щоб вставити чи прибрати відступ, зробіть наступне:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"Виділіть рядки. Якщо це один рядок, просто залиште курсор десь у " -"його межах." -#: ../C/pluma.xml:1687(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"To indent the text, choose EditIndent." +"To indent the text, choose Edit " +"Indent ." msgstr "" -"Для вставки відступу виберіть ПравкаВідступ." -#: ../C/pluma.xml:1690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, choose EditUnindent." +"To remove the indentation, choose Edit " +"Unindent ." msgstr "" -"Для його видалення: ПравкаЗабрати відступ." -#: ../C/pluma.xml:1695(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the Tab Stops settings in the Editor " "Preferences: see ." msgstr "" -"Кількість пробілів, а також чи будуть ці пробіли або символ табуляції " -"залежать від параметрів Знаки табуляції у параметрах " -"редактора, дивіться ." -#: ../C/pluma.xml:1700(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 msgid "Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Модуль вставки дати та часу" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1701(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "The Insert Date/Time plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " "the following steps:" msgstr "" -"Модуль Вставка дати й часу вставляє поточну " -"дату й час у поточний документ. Щоб використати його:" -#: ../C/pluma.xml:1703(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose EditInsert Date and Time." +"Choose Edit Insert Date and " +"Time ." msgstr "" -"Виберіть ПравкаВставити дату й " -"час." -#: ../C/pluma.xml:1704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "pluma displays the Insert Date and " "Time dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click Insert to close the Insert Date " -"and Time dialog. pluma inserts the " +"list. Click Insert to close the Insert Date" +" and Time dialog. pluma inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"Якщо ви не налаштовували цей модуль на вставку дати та часу без запиту " -"формату, тоді pluma відобразить діалог " -"Вставити дату й час. Виберіть зі списку потрібний формат " -"та натисніть Вставити. У позицію курсору будуть вставлені " -"нова дата та час. Діалог закриється автоматично." -#: ../C/pluma.xml:1705(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured pluma to use one " "particular date/time format, the Insert Date and Time " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Якщо pluma вже налаштований для вставки дати та " -"часу визначеного формату, діалог Вставити дату й час показаний не буде." -#: ../C/pluma.xml:1710(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Настройка модуль вставляння дати й часу" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1711(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" -msgstr "Для налаштовування модуля вставки дати й часу, виконайте наступне:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the Insert Date/Time plugin." -msgstr "Виберіть модуль Вставка дати й часу." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click Configure Plugin to display the " "Configure insert date/time plugin dialog." msgstr "" -"Натисніть кнопку Налаштувати модуль. Відкриється діалог " -"Налаштовування модуля вставляння дати й часу." -#: ../C/pluma.xml:1725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "Виберіть один з параметрів:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1727(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the Prompt for a format option." msgstr "" -"Для запиту формату вставки кожен раз, відмітьте Запитувати " -"формат." -#: ../C/pluma.xml:1730(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same pluma-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the Use the selected " "format option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, pluma does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"EditInsert Date and Time." +"prompt you for the date/time format when you choose " +"Edit Insert Date and Time " +"." msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати один і той самий формат при вставлянні дати та часу, " -"та не хочете, щоб формат запитувався щоразу — відмітьте Використати вибраний формат. " -"Формат вставки можна вибрати зі списку." -#: ../C/pluma.xml:1733(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the Use custom format option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see strftime3. When you select this option, " -"pluma does not prompt you for the date/time " -"format when you choose EditInsert Date and Time." +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the Use custom format option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the strftime3" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, pluma does not prompt you for the " +"date/time format when you choose Edit " +"Insert Date and Time ." msgstr "" -"Можна вказати власний формат формат обравши Інший формат. Докладніше дивіться strftime3. При вставленні формат також запитуватись не " -"буде." -#: ../C/pluma.xml:1738(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 msgid "" -"Click OK to close the Configure insert date/" -"time plugin dialog." -msgstr "Натисніть Гаразд для закриття діалогу." +"Click OK to close the Configure insert " +"date/time plugin dialog." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1741(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the Preferences dialog, click " "Close." msgstr "" -"Закрийте діалог Параметри натисніть на кнопку " -"Закрити." -#: ../C/pluma.xml:1748(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 msgid "Modelines Plugin" -msgstr "Модуль «Стилі редагування»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1749(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The Modelines plugin allows you to set " -"preferences for individual documents. A modeline is a " -"line of text at the start or end of the document with settings that " -"pluma recognises." +"preferences for individual documents. A modeline is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"pluma recognizes." msgstr "" -"Модуль Стилі редагування дозволяє встановити " -"індивідуальні параметри документа. Стилі редагування " -"є рядками тексту на початку або наприкінці документу з параметрами " -"для pluma." -#: ../C/pluma.xml:1750(para) -msgid "You can override the following preferences with modelines:" -msgstr "Параметрами можуть бути:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " +"the preference dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 +msgid "You can set the following preferences with modelines:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 msgid "Tab width" -msgstr "Ширина табуляції" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 +msgid "Indent width" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Пробіли замість табуляції" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1762(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Перенесення тексту" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 msgid "Right margin width" -msgstr "Пробіли замість табуляцій" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1766(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "The Modelines plugin supports a subset of the " "options used by other text editors Emacs, " "Kate and Vim." msgstr "" -"Модуль Стилі редагування підтримує набори параметрів " -"інших текстових редакторів: Emacs, " -"Kate та Vim." -#: ../C/pluma.xml:1769(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 msgid "Emacs Modelines" -msgstr "«Стиль редагування» Emacs" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1770(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines." -msgstr "Скануються перші два рядки документу." +"The first two lines of a document are scanned for " +"Emacs modelines." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1771(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 msgid "" -"The Emacs options for tab-width, indent-tabs-mode " -"and autowrap are supported. For more information, see the GNU Emacs " +"The Emacs options for tab-width, indent-offset, " +"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " +"GNU Emacs " "Manual." msgstr "" -"З параметрів Emacs підтримуються ширина табуляції, " -"indent-tabs-mode та авто-перенос. Додаткову інформацію дивіться у Посібнику з GNU Emacs." -#: ../C/pluma.xml:1774(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 msgid "Kate Modelines" -msgstr "«Стиль редагування» Kate" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1775(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"The first and last ten lines a document are scanned for Kate modelines." -msgstr "Скануються перші та останні десять рядків документу." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"Kate modelines." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1776(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "The Kate options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the Kate website." +"information, see the Kate website." msgstr "" -"З параметрів Kate підтримуються ширина табуляції, " -"ширина відступу, відступ пробілами, перенос слів та word-wrap-column. Додаткову " -"інформації дивіться веб-сайт Kate." -#: ../C/pluma.xml:1779(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 msgid "Vim Modelines" -msgstr "«Стиль редагування» Vim" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1780(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"The first and last three lines a document are scanned for Vim modelines." -msgstr "Скануються перші та останні три рядки документа." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"Vim modelines." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1781(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "The Vim options for et, expandtab, ts, tabstop, " -"wrap, and textwidth are supported. For more information, see the Vim website." +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the Vim " +"website." msgstr "" -"З параметрів Vim підтримуються expandtab, ts, " -"tabstop, wrap та textwidth. Докладніше дивіться веб-сайт Vim." -#: ../C/pluma.xml:1786(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "Python Console Plugin" -msgstr "Модуль «Консоль Python»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1787(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" "The Python Console Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from pluma. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " -"recent output and a command prompt field." +"commands in the python programming language from " +"pluma. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"Модуль Консоль Python дозволяє запускати команди " -"на мові програмування python. У нижню панель буде додана вкладка, у " -"якій можна ввести команду та переглянути її вивід." -#: ../C/pluma.xml:1788(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang pluma, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" -"Команди, що вводяться, виконуються без будь-якої перевірки. Можливі зависання " -"pluma, наприклад, при вході у нескінченний цикл." -#: ../C/pluma.xml:1792(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 msgid "Snippets Plugin" -msgstr "Модуль «Фрагменти тексту»" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1793(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" "The Snippets plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called snippets, and " "insert them quickly into a document." msgstr "" -"Модуль Фрагменти тексту дозволяє зберігати " -"фрагменти тексту, що часто використовуються, потім швидко вставляти ці фрагменти у будь-яке місце документу." -#: ../C/pluma.xml:1794(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"Фрагменти тексту специфічні для мови поточного документу. Наприклад, працюючи з " -"HTML-документом, можна обрати фрагменти для HTML. Деякі текстові " -"фрагменти глобальні, вони доступні для усіх видів документів." -#: ../C/pluma.xml:1795(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with pluma, which can be modified." +"A number of built-in snippets are installed with " +"pluma, which can be modified." msgstr "" -"Декілька фрагментів постачається у складі pluma. Їх можна змінювати." -#: ../C/pluma.xml:1798(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 msgid "Inserting Snippets" -msgstr "Вставка фрагментів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1799(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"To insert a snippet into a document, type its tab trigger and press Tab. A snippet's tab trigger is " -"usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"To insert a snippet into a document, type its tab " +"trigger and press Tab. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " "short and easy to remember." msgstr "" -"Для вставки фрагменту введіть його tab-тригер та " -"натисніть клавішу Tab. Tab-тригер " -"фрагменту тексту — це зазвичай перші декілька символів потрібного фрагменту, " -"або будь-яка послідовність, що легко запам'ятовується." -#: ../C/pluma.xml:1800(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Alternatively, press CtrlSpace to see a list of snippets you can insert." +"Alternatively, press " +"CtrlSpace to see a " +"list of snippets you can insert." msgstr "" -"Інший спосіб: натискання CtrlПробіл дозволяє обрати зі списку потрібний фрагмент для вставки." -#: ../C/pluma.xml:1804(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 msgid "Adding Snippets" -msgstr "Додавання фрагментів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1805(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 msgid "To create a new snippet, do the following:" -msgstr "Для створення нового фрагменту тексту:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1808(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" -"Choose ToolsManage Snippets. The Snippets Manager window " -"opens." +"Choose ToolsManage " +"Snippets. The Snippets " +"Manager window opens." msgstr "" -"Виберіть СервісКерування " -"фрагментами. Відкриється вікно Менеджер " -"фрагментів." -#: ../C/pluma.xml:1811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 msgid "" -"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " -"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " -"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " "document you are currently working with is shown by default." msgstr "" -"У списку фрагменти тексту згруповані за мовою. Оберіть мову, для " -"якого хочете додати фрагмент. Для додавання фрагменту, що стосується " -"усіх мов, виберіть «Глобальний»." -#: ../C/pluma.xml:1814(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 msgid "Click New. A new snippet appears in the list." msgstr "" -"Натисніть Створити, та новий фрагмент додається у список." -#: ../C/pluma.xml:1817(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 msgid "Enter the following information for the new snippet:" -msgstr "Введіть наступну інформацію про фрагмент:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1819(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../C/pluma.xml:1821(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " "name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"Введіть назву фрагменту у текстове полі у списку. Назва служить лише для " -"відображення суті фрагменту. Можна змінити назва текстового фрагмента, клацнув " -"по ньому мишкою." -#: ../C/pluma.xml:1824(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 msgid "Snippet text" -msgstr "Текст фрагменту" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Enter the text of the snippet in the Edit snippet text " "box. For special codes you can use, see ." msgstr "" -"Введіть текст самого фрагменту у текстовому полі Редагувати " -"фрагмент. Дивіться також ." -#: ../C/pluma.xml:1827(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "Snippets Manager window." msgstr "" -"Можна перемикнутися у вікно документу без закриття вікна Менеджер " -"фрагментів." -#: ../C/pluma.xml:1830(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "Tab Trigger" -msgstr "Tab-тригер" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1832(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 msgid "" -"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " -"pressing Tab to insert the snippet." +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing Tab to insert the snippet." msgstr "" -"Введіть tab-тригер для фрагменту це - текст, який треба ввести до натискання " -"клавіші Tab при вставлянні фрагменту." -#: ../C/pluma.xml:1833(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The Tab trigger will highlight in red if an " "invalid tab trigger is entered." msgstr "" -"Tab-тригер Може бути або одним символом, або " -"словом, що складається лише із літер. Якщо введений неправильний tab-тригер, він " -"буде виділений червоним кольором." -#: ../C/pluma.xml:1836(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 msgid "Shortcut key" -msgstr "Комбінація клавіш" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1838(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." -msgstr "Введіть комбінацію клавіш, для вставки фрагменту." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1847(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 msgid "Editing and Removing Snippets" -msgstr "Редагування та видалення фрагментів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1848(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." -msgstr "Для редагування фрагменту виберіть його з списку та відредагуйте." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1849(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." -msgstr "Для зміни назви фрагменту, клацніть на ньому у списку." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1850(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 msgid "" -"To restore a built-in snippet that you have changed, press Revert." +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " +"Revert." msgstr "" -"Щоб відновити змінені вбудовані фрагменти, натисніть " -"Відновити." -#: ../C/pluma.xml:1851(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 msgid "" -"To remove a snippet, select it in the list and press Remove. You can not remove built-in snippets, only those you have " -"created yourself." +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"Remove. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." msgstr "" -"Для видалення фрагменту, виберіть його зі списку та натисніть кнопку " -"Видалити. Вбудовані фрагменти видаляти не можна." -#: ../C/pluma.xml:1855(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 msgid "Snippet Substitutions" -msgstr "Підстановка у фрагментах" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1856(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " "your document." msgstr "" -"Окрім статичного тексту у фрагменти можна включати і змінюваний " -"текст, або символи пробілів, куди можна буде додати текст після вставки " -"фрагменту у документ." -#: ../C/pluma.xml:1860(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" -msgstr "Можна використати наступні символи-замінники:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1862(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 msgid "Tab placeholders" -msgstr "Закладки" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1864(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "$n defines a tab placeholder, " "where n is any number from 1 upwards." msgstr "" -"$n встановлює закладку, де " -"n — число більше 1." -#: ../C/pluma.xml:1865(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 msgid "" -"${n:default} defines a tab placeholder with a default value." +"${n:default}" +" defines a tab placeholder with a default value." msgstr "" -"${n:default} встановлює закладку з типовим значенням." -#: ../C/pluma.xml:1866(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." msgstr "" -"Закладка позначає місце у фрагменті, куди можна додати текст після " -"вставки фрагменту." -#: ../C/pluma.xml:1867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press Tab to " "advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " "defines the order in which tab advances to each place in the text." msgstr "" -"Після вставки фрагменту, курсор переміщується у позицію першої закладки. Можна " -"ввести деякий текст та, натиснувши клавішу Tab, переміститися " -"у позицію наступної закладки. Нумерація закладок та визначає порядок " -"перемикання між ними." -#: ../C/pluma.xml:1868(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 msgid "" "Press ShiftTab to " "return to the previous tab placeholder. Pressing Tab when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"При натисканні комбінації клавіш ShiftTab, можна перейти до попередньої закладки. Якщо закладок " -"більше немає, клавіша Tab переміщує курсор у кінець " -"фрагменту, або до кінцевого символу-заміннику, якщо такий є." -#: ../C/pluma.xml:1871(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "Дзеркала" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 msgid "" -"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " -"allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " "in the snippet." msgstr "" -"Декілька закладок будуть відображати один і той самий текст. Дзеркала дозволяють " -"ввести текст один раз, і він відображатиметься у кількох місцях у фрагменті." -#: ../C/pluma.xml:1876(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 msgid "End placeholder" -msgstr "Кінцевий символ-замінник" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1878(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish " -"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"$0 defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " "the snippet text." msgstr "" -"$0 визначає кінцевий символ-замінник. Дозволяє " -"завершити роботу з фрагментом, залишаючи курсор у потрібній позиції." -#: ../C/pluma.xml:1881(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 msgid "Environmental variables" -msgstr "Змінні оточення" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1883(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 msgid "" -"Environmental variable such as $PATH and $HOME are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to pluma can also be used:" +"Environmental variable such as $PATH and " +"$HOME are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to pluma can also be used:" msgstr "" -"У фрагментах можуть використовуватись змінні оточення, такі як $PATH та $HOME . Ось повний список змінних оточення, що можуть використовуватись:" -#: ../C/pluma.xml:1885(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 msgid "The currently selected text." -msgstr "Виділений текст." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1890(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 msgid "$PLUMA_FILENAME" -msgstr "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1892(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." msgstr "" -"Повна назва поточного документу. Якщо документ ще не був збережений, " -"повертається порожній рядок." -#: ../C/pluma.xml:1895(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 msgid "$PLUMA_BASENAME" -msgstr "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1897(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." -msgstr "Назва файлу без шляху, або порожній рядок, якщо файл не збережений." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1900(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" -msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1902(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." -msgstr "Слово у позиції курсору. Слово буде замінене фрагментом тексту." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1910(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 msgid "Shell placeholders" -msgstr "Команди оболонки" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1912(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "$(cmd) is replaced by the " "result of executing cmd in a shell." msgstr "" -"$(cmd) у фрагменті тексту " -"замінюється результатом виконання cmd у оболонці." -#: ../C/pluma.xml:1913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 msgid "" -"$(n:cmd) allows you to give this placeholder a reference, where " -"n is any number from 1 upwards. Use " -"$n to use the output from one shell " -"placeholder as input in another." +"$(n:cmd)" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"n is any number from 1 upwards. Use " +"$n to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." msgstr "" -"$(n:cmd) дозволяє призначити посиланню цьому елементу, де n — число більше 1. За допомогою $n можна вивід однієї команди подати на вхід іншої." -#: ../C/pluma.xml:1916(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 msgid "Python placeholders" -msgstr "Команди Python" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1918(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 msgid "" "$<cmd> is replaced by " "the result of evaluating cmd in the python " "interpreter." msgstr "" -"$<cmd> замінюється " -"результатами обчислення cmd у інтерпретаторі " -"мови python." -#: ../C/pluma.xml:1919(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 msgid "" -"$<a:cmd>" -" specifies another python placeholder as a dependency, where " -"a gives its order in the snippet. This allows you " -"to use python functions defined in another snippet. To specify several " -"dependencies, separate the numbers with commas thus: $<" -"a,b:cmd>" +"$<a:cmd>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"a gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"$<a,b:cmd>" msgstr "" -"$<a:cmd>" -" визначає зв'язок з іншими командами python, де a — їх порядок у фрагменті. Це дозволяє використовувати функції " -"python, визначення у інших фрагментах. Для вказування кількох " -"залежностей, розділіть їх комами: $<a,b:cmd>" -"" -#: ../C/pluma.xml:1920(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "global." msgstr "" -"Для використання змінних у python-фрагментах, декларуйте їх як " -"global." -#: ../C/pluma.xml:1929(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 msgid "Sort Plugin" -msgstr "Модуль сортування" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1930(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "The Sort plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." msgstr "" -"Модуль Сортування впорядковує виділені рядки " -"за алфавітом." -#: ../C/pluma.xml:1931(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose FileRevert." +"sort operation, choose File " +"Revert ." msgstr "" -"Операцію сортування неможливо скасувати, тому краще зберегти файл перед його " -"застосуванням. Для повернення до збереженої версії файлу, можна вибрати " -"ФайлВідновити." -#: ../C/pluma.xml:1934(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" -msgstr "Щоб скористатись сортуванням виконайте наступні дії:" +msgstr "Щоб використовувати втулок ґатункування, виконайте такі кроки:" -#: ../C/pluma.xml:1937(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "Виділіть рядки для сортування" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1939(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose EditSort. The Sort dialog opens." +"Choose Edit Sort " +". The Sort dialog opens." msgstr "" -"Виберіть ПравкаСортувати. Відкриється діалогове вікно Сортування." -#: ../C/pluma.xml:1942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 msgid "Choose the options you want for the sort:" -msgstr "Відмітьте потрібні параметри сортування:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1945(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To arrange the text in reverse order, select Reverse order." +"To arrange the text in reverse order, select Reverse " +"order." msgstr "" -"Щоб сортувати у зворотному порядку, виберіть Зворотний порядок." -#: ../C/pluma.xml:1948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 msgid "" "To delete duplicate lines, select Remove duplicates." msgstr "" -"Для видалення дублікатів рядків, відмітьте Видаляти повтори." -#: ../C/pluma.xml:1951(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 msgid "To ignore case sensitivity, select Ignore case." msgstr "" -"Щоб не звертати увагу на регістр символів, виберіть " -"Ігнорувати регістр." -#: ../C/pluma.xml:1954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the Start at " "column spin box." msgstr "" -"Також можна виконувати сортування ігноруючи перші декілька символів " -"рядків. Для цього скористайтесь полем Починати з стовпчика." -#: ../C/pluma.xml:1959(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click Sort." -msgstr "При натисканні кнопки Сортувати виконується сортування." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1966(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 msgid "Spell Checker Plugin" -msgstr "Модуль перевірки орфографії" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1967(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "The Spell Checker plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure pluma to " -"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " -"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " -"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " -"following steps:" +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 +msgid "" +"Choose Tools Set " +"Language to display the Set " +"language dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click OK to close the Set " +"language dialog." msgstr "" -"Модуль Перевірка орфографії перевіряє орфографію " -"виділеного тексту. Можна налаштувати pluma на " -"автоматичну перевірку орфографії, або робити перевірку вручну. Мовні " -"параметри та параметри автоперевірки застосовуються до документу. Для " -"використання модуля, виконайте:" - -#: ../C/pluma.xml:1969(para) -msgid "" -"Choose ToolsSet Language to display the Set language " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click OK to close the Set language dialog." -msgstr "" -"Виберіть СервісВстановити мову. На екрані відкриється діалогове вікно " -"Встановити мову. Оберіть потрібну мову зі списку. " -"Для закривання вікна натисніть Гаразд." - -#: ../C/pluma.xml:1972(para) -msgid "" -"To check the spelling automatically, choose ToolsAutocheck Spelling. To unset " -"the automatic spell check, choose ToolsAutocheck Spelling again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"Autocheck Spelling menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time pluma " -"starts." -msgstr "" -"Для вмикання автоматичної перевірки орфографії виберіть " -"СервісАвтоматична перевірка " -"орфографії. Для вимикання виберіть " -"СервісАвтоматична перевірка " -"орфографії ще раз. Коли автоматична перевірка увімкнена, " -"поруч з цим пунктом меню з'являється позначка. Типово, автоматична перевірка " -"вимкнена." - -#: ../C/pluma.xml:1973(para) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 +msgid "" +"To check the spelling automatically, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +". To unset the automatic spell check, choose " +"Tools Autocheck Spelling " +" again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the Autocheck Spelling menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"pluma starts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select Spelling Suggestions from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select Spelling " +"Suggestions from the popup menu:" msgstr "" -"Невідомі слова відображаються іншим кольором та підкреслюються. Клацніть правою " -"кнопкою на такому слові та виберіть підменю Можливі варіанти " -"дозволяє:" -#: ../C/pluma.xml:1976(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the Spelling Suggestions " "popup menu." msgstr "" -"Замінити слово на інше, що пропонується зі списку, просто клацнувши на ньому." -#: ../C/pluma.xml:1979(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"Spelling SuggestionsAdd." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " +" Spelling Suggestions Add " +"." msgstr "" -"Додати слово у власний персональний словник, обравши " -"Можливі варіантиДодати." -#: ../C/pluma.xml:1982(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select Spelling SuggestionsIgnore All. The unknown word " -"is ignored in the current pluma session only." -msgstr "" -"Ігнорувати всі подібні слова. Так слова не будуть помічені як " -"невідомі, але не будуть додані у ваш особистий словник. Виберіть " -"Можливі варіантиІгнорувати " -"все. Діє лише у межах поточного сеансу " -"pluma." +"select Spelling Suggestions " +"Ignore All . The unknown word is " +"ignored in the current pluma session only." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:1987(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose ToolsCheck Spelling." +"To check the spelling manually, choose Tools" +" Check Spelling ." msgstr "" -"Для перевірки орфографії вручну, виберіть СервісПеревірити орфографію." -#: ../C/pluma.xml:1989(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an Information dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click OK to close the Information dialog." +"words. Click OK to close the " +"Information dialog." msgstr "" -"Якщо ніяких помилок не знайдено, буде виведене повідомлення: немає помилкових " -"слів." -#: ../C/pluma.xml:1991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the Check Spelling dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"Якщо ж були помилки, відкриється діалогове вікно Перевірка " -"орфографії:" -#: ../C/pluma.xml:1994(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The Misspelled word is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "" -"Слово з помилкою буде показано у верхній частині вікна." -#: ../C/pluma.xml:1997(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the Change to text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the Change " +"to text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the Suggestions list, or you " "can enter text directly into the Change to text box." msgstr "" -"Поле Замінити на буде містити пропонований варіант " -"напису слова. Можна ввести у це поле власний варіант для заміни, або " -"обрати альтернативу зі списку Варіанти." -#: ../C/pluma.xml:2000(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the Change to text " -"box, click Check Word. If this is a known word, the " -"Suggestions list is replaced with the text " -"(correct spelling). If the word is not known, new entries appear " -"in the Suggestions list." +"To check the spelling of the text in the Change to text" +" box, click Check Word. If this is a known word, the " +"Suggestions list is replaced with the text " +"(correct spelling). If the word is not known, new entries" +" appear in the Suggestions list." msgstr "" -"Можна перевірити напис введеного на заміну слова, натискаючи кнопку " -"Перевірити слово. Якщо слово правильне, у списку " -"Варіанти буде надпис (правильний напис). Якщо ж слово невідоме, у списку Варіанти " -"будуть відображені уже варіанти його написання." -#: ../C/pluma.xml:2003(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "Ignore. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click Ignore All. The unknown word is ignored " "in the current pluma session only." msgstr "" -"Для ігнорування невідомого слова, натисніть Ігнорувати. Щоб ігнорувати всі подібні слова, натисніть " -"Ігнорувати все. Дійсно лише у межах " -"поточної сеансу pluma." -#: ../C/pluma.xml:2006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"Change to text box, click Change All." +"Change to text box, click " +"Change. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the Change to text box, click " +"Change All." msgstr "" -"Для заміни невідомого слова на слово у текстовому полі Замінити " -"на, натисніть на кнопку Замінити. Щоб " -"замінити всі подібні невідомі слова у тексті всього документу, натисніть " -"Замінити все." -#: ../C/pluma.xml:2009(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click Add " "word." msgstr "" -"Додати невідоме слово у особистий словник можна натиснути на " -"кнопку Додати слово." -#: ../C/pluma.xml:2012(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the Check Spelling dialog, click " "Close." msgstr "" -"Щоб закрити діалог Перевірка орфографії натисніть " -"Закрити." -#: ../C/pluma.xml:2021(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "Модуль списку тегів" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:2022(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "The Tag List plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "" -"Модуль Список тегів дозволяє вставити у " -"документ теги зі списку у бічній панелі." -#: ../C/pluma.xml:2023(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" -msgstr "Для використання модуля:" +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:2025(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 msgid "" -"Choose ViewSide Pane." +"Choose View Side " +"Pane ." msgstr "" -"Виберіть ВиглядБічна панель." +"Виберіть Вигляд Бічна " +"панель ." -#: ../C/pluma.xml:2029(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " -"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " -"tag list tab." +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"Типово, у бічній панелі відображається вкладка зі списком відкритих " -"документів. Натисніть вкладку із зображенням «+» внизу панелі." -#: ../C/pluma.xml:2031(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "HTML - Tags." msgstr "" -"Виберіть відповідну категорію тегів у розкривному списку, наприклад, " -"HTML - теги." -#: ../C/pluma.xml:2034(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Можна прокрутити список тегів для пошуку потрібного." +msgstr "" -#: ../C/pluma.xml:2037(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"Щоб вставити тег у позицію курсору у поточному файлі, двічі клацніть на " -"потрібному тегу у списку. Інші способи вставки тегів:" -#: ../C/pluma.xml:2039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press Return." msgstr "" -"Для вставки тегу та зміни фокусу вводу з бічної панелі до редагування " -"поточного документу, натисніть клавішу Enter." -#: ../C/pluma.xml:2042(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"Tag list plugin window, press ShiftReturn." +"Tag list plugin window, press " +"ShiftReturn." msgstr "" -"Для вставки тегу та збереження фокусу вводу за списком тегів, натисніть " -"комбінацію клавіш ShiftEnter." -#: ../C/pluma.xml:2051(title) -msgid "User Name Plugin" -msgstr "Модуль «Ім'я користувача»" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посилання" -#: ../C/pluma.xml:2052(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"The User name plugin inserts the username of the " -"current user into the document." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Модуль Ім'я користувача вставляє ім'я поточного " -"користувача у документ." +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " +"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " +"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " +"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." -#: ../C/pluma.xml:2053(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" -"To insert your username at the cursor position, choose " -"EditInsert User Name." +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Щоб вставити ім'я користувача у позицію курсору, виберіть " -"ПравкаВставити ім'я користувача." +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " +"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " +"пункті 6 ліцензії." -#: ../C/pluma.xml:2055(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" -"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own " -"plugins. For more information on creating plugins, see the pluma website." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Цей модуль, у основному, служить прикладом для створення власних " -"модулів. Додаткову інформацію дивіться на сайті pluma." +"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " +"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " +"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " +"починаються з великої літери." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/pluma.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко , 2007" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" +" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" +" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " +"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " +"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," +" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" +" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " +"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" -- cgit v1.2.1