From d18f9f321b9c5515e6cb968448cd7f0b6a87d4eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 23 Jan 2020 13:02:35 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/as.po | 3975 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2542 insertions(+), 1433 deletions(-) (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index b4428ee3..d5e8b134 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,19 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the pluma package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:56+0200\n" +"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +20,11 @@ msgstr "" "Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11 msgid "Use Default Font" msgstr "অবিকল্পিত আখৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " @@ -37,16 +36,16 @@ msgstr "" "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'লে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আখৰৰ পৰিবৰ্তে \"সম্পাদকত ব্যৱহৃত আখৰ\" " "বিকল্পত চিহ্নিত আখৰ ব্যৱহৃত হ'ব ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 msgid "Editor Font" msgstr "সম্পাদকৰ আখৰ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -54,37 +53,37 @@ msgstr "" "সম্পাদন ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰৰ কৰিব লগা আপোনাৰ পছন্দৰ কোনো আখৰ । এইটো প্ৰয়োগ " "কৰাৰ বাবে \"অবিকল্পিত আখৰ ব্যৱহাৰ কৰক\" বিকল্পটো বন্ধ থকা আৱশ্যক ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 msgid "Show the first tab if there is only one tab" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 msgid "Style Scheme" msgstr "ধৰণৰ শৈলী" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 msgid "Create Backup Copies" msgstr "বেক-আপ নকল নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37 msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." @@ -93,40 +92,40 @@ msgstr "" "নকলৰ বাবে ব্যৱহৃত সম্প্ৰসাৰণ\" বিকল্পৰ সহায়ত আপুনি বেক-আপ নথিপত্ৰৰ " "সম্প্ৰসাৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰিব ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 msgid "Autosave" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42 msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 msgid "Autosave Interval" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47 msgid "" "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 msgid "Show save confirmation" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52 msgid "Show save confirmation if the files have changes." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "লেখনযোগ্য VFS স্কিম" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." @@ -134,11 +133,11 @@ msgstr "" "লিখাৰ ধৰণত pluma দ্বাৰা সমৰ্থিত VFS আঁচনি । অবিকল্পিতৰূপে 'file' স্কিম " "লিখাৰ যোগ্য ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." @@ -146,11 +145,11 @@ msgstr "" "pluma-ৰ দ্বাৰা সৰ্বাধিক যি সংখ্যক কৰ্ম বাতিল বা পুনঃ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অসীমিত" " কৰ্ম বাতিল কৰাৰ উদ্দেশ্যে \"-1\" মান প্ৰয়োগ কৰক ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "শাৰী বিভাজন ধৰণ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -164,79 +163,79 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক । উল্লেখ্য এই মানসমূহ লিখোঁতে অক্ষৰৰ কেছ অক্ষুন্ন ৰখা আৱশ্যক, " "এই কাৰণে উল্লিখিত বিৱৰণ অনুযায়ী মান লিখা উচিত ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 msgid "Tab Size" msgstr "টেবৰ আকাৰ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" "টেব অক্ষৰৰ পৰিবৰ্তে যি সংখ্যক শূণ্যস্থান ব্যৱহৃত হ'ব সেইটো উল্লেখ কৰি ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76 msgid "Insert spaces" msgstr "শূণ্যস্থান ভৰাওক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "টেবৰ পৰিবৰ্তে pluma-ৰ দ্বাৰা শূণ্যস্থান সন্নিবেশ কৰা হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 msgid "Automatic indent" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 msgid "Display Line Numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "সম্পাদনাৰ স্থানত pluma-ৰ দ্বাৰা শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 msgid "Highlight Current Line" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ শাৰী উজ্জ্বল কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "pluma-ৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমান শাৰী উজ্জ্বল কৰা হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "অনুৰূপ বন্ধনীচিহ্ন উজ্জ্বল কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 msgid "Display Right Margin" msgstr "সোঁ মাৰ্জিন দেখাওক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "" "সম্পাদন ক্ষেত্ৰত pluma-ৰ দ্বাৰা সোঁ ফালৰ প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 msgid "Right Margin Position" msgstr "সোঁ ফালৰ স্থান" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "সোঁ ফালৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰি ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111 msgid "Smart Home End" msgstr "Smart Home End" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -253,11 +252,11 @@ msgstr "" "আগতে লিপিৰ আৰম্ভনি/অন্তলৈ যাবলৈ আৰু \"ALWAYS\" শাৰীৰ আৰম্ভনি/অন্তলৈ যোৱাৰ " "আগতে সদায়ে লিপিৰআৰম্ভনি/অন্তলৈ যাবলৈ ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "কাৰ্ছাৰক আগৰ অৱস্থাত পুনঃস্থাপন কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." @@ -265,37 +264,37 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ লোড কৰা হ'লে pluma দ্বাৰা পূৰ্ববৰ্তী কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থালৈ অক্ষুন্ন ৰখা " "হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "অনুসন্ধানৰ সময়ত আখৰৰ আলোকপাত সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "অনুসন্ধান কৰা টেক্সটৰ উপস্থিতি pluma দ্বাৰা উজ্জ্বল কৰা হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "বাক্যবিন্যাসৰ আলোকপাত সক্ৰিয় কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "" "pluma-ৰ দ্বাৰা শব্দবিন্যাসৰ বিভিন্ন অংশ পৃথকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "টুলবাৰত অৱস্থিত বুটামৰ বিন্যাস" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " @@ -312,47 +311,47 @@ msgstr "" "। উল্লেখ্য এই মানসমূহ লিখোঁতে অক্ষৰৰ কেছ অক্ষুন্ন ৰখা আৱশ্যক, এই কাৰণে " "উল্লিখিত বিৱৰণ অনুযায়ী মান লিখা উচিত ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ তলত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "কাষৰ পেন দেখা দিয়ে" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 msgid "Show tabs with side pane" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152 msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "নিম্নস্থিত পেনেল দেখা যায়" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ তলৰ অংশত পেনেল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "সম্প্ৰতি খোলা নথিপত্ৰৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." @@ -360,33 +359,33 @@ msgstr "" "\"সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ\" উপতালিকাত সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সৰ্বাধিক যি সংখ্যক " "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো উল্লেখ কৰি ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "শব্দবিন্যাসৰ আলোকপাত মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰাৰ সময় pluma-ৰ দ্বাৰা শব্দবিন্যাসৰ পৃথক বিন্যাস মূদ্ৰণ কৰা " "হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171 msgid "Print Header" msgstr "হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "" "নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰাৰ সময় pluma-ৰ দ্বাৰা আলেখ্যনৰ হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰা হ'ব নে নহয়" " ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "শাৰী বিভাজন ধৰণত মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -400,11 +399,11 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক । উল্লেখ্য এই মানসমূহ লিখোঁতে অক্ষৰৰ কেছ অক্ষুন্ন ৰখা আৱশ্যক, " "এই কাৰণে উল্লিখিত বিৱৰণ অনুযায়ী মান লিখা উচিত ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 msgid "Print Line Numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " @@ -413,30 +412,30 @@ msgstr "" "মান ০ হ'লে, মূদ্ৰণৰ সময়ত আলেখ্যনত কোনো শাৰী সংখ্যা উল্লেখ কৰা ন'হ'ব । " "নহ'লে, প্ৰতি শাৰীৰ বাবে pluma এ সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰিব ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 msgid "Body Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়ত ব্যৱহৃত মূল আখৰ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "নথি পত্ৰ মূদ্ৰণ কৰাৰ সময় মূল অংশত ব্যৱহৃত আখৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191 msgid "Header Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ বাবে হেডাৰৰ আখৰ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -445,16 +444,16 @@ msgstr "" " । এইটো প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে \"হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্পটো সক্ৰিয় অৱস্থাত " "আৱশ্যক ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়ত শাৰী সংখ্যাৰ বাবে ব্যৱহৃত আখৰ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -462,58 +461,58 @@ msgstr "" "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত আখৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । এইটো প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে " "\"শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰক\" বিকল্পত শূণ্য নোহোৱা মান ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" " recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:89 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:90 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:91 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221 msgid "Active plugins" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:92 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -521,132 +520,142 @@ msgstr "" "সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা । ইয়াত সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\" আছে । কোনো " "নিৰ্দিষ্ট প্লাগ-ইনৰ \"অৱস্থান\" জানিবলৈ .pluma-plugin নথিপত্ৰ চাওক ।" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Draw newline" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 +msgid "Show newline" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Whether pluma should draw newlines in the editor window." +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227 +msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Draw nbsp" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 +msgid "Show nbsp" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:96 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232 msgid "" -"Whether pluma should draw not breaking spaces in the editor window: 'draw-" -"none' no drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' " -"drawing all spaces." +"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" +"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " +"showing all spaces." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Draw tabs" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 +msgid "Show tabs" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:98 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237 msgid "" -"Whether pluma should draw tabs in the editor window: 'draw-none' no drawing;" -" 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing all " +"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;" +" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " "spaces." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Draw spaces" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 +msgid "Show spaces" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:100 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242 msgid "" -"Whether pluma should draw spaces in the editor window: 'draw-none' no " -"drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing " +"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " +"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " "all spaces." msgstr "" -#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 +#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 +msgid "Pluma" +msgstr "" + +#: data/pluma.appdata.xml.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 +#: data/pluma.appdata.xml.in:10 msgid "" -"

Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the" -" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports" -" international text in Unicode. Advanced features include syntax " -"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing " -"of multiple documents in one window.

Pluma is extensible through a " -"plugin system, which currently includes support for spell checking, " -"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " -"

" +"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " +"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " +"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting" +" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " +"documents in one window." msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pluma" +#: data/pluma.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " +"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " +"adjusting indentation levels." msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:754 +#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট এডিটার" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +#: data/pluma.desktop.in.in:5 msgid "Edit text files" msgstr "টেক্সট নথিপত্ৰ সম্পাদনা" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -msgid "Pluma Text Editor" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/pluma.desktop.in.in:12 +msgid "accessories-text-editor" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/pluma.desktop.in.in:15 +msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "_Cancel Logout" msgstr "প্ৰস্থান বাতিল কৰা হ'ব (_C)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)" -#. Add a cancel button -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 -#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:63 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 +#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 +#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 +#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#. File menu -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 ../pluma/pluma-ui.h:80 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -657,13 +666,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -674,7 +683,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -685,13 +694,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক ঘন্টাত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -702,7 +711,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -711,30 +720,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\" আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে \"%s\" আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসক দ্বাৰা সংৰক্ষণৰ বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -743,347 +752,362 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "অসংৰক্ষিত পৰিবৰ্তনসহ আলেখ্যন:(_e)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যি আলেখ্যনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক: (_e)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংৰক্ষণ নকৰিলে সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:53 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53 +#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 +#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 msgid "_Description" msgstr "বিৱৰণ (_D)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 msgid "Character encodings" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:5 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" -#. + Add to Dictionary -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "যোগ (_য)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:7 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং: (_n)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:39 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405 msgid "_Remove" msgstr "আঁতৰাওক (_R)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্থায়ী দৈঘ্যেৰ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (%s) (_U)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 msgid "Add Scheme" msgstr "যোজনা যোগ কৰক" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 msgid "A_dd Scheme" msgstr "যোজনা যোগ কৰক (_d)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 msgid "Pluma Preferences" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 msgid "Text Wrapping" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 msgid " " msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "টেক্সট বিভাজন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক (_w)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "কোনো শব্দ দুই শাৰীত বিভক্ত কৰা ন'হ'ব (_s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2191 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185 msgid "_Display line numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_D)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294 msgid "Current Line" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329 msgid "Highlight current _line" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ শাৰী উজ্জ্বল কৰক (_l)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374 msgid "Right Margin" msgstr "সোঁফালৰ মাৰ্জিন" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409 msgid "Display right _margin" msgstr "সোঁ ফালৰ প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_i)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432 msgid "_Right margin at column:" msgstr "উল্লিখিত স্তম্ভ সোঁ ফালৰ প্ৰান্ত হিচাপে চিহ্নিত হ'ব: (_R)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496 msgid "Bracket Matching" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531 msgid "Highlight matching _bracket" msgstr "অনুৰূপ বন্ধনীচিহ্ন উজ্জ্বল কৰা হ'ব (_b)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571 msgid "View" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595 msgid "Tab Stops" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637 msgid "_Tab width:" msgstr "টেবৰ দৈৰ্ঘ্য: (_T)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "টেবৰ পৰিবৰ্তে শূণ্যস্থান সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716 msgid "Automatic Indentation" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰান্তৰেখা নিৰ্ধাৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক (_E)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783 msgid "File Saving" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "সংৰক্ষণ কৰাৰ পূৰ্বে নথিপত্ৰৰ বেক-আপ নকল নিৰ্মাণ কৰক (_b)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838 msgid "_Autosave files every" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব প্ৰতি (_A)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869 msgid "_minutes" msgstr "মিনিট (_m)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "Draw spaces, tabs, newlines" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919 +msgid "Show spaces, tabs, newlines" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Draw _tabs" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953 +msgid "Show _tabs" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Draw _trailing tabs only" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003 +msgid "Show _trailing tabs only" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "Draw _newlines" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041 +msgid "Show _newlines" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "Draw _spaces" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082 +msgid "Show _spaces" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "Draw _trailing spaces only" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132 +msgid "Show _trailing spaces only" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258 msgid "Editor _font: " msgstr "সম্পাদকত ব্যৱহৃত আখৰ: (_f)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:36 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275 msgid "Pick the editor font" msgstr "সম্পাদকত ব্যৱহাৰৰ বাবে কোনো আখৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:37 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323 msgid "Color Scheme" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:38 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390 msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক...(_A)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:40 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454 msgid "Font & Colors" msgstr "আখৰ আৰু ৰং" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:41 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1531 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1529 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 msgid "Replace _All" msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:588 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 msgid "Replace All" msgstr "সমগ্ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146 msgid "_Search for: " msgstr "-ৰ বাবে বিচৰা (_S): " -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158 msgid "Replace _with: " msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_w): " -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181 msgid "_Match case" msgstr "কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 msgid "Match _regular expression" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 msgid "Match _entire word only" msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_e)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229 msgid "Search _backwards" msgstr "বিপৰীত দিশায় অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 msgid "_Wrap around" msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:12 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:108 +#: pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:111 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -1091,38 +1115,37 @@ msgstr "" "আদেশ শাৰীত তালিকাভুক্ত নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত কেৰেক্টাৰ এনকোডিং নিৰ্ধাৰণ" " কৰক" -#: ../pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:111 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../pluma/pluma.c:114 +#: pluma/pluma.c:114 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "এনকোডিংৰ বাবে উপলব্ধ বিকল্পসমূহৰ সম্ভাব্য মানৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma.c:117 +#: pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:120 +#: pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "বৰ্ত্তমানে চলমান pluma-ৰ কোনো চানেকিত এটা নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../pluma/pluma.c:123 +#: pluma/pluma.c:123 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../pluma/pluma.c:178 +#: pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: অবৈধ এনকোডিং\n" -#. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:524 +#: pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- টেক্সট নথিপত্ৰ সম্পাদনা" -#: ../pluma/pluma.c:535 +#: pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1131,12 +1154,12 @@ msgstr "" "%s\n" "আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' ব্যৱহাৰ কৰক।\n" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#: pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰা হৈছে..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#: pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -1144,41 +1167,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 +#: pluma/pluma-commands-file.c:463 msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 +#: pluma/pluma-commands-file.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ অকল পাঠযোগ্য ।" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579 +#: pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপুনি উপস্থিত নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব " "বিচাৰে নে ?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 ../pluma/pluma-commands-file.c:872 +#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:757 +#: pluma/pluma-commands-file.c:757 msgid "Save As…" msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1086 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1086 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হৈছে…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1131 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1131 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1140 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1140 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -1189,12 +1212,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "যোৱা এক মিনিটত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1155 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1155 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1205,7 +1228,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -1216,12 +1239,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "যোৱা এক ঘন্টাত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1186 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1186 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1232,7 +1255,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1241,27 +1264,27 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_R)" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:60 +#: pluma/pluma-commands-help.c:60 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:61 +#: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:62 +#: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:67 +#: pluma/pluma-commands-help.c:67 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 +#: pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1269,7 +1292,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:74 +#: pluma/pluma-commands-help.c:74 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1277,18 +1300,18 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78 +#: pluma/pluma-commands-help.c:78 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:113 +#: pluma/pluma-commands-help.c:113 msgid "About Pluma" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:116 +#: pluma/pluma-commands-help.c:116 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" @@ -1296,256 +1319,255 @@ msgid "" "Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" "Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:126 +#: pluma/pluma-commands-help.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 +#: pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 +#: pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "এবাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143 +#: pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" পোৱা নাযায়" -#: ../pluma/pluma-document.c:1137 ../pluma/pluma-document.c:1157 +#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংৰক্ষিত আলেখ্যন %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:93 ../pluma/pluma-documents-panel.c:107 -#: ../pluma/pluma-window.c:2258 ../pluma/pluma-window.c:2263 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107 +#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:703 ../pluma/pluma-window.c:3684 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 +#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180 +#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184 +#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188 +#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 +#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175 +#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "পশ্চিমী" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 +#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227 +#: pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 +#: pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "দক্ষিণ ইউৰোপীয়" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 +#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171 +#: pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 +#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229 +#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246 +#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "সিৰিলিক" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 +#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235 +#: pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "আৰবি" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 +#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "গ্ৰিক" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 +#: pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "হিব্ৰু ভিজুৱেল" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 +#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231 +#: pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "তুৰ্কি" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 +#: pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "নৰ্ডিক" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 +#: pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "ছেল্টিক" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 +#: pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "ৰোমেনিয়ান" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 +#: pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "আৰ্মেনিয়ান" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 +#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199 +#: pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "পাৰম্পৰিক চীনা" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 +#: pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ছিৰিলিক/ৰুচি" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 +#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206 +#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238 +#: pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 +#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240 +#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "কোৰিয়ান" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 +#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218 +#: pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "সৰলীকৃত চীনা" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 +#: pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "জৰ্জিয়ান" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্ৰু" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ছিৰিলিক/ইউক্ৰেনিয়ান" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 +#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261 +#: pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিছ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 +#: pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 +#: pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বৰ্ত্তমান লোকেইল (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট নথিপত্ৰ" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Windows" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" -#: ../pluma/pluma-help.c:81 +#: pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃচেষ্টা(_R)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma-ৰ দ্বাৰা %s অৱস্থানতৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma-ৰ দ্বাৰা এই অৱস্থানতৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান তুলিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান অভিগম কৰিব পৰা ন'গ'ল কাৰণ তাক তুলি লোৱা হোৱা নাই ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' এটা পঞ্জিকা" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অৱস্থান বৈধ নহয়" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1554,130 +1576,129 @@ msgstr "" "%s গৃহস্থ পোৱা নাযায় । অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহৃত নিযুক্তকৰ বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰি " "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 -#, c-format +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 msgid "The file is too big." msgstr "নথিপত্ৰ অতিৰিক্ত ডাঙৰ ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "pluma এ নথিপত্ৰ নাপালে । হয়তো ইয়াক অলপতে আঁতৰুৱা হৈছে ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা নাযায় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা কৰা হ'ব (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা কৰা ন'হ'ব (_o)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "মানি চলা সংযোগৰ সংখ্যা সীমিত আৰু সেই সীমাত নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক আপুনি কোনো বাইনাৰি নথিপত্ৰ খোলাৰ চেষ্টা কৰিছে নে নাই" " ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "নথিপত্ৰ (%s) বৰ্ত্তমানে এটা পৃথক pluma সংযোগক্ষেত্ৰত খোলা ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" @@ -1685,44 +1706,39 @@ msgstr "" "অসম্পাদনযোগ্য ৰূপে pluma দ্বাৰা এই নথিপত্ৰ চানেকি খোলা হৈছে । তথাপি সম্পাদন" " কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপিও সংৰক্ষণ কৰক(_a)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:964 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964 msgid "D_on't Save" msgstr "ৰক্ষা নকৰিব (_o)" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the -#. "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside -#. "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সৰ্বশেষ পঢ়াৰ পিছত %s নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংৰক্ষণ কৰিলে, সমস্ত বাহিৰৰ পৰিবৰ্তন আঁতৰুৱা হ'ব পাৰে । তথাপিও সংৰক্ষণ কৰা " "হ'ব নেকি ?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:982 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:985 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত অস্থায়ী বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1730,7 +1746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1739,7 +1755,7 @@ msgstr "" "pluma দ্বাৰা লিখা চলাৰ সময়ত %s প্ৰকৃতিৰ অৱস্থাৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" " সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." @@ -1747,7 +1763,7 @@ msgstr "" "pluma দ্বাৰা লিখা চলাৰ সময়ত এই প্ৰকৃতিৰ অৱস্থাৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" " সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1756,7 +1772,7 @@ msgstr "" "%s অৱস্থান বৈধ নহয় । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি " "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1764,7 +1780,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে " "নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." @@ -1772,7 +1788,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে ডিস্কেত পৰ্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নাই । অনুগ্ৰহ কৰি " "ডিস্কেৰ মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1780,13 +1796,13 @@ msgstr "" "অকল পাঠযোগ্য ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰাৰ প্ৰচেষ্ঠা কৰিছে । সঠিক অৱস্থান " "লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামেৰ নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত । অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক নাম উল্লেখ কৰক" " ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." @@ -1794,763 +1810,748 @@ msgstr "" "যে ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে সেত নথিপত্ৰৰ নামেৰ দৈঘ্যেৰ সীমা " "আৰোপ কৰা হৈছে । অনগ্ৰহ কৰি নথিপত্ৰৰ নামেৰ মাপ ছোট কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the -#. "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside -#. "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s নথিপত্ৰ ডিস্কে পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বৰ্জন কৰি নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../pluma/pluma-panel.c:316 ../pluma/pluma-panel.c:490 +#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: ../pluma/pluma-panel.c:380 +#: pluma/pluma-panel.c:380 msgid "Hide panel" msgstr "পেনেল আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:538 +#: pluma/pluma-print-job.c:538 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "নথিপত্ৰ: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#: pluma/pluma-print-job.c:547 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:804 +#: pluma/pluma-print-job.c:804 msgid "Preparing..." msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰা হ'ব (_m)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128 msgid "_Number every" msgstr "সংখ্যা উল্লেখ কৰা হ'ব প্ৰতি (_N)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155 msgid "lines" msgstr "পংক্তি" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 msgid "Page header" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 msgid "Print page _headers" msgstr "পৃষ্ঠাৰ হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰা হ'ব (_h)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369 msgid "_Body:" msgstr "মূল অংশ: (_B)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425 msgid "He_aders and footers:" msgstr "হেডাৰ আৰু ফুটাৰ: (_a)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439 msgid "_Line numbers:" msgstr "শাৰী সংখ্যা: (_L)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "অবিকল্পিত আখৰ পুনঃ স্থাপন কৰা হ'ব (_R)" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:569 +#: pluma/pluma-print-preview.c:569 msgid "Show the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:582 +#: pluma/pluma-print-preview.c:582 msgid "Show the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:598 +#: pluma/pluma-print-preview.c:598 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:621 +#: pluma/pluma-print-preview.c:621 msgid "of" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:629 +#: pluma/pluma-print-preview.c:629 msgid "Page total" msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:630 +#: pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:648 +#: pluma/pluma-print-preview.c:648 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 +#: pluma/pluma-print-preview.c:672 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692 +#: pluma/pluma-print-preview.c:692 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "_Close Preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:707 +#: pluma/pluma-print-preview.c:707 msgid "Close print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:782 +#: pluma/pluma-print-preview.c:782 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:963 +#: pluma/pluma-print-preview.c:963 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:964 +#: pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 +#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:245 +#: pluma/pluma-statusbar.c:245 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " শাৰী %d, স্তম্ভ %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:346 +#: pluma/pluma-statusbar.c:346 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 +#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:668 +#: pluma/pluma-tab.c:669 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" -#: ../pluma/pluma-tab.c:675 +#: pluma/pluma-tab.c:676 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:691 +#: pluma/pluma-tab.c:692 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে" -#: ../pluma/pluma-tab.c:698 +#: pluma/pluma-tab.c:699 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:781 +#: pluma/pluma-tab.c:782 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../pluma/pluma-tab.c:788 +#: pluma/pluma-tab.c:789 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1664 +#: pluma/pluma-tab.c:1665 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1711 +#: pluma/pluma-tab.c:1712 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1716 +#: pluma/pluma-tab.c:1717 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1721 +#: pluma/pluma-tab.c:1722 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1742 +#: pluma/pluma-tab.c:1743 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 +#: pluma/pluma-tab.c:1750 msgid "Name:" msgstr "নাম" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1750 +#: pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +#: pluma/pluma-tab.c:1752 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: ../pluma/pluma-tab-label.c:274 +#: pluma/pluma-tab-label.c:274 msgid "Close document" msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" -#. Toplevel -#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +#: pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +#: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +#: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +#: pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +#: pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Tools" msgstr "সৰঞ্জাম (_T)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +#: pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Documents" msgstr "আলেখ্যন (_D)" -#. File menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:56 +#: pluma/pluma-ui.h:56 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +#: pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +#: pluma/pluma-ui.h:58 msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1455 +#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453 msgid "Open a file" msgstr "নথিপত্ৰ খোলো" -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:62 +#: pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "বৈশিষ্টেবলী (_e)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +#: pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক" -#. Help menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +#: pluma/pluma-ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +#: pluma/pluma-ui.h:67 msgid "Open the pluma manual" msgstr "pluma সহায়িকা খোলক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:68 +#: pluma/pluma-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +#: pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত" -#. Fullscreen toolbar -#: ../pluma/pluma-ui.h:72 +#: pluma/pluma-ui.h:72 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +#: pluma/pluma-ui.h:73 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" -#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +#: pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে সংৰক্ষিত কৰো" -#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +#: pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +#: pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে এটা অন্য নামে সংৰক্ষিত কৰো" -#: ../pluma/pluma-ui.h:85 +#: pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "নথিপত্ৰ পূৰ্বে সংৰক্ষিত কোনো সংস্কৰণৰ অৱস্থালৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:86 +#: pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ(_w)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +#: pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +#: pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:89 +#: pluma/pluma-ui.h:89 msgid "Print the current page" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা মূদ্ৰণ কৰক" -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +#: pluma/pluma-ui.h:92 msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +#: pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্ম বাতিল কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:94 +#: pluma/pluma-ui.h:94 msgid "_Redo" msgstr "পুনঃ কৰক (_R)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:95 +#: pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল কৰা কৰ্ম পুনঃ কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:96 +#: pluma/pluma-ui.h:96 msgid "Cu_t" msgstr "কাটক (_t)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +#: pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:98 +#: pluma/pluma-ui.h:98 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +#: pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:100 +#: pluma/pluma-ui.h:100 msgid "_Paste" msgstr "আঠা লগাওক (_P)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +#: pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ পৰা পেস্ট কৰক" -#. Add delete button -#: ../pluma/pluma-ui.h:102 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 +#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +#: pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../pluma/pluma-ui.h:104 +#: pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +#: pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ আলেখ্যনৰ তথ্য নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +#: pluma/pluma-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ (_H)" -#. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:111 +#: pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +#: pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:113 +#: pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 +#: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "আলেখ্যনৰ অবশিষ্ট নিম্নবৰ্তী অংশত ঐ টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +#: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +#: pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপৰীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +#: pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +#: pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰি পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +#: pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল কৰক (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +#: pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "অনুসন্ধানে প্ৰাপ্ত মিল দৰ্শানোৰ বাবে ব্যৱহৃত ঔজ্জ্বল্য মিয়ে ফেলা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +#: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +#: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "নিৰ্দিষ্ট কোনো শাৰী চাওক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +#: pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Incremental Search..." msgstr "বাঢ়ি যোৱাকে বিচৰা (_I)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +#: pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Incrementally search for text" msgstr "ক্ৰমবৰ্ধমান পদ্ধতিতে টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 +#: pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +#: pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Save all open files" msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত সমস্ত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +#: pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +#: pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +#: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "_Previous Document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন (_P)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +#: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Activate previous document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +#: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Next Document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন (_N)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +#: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Activate next document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 +#: pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +#: pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন এটা নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +#: pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ বন্ধন্হকৰো" -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 +#: pluma/pluma-ui.h:149 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:150 +#: pluma/pluma-ui.h:150 msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 +#: pluma/pluma-ui.h:155 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ (_T)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:156 +#: pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ আড়াল বা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-ui.h:158 +#: pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +#: pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-ui.h:161 +#: pluma/pluma-ui.h:161 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:162 +#: pluma/pluma-ui.h:162 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:169 +#: pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:170 +#: pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-ui.h:172 +#: pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:173 +#: pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1074 +#: pluma/pluma-utils.c:1074 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1147 +#: pluma/pluma-utils.c:1147 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1167 +#: pluma/pluma-utils.c:1167 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।" #. Translators: '/ on ' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1327 +#: pluma/pluma-utils.c:1327 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ৰ ওপৰত" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1429 +#: pluma/pluma-view.c:1423 msgid "_Wrap Around" msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1439 +#: pluma/pluma-view.c:1433 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_E)" -#. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1449 +#: pluma/pluma-view.c:1443 msgid "_Match Case" msgstr "হৰফেৰ কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1459 +#: pluma/pluma-view.c:1453 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:1573 +#: pluma/pluma-view.c:1567 msgid "String you want to search for" msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে শাৰী" -#: ../pluma/pluma-view.c:1582 +#: pluma/pluma-view.c:1576 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কাৰ্ছাৰ স্থানান্তৰণৰ বাবে চিহ্নিত শাৰী সংখ্যা" -#: ../pluma/pluma-window.c:1014 +#: pluma/pluma-window.c:1012 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1071 ../pluma/pluma-window.c:1959 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:308 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:746 +#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746 msgid "Plain Text" msgstr "উকা টেক্সট " -#: ../pluma/pluma-window.c:1072 +#: pluma/pluma-window.c:1070 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "শব্দবিন্যাসৰ বিভিন্ন অংশ পৃথকৰূপে প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1354 +#: pluma/pluma-window.c:1352 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../pluma/pluma-window.c:1461 +#: pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Open a recently used file" msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত কোনো নথিপত্ৰ খোলক" -#: ../pluma/pluma-window.c:1467 +#: pluma/pluma-window.c:1465 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../pluma/pluma-window.c:1525 +#: pluma/pluma-window.c:1523 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ" -#: ../pluma/pluma-window.c:1527 +#: pluma/pluma-window.c:1525 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1684 +#: pluma/pluma-window.c:1682 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্ৰিয় কৰক" -#: ../pluma/pluma-window.c:1937 +#: pluma/pluma-window.c:1935 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../pluma/pluma-window.c:2008 +#: pluma/pluma-window.c:2006 msgid "Tab Width" msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ" -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5 msgid "Change Case" msgstr "হৰফেৰ কেছ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটৰ হৰফেৰ কেছ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৱহৃত হয় ।" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 msgid "C_hange Case" msgstr "হৰফেৰ কেছ পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 msgid "All _Upper Case" msgstr "অকল ডাঙৰ কেছ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটৰ হৰফ ডাঙৰ কেছে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Lower Case" msgstr "অকল ছোট কেছেৰ হৰফ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_L)" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটৰ হৰফ ছোট কেছে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "_Invert Case" msgstr "হৰফেৰ বিপৰীত কেছ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_I)" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটৰ হৰফ বিপৰীত কেছে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Title Case" msgstr "শিৰোনামেৰ হৰফেৰ কেছ (_T)" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "প্ৰতি নিৰ্বাচিত শব্দেৰ অধ্যাক্ষৰ ডাঙৰ কেছে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 msgid "Document Statistics" msgstr "আলেখ্যন সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যান" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2558,286 +2559,295 @@ msgstr "" "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত উপস্থিত শব্দ, শাৰী, অক্ষৰ আৰু শূণ্যস্থান ব্যতীত অন্য " "অক্ষৰৰ সংখ্যা গণনা আৰু প্ৰদৰ্শন কৰি ।" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51 msgid "_Update" msgstr "আপডেট কৰা হ'ব (_U)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 msgid "File Name" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127 msgid "Bytes" msgstr "বাইট" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "অক্ষৰ (শূণ্যস্থানবিহীন)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "অক্ষৰ (শূণ্যস্থান সহ)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218 msgid "Words" msgstr "শব্দ" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 msgid "Lines" msgstr "শাৰী" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 msgid "Document" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290 msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 msgid "_Document Statistics" msgstr "আলেখ্যন সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যান (_D)" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 msgid "External Tools" msgstr "বাহিৰৰ সৰঞ্জাম" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "বাহিৰৰ আদেশ আৰু শেল স্ক্ৰিপ্ট সঞ্চালন কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "বহিস্থিত সৰঞ্জাম পৰিচালনা..(_E)" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "বাহিৰৰ সৰঞ্জাম পৰিচালনব্যৱস্থা খোলে" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External _Tools" msgstr "বহিস্থিত সৰঞ্জাম (_T)" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 msgid "External tools" msgstr "বহিস্থিত সৰঞ্জাম" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 msgid "Shell Output" msgstr "শেলৰ পৰা প্ৰাপ্ত আউটপুট" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:96 +#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "আদেশ সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:155 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "চিহ্নিত আদেশ চালানোৰ বাবে এটা শব্দেত অৱস্থিত হওয়া আৱশ্যক" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:261 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261 msgid "Running tool:" msgstr "চলমান সৰঞ্জাম:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:285 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285 msgid "Done." msgstr "সম্পন্ন ।" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Exited" msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106 msgid "All languages" msgstr "সকলো ভাষা" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:413 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:417 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:744 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 msgid "All Languages" msgstr "সকলো ভাষা" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526 msgid "New tool" msgstr "নতুন সৰঞ্জাম" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "চিহ্নিত অ্যাকসেলেৰেটৰ %s'ৰ সাথে বৰ্ত্তমানে সংযুক্ত " -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:710 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "নতুন অ্যাকসেলেৰেটৰ লিখুন, বা বেক-স্পেস পে আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712 msgid "Type a new accelerator" msgstr "নতুন অ্যাকসেলেৰেটৰ লিখুন" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 +#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 msgid "Stopped." msgstr "স্থগিত ।" -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 msgid "All documents" msgstr "সৰ্বধৰনৰ আলেখ্যন" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "নামবিহীন আলেখ্যন ব্যতীত অন্যান্য সৰ্বধৰনৰ আলেখ্যন" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25 msgid "Local files only" msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29 msgid "Remote files only" msgstr "অকল দূৰবৰ্তী নথিপত্ৰ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33 msgid "Untitled documents only" msgstr "অকল নামবিহীন আলেখ্যন" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 msgid "Nothing" msgstr "শূণ্য" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 msgid "Current document" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55 msgid "Current selection" msgstr "বৰ্ত্তমান নিৰ্ব্বাচন" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "বৰ্তমান নিৰ্বাচন (নথিপত্ৰক অবিকল্পিত ধাৰ্য কৰা হয়)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 msgid "Current line" msgstr "বৰ্ত্তমান শাৰী" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67 msgid "Current word" msgstr "বৰ্ত্তমান শব্দ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85 msgid "Display in bottom pane" msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইনে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89 msgid "Create new document" msgstr "নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93 msgid "Append to current document" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনৰ শেষে" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97 msgid "Replace current document" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101 msgid "Replace current selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105 msgid "Insert at cursor position" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থানত সন্নিবেশ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134 msgid "External Tools Manager" msgstr "ম্যানেজাৰ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240 msgid "_Tools:" msgstr "সৰঞ্জাম: (_T)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355 msgid "_Applicability:" msgstr "প্ৰয়োজনীয়তা: (_A)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368 msgid "_Output:" msgstr "আউটপুট: (_O)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381 msgid "_Input:" msgstr "ইনপুট:(_I)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394 msgid "_Save:" msgstr "সংৰক্ষণ: (_S)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "শৰ্টকাট-কি:(_S)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308 msgid "_Edit:" msgstr "সম্পাদন:" -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 msgid "Build" msgstr "বিল্ড" -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "আলেখ্যন ধাৰণকাৰী পঞ্জিকাত \"make\" আদেশ সঞ্চালন কৰক" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 msgid "Open terminal here" msgstr "এই স্থানত টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 msgid "Open a terminal in the document location" msgstr "বৰ্ত্তমানে খোলা পঞ্জিকাতে টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব" -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "অন্তে উপস্থিত শূণ্যস্থান আঁতৰুৱা ফেলা হ'ব" -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "নথিপত্ৰত উপস্থিত অপ্ৰয়োজনীয় অন্তে শূণ্যস্থান আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 msgid "Run command" msgstr "আদেশ সঞ্চালন" -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আদেশ প্ৰয়োগ কৰি উৎপন্ন ফলাফল এটা নতুন আলেখ্যনত যোগ কৰক" -#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" -#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 msgid "File Browser Pane" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ পেইন" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "কাষৰ পেইনৰ পৰা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰৰে সুবিধাজনক প্ৰণালী" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9 +msgid "system-file-manager" +msgstr "" + +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2845,11 +2855,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰৰ ধৰণ" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2861,11 +2871,11 @@ msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰা হ'ব), binary (অকল বাইনাৰি নথিপত্ৰ ফিল্টাৰ কৰা হ'ব) আৰু " "hidden_and_binary (আড়াল কৰা আৰু বাইনাৰি নথিপত্ৰ উভয় ফিল্টাৰ কৰা হ'ব) ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰৰ বিন্যাস" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." @@ -2873,11 +2883,11 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ফিল্টাৰ বিন্যাস । চিহ্নিত " "ফোল্ডাৰ filter_mode'ৰ উপৰ সঞ্চালিত হয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 msgid "Open With Tree View" msgstr "ট্ৰি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনত খোলা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2885,11 +2895,11 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগ-ইন লোড কৰা হ'লে বুকমাৰ্ক প্ৰদৰ্শনৰ পৰিবৰ্তে ট্ৰি " "অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ প্ৰধান (root) পঞ্জিকা" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2897,11 +2907,11 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ সময় আৰু onload/tree_view'ৰ মান TRUE " "(সত্য) হ'লে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ root পঞ্জিকা ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" @@ -2911,73 +2921,73 @@ msgstr "" "(সত্য) হ'লে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা " "। ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা সৰ্বদা প্ৰকৃত root পঞ্জিকাৰ অধীন হওয়া আৱশ্যক ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "দূৰবৰ্তী অৱস্থান পুনৰুদ্ধাৰৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূৰবৰ্তী অৱস্থান পুনৰুদ্ধাৰৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো " "নিৰ্ধাৰিত হয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 msgid "_Set root to active document" msgstr "সক্ৰিয় আলেখ্যন অনুসাৰে root ধাৰ্য কৰা হ'ব (_S" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় অৱস্থানত root নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 msgid "_Open terminal here" msgstr "এই স্থানত টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বৰ্ত্তমানে খোলা পঞ্জিকাতে টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 msgid "File Browser" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নিৰ্বাচিত আদেশ চালানোৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "নথিপত্ৰ বা পঞ্জিকা আঁতৰুৱা ফেলাৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালনব্যৱস্থাত এটা পঞ্জিকা খোলাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্ৰধান পঞ্জিকা (root) সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "পঞ্জিকা লোড কৰাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2985,33 +2995,33 @@ msgstr "" "আবৰ্জনাৰ বাক্সে নথিপত্ৰ সৰিয়ে নেওয়া নাযায়,\n" "এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপকি \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ স্থায়ীভাবো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 msgid "(Empty)" msgstr "ফাঁকা" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3021,11 +3031,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 msgid "file" msgstr "ফাইল: [1]" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3035,11 +3045,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 msgid "directory" msgstr "পঞ্জিকা" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3047,475 +3057,486 @@ msgstr "" "নতুন পঞ্জিকা বৰ্ত্তমানে ফিল্টাৰ কৰা হৈছে । পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে " "আপোনাৰ ফিল্টাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 msgid "Up" msgstr "ওপৰত" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ খোলক" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty folder" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "Add new empty file" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা নথিপত্ৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 msgid "_Rename" msgstr "নাম পৰিবৰ্তন (_R)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 msgid "_Previous Location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূৰ্বে প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Next Location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "View folder in file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থায় ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 msgid "Previous location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 msgid "Go to previous location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Next location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 msgid "Go to next location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 msgid "_Match Filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম মিলোৱা হ'ব (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "তুলি লোৱা আয়তনৰ কাৰণো কোনো তুলি লোৱা বস্তু নাই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 msgid "Modelines" msgstr "ধৰণ-লাইন" -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "pluma'এ ব্যৱহাযোগ্য Emacs, Kate আৰু Vim-ৰ বিন্যাসৰ ধৰণ-লাইন ।" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" msgstr "Python কনসোল" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "" -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9 +msgid "text-x-python" +msgstr "" + +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 msgid "_Error color:" msgstr "ভুলৰ ৰং (_E):" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59 msgid "C_ommand color:" msgstr "আদেশৰ ৰং (_o):" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 msgid "Use system fixed width font" msgstr "" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:4 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 msgid "Font:" msgstr "" -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 msgid "Quick Open" msgstr "সঘনে প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" msgstr "সঘনে প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" msgstr "দ্ৰুত নতিপত্ৰ খোলক" -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 msgid "Quickly open files" msgstr "দ্ৰুত নথিপত্ৰ খোলক" -#. Do the fancy completion dialog -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:51 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:189 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:618 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9 +msgid "document-open" +msgstr "" + +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 msgid "Snippets Manager" msgstr "Snippets Manager" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144 msgid "_Snippets:" msgstr "_Snippets:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165 msgid "Create new snippet" msgstr "তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 msgid "Import snippets" msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207 msgid "Export selected snippets" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ৰপ্তানি কৰক" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 msgid "Delete selected snippet" msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 msgid "Activation" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 msgid "_Drop targets:" msgstr "লক্ষ্য ড্ৰ'প কৰক (_D):" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "হ'লো" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411 msgid "S_hortcut key:" msgstr "শৰ্টকাট-কি:(_h)" #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424 msgid "_Tab trigger:" msgstr "Tab-কি ট্ৰিগাৰ:(_T)" -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Snippet পৰিচালনা...(_S)" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage snippets" msgstr "স্নিপেট পৰিচালনা" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 msgid "Snippets archive" msgstr "Snippets" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 msgid "Add a new snippet..." msgstr "নতুন স্নিপেট যোগ কৰক..." -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 msgid "Global" msgstr "গ্ৰোবাল" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 msgid "Revert selected snippet" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ওভটাই দিয়ক" -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "ৰপ্তানি কৰোঁতে এই ভুল হ'ল: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 msgid "Import successfully completed" msgstr "আমদানি সফলভাবে সম্পূৰ্ণ হ'ল" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 msgid "All supported archives" msgstr "সকলো সমৰ্থিত আৰকাইভ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip এৰে সৰু কৰা আৰ্কাইভ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 ৰে সৰু কৰা আৰ্কাইভ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 msgid "Single snippets file" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 msgid "All files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "ৰপ্তানি কৰোঁতে এই ভুল হ'ল: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 msgid "Export successfully completed" msgstr "ৰপ্তানি সফলভাবে সম্পূৰ্ণ হ'ল" -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "আপুনি নিজৰ ৰপ্তানিত নিৰ্বাচিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অংশ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব " "বিচাৰে নেকি ?" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ কোনো অংশ নিৰ্ব্বাচন কৰা হোৱা নাই" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 msgid "Export snippets" msgstr "অংশ ৰপ্তানি কৰক" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট লিখুন, বা বেক-স্পেস পে আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 msgid "Type a new shortcut" msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট লিখুন" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহৰ আমাদানি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 msgid "S_ort..." msgstr "ক্ৰমবিন্যাস (_o)..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন বা নিৰ্বাচিত অংশ ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস কৰক ।" -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 msgid "Sort" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "আলেখ্যন বা নিৰ্বাচিত অংশতৰ তথ্য ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস কৰি ।" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8 +msgid "view-sort-ascending" +msgstr "" + +#: plugins/sort/sort.ui:61 msgid "_Sort" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস (_S)" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +#: plugins/sort/sort.ui:114 msgid "_Reverse order" msgstr "বিপৰীত ক্ৰম (_R)" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +#: plugins/sort/sort.ui:129 msgid "R_emove duplicates" msgstr "প্ৰতিলিপি আঁতৰুৱা ফেলুন (_e)" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +#: plugins/sort/sort.ui:144 msgid "_Ignore case" msgstr "হৰফেৰ কেছ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:8 +#: plugins/sort/sort.ui:167 msgid "S_tart at column:" msgstr "উল্লিখিত স্তম্ভৰ পৰা আৰম্ভ কৰক (_t):" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:9 +#: plugins/sort/sort.ui:228 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস কৰ্ম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" msgstr "" @@ -3524,47 +3545,46 @@ msgstr "" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458 msgid "(no suggested words)" msgstr "(প্ৰস্তাব কৰাৰ যোগ্য শব্দ উপস্থিত নাই)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "অতিৰিক্ত (_M)..." -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "সমগ্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "বানান সংক্ৰান্ত প্ৰস্তাবনা (_S)..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "বানান পৰীক্ষণ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "প্ৰস্তাবনা" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565 msgid "(correct spelling)" msgstr "(সঠিক বানান)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712 msgid "Completed spell checking" msgstr "বানান পৰীক্ষণ সমাপ্ত" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3572,7 +3592,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3580,1780 +3600,2869 @@ msgstr "অজ্ঞাত (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 msgid "Set language" msgstr "ভাষা নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 msgid "Languages" msgstr "ভাষা" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "বানান পৰীক্ষা কৰক (_C)..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত ভুল বানানৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰক" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "ভাষা নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_L)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ভাষা নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বানান পৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (_A)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে বৰ্ত্তমান আলেখ্যনৰ বানান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "আলেখ্যন ফাঁকা ।" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "ভুল বানান নাই" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:5 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনৰ ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক (_l)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:33 msgid "Check spelling" msgstr "বানান পৰীক্ষা কৰক" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:52 msgid "Misspelled word:" msgstr "ভুল বানান:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:66 msgid "word" msgstr "শব্দ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:84 msgid "Change _to:" msgstr "উল্লিখিত মানে পৰিবৰ্তন কৰক (_t):" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:115 msgid "Check _Word" msgstr "শব্দ পৰীক্ষা কৰক (_W)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:151 msgid "_Suggestions:" msgstr "প্ৰস্তাব (_S):" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:202 msgid "_Ignore" msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:216 msgid "Cha_nge" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_n)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:230 msgid "Ignore _All" msgstr "সমগ্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰক (_A)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:244 msgid "Change A_ll" msgstr "সমগ্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_l)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:273 msgid "User dictionary:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অভিধান:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:292 msgid "Add w_ord" msgstr "শব্দ যোগ কৰক (_o)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:334 msgid "Language:" msgstr "ভাষা:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:348 msgid "Language" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 msgid "Autocheck spelling on document load..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:6 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 msgid "_Never autocheck" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:7 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 msgid "_Remember autocheck by document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:8 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 msgid "_Always autocheck" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 msgid "Spell Checker" msgstr "বানান সংশোধন" -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত বানান পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8 +msgid "tools-check-spelling" +msgstr "" + +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপুনি যি ট্যাগসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বৰূপ (_P)" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগেৰ তালিকা" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3 msgid "XHTML 1.0 - Tags" msgstr "XHTML 1.0 - Tags" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132 msgid "Abbreviated form" msgstr "সৰু আকাৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviation" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145 msgid "Accessibility key character" msgstr "প্ৰৱেশ চাবিৰ আখৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149 msgid "Acronym" msgstr "Acronym" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154 msgid "Align" msgstr "শাৰীকৰণ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158 msgid "Alignment character" msgstr "শাৰীকৰণৰ আখৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162 msgid "Alternative" msgstr "বৈকল্পিক" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166 msgid "Anchor URI" msgstr "এঙ্কৰ URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171 msgid "Anchor" msgstr "লঙ্গৰ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "Applet class file code (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184 msgid "Associated information" msgstr "সম্বন্ধীয় তথ্য" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188 msgid "Author info" msgstr "লেখক পৰিচয়" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193 msgid "Axis related headers" msgstr "Axis সম্বন্ধীয় হেডাৰ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং (অবচিত)" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "পৃষ্ঠভূমমিৰ texture tile (অবচিত)" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "Base font (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209 msgid "Base URI" msgstr "Base URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213 msgid "Bold" msgstr "ব'ল্ড" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99 msgid "Border (deprecated)" msgstr "সীমাৰেখা (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226 msgid "Cell rowspan" msgstr "Cell rowspan" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110 msgid "Center (deprecated)" msgstr "কেন্দ্ৰ (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "সংযুক্ত উৎসৰ কেৰেক্টাৰ এঙ্কোডিং" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120 msgid "Checked state" msgstr "পৰীক্ষা কৰা অৱস্থা" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243 msgid "Citation" msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰা" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248 msgid "Cite reason for change" msgstr "সলনি কাৰণ কওক" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252 msgid "Class implementation ID" msgstr "Class implementation ID" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256 msgid "Class list" msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260 msgid "Clear text flow control" msgstr "টেক্সটৰ ধাৰাৰ নিয়ন্ত্ৰণ পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264 msgid "Code content type" msgstr "কোড বিষয়ৰ ধৰণ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগৰ ৰং (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272 msgid "Column span" msgstr "Column span" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276 msgid "Columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" -#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, -#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "বিষয়ৰ প্ৰকাৰ (অবচিত)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303 msgid "Coordinates" msgstr "স্থানাংকবোৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307 msgid "Date and time of change" msgstr "সলনিৰ দিন আৰু সময়" -#. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311 msgid "Declare flag" msgstr "Declare flag" -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the